summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@localhost.localdomain>2009-11-16 17:00:14 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@localhost.localdomain>2009-11-16 17:00:14 +0100
commitf8c20e22c8919dc1651af5c51cb5a6cf2a26481c (patch)
tree32ee72eea4294254e7517d6efb3f1e76629a3615
parented30a1d4102cb9c025bbac788628b9e754606c87 (diff)
parent3544acc7f4c9244f0cebc09cdc3ee398d170c83d (diff)
downloadabrt-f8c20e22c8919dc1651af5c51cb5a6cf2a26481c.tar.gz
abrt-f8c20e22c8919dc1651af5c51cb5a6cf2a26481c.tar.xz
abrt-f8c20e22c8919dc1651af5c51cb5a6cf2a26481c.zip
Merge branch 'master' of http://git.fedorahosted.org/git/abrt
-rw-r--r--po/da.po107
-rw-r--r--po/es.po54
2 files changed, 87 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index efff750a..3ae461d8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 00:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Vent venligst.."
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -163,8 +164,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Nedbrudsrate"
+msgid "Crash count"
+msgstr "Nedbrudsantal"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
@@ -230,37 +231,40 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
#, python-format
msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n"
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
"debuginfo-install %s </span>\n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare informationer!\n"
-"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span color=\"blue\"> "
-"debuginfo-install %s </span>\n"
+"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare "
+"informationer!\n"
+"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span "
+"color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at indsende den!"
+msgstr ""
+"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at "
+"indsende den!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
msgid ""
"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan "
-"man reproducerer fejlen."
+"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man "
+"reproducerer fejlen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -301,7 +305,11 @@ msgstr "Intet at hydrere!"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentér"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "Hvordan man reproducerer (i få simple trin)"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "Send"
@@ -429,24 +437,24 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -454,37 +462,37 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Kontrollerer for CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
@@ -492,31 +500,31 @@ msgstr "Logger ud..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Henter backtrace..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Starter rapportoprettelse..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
@@ -524,15 +532,15 @@ msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Opretter og indsender en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
@@ -559,23 +567,26 @@ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "kører sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-refresh"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 293101f7..fd967ba9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 08:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 11:54-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,7 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
@@ -426,59 +427,58 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver e informar el cuelgue de una aplicación"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Chequeando CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
@@ -520,17 +520,16 @@ msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento RunApp..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
@@ -557,20 +556,23 @@ msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "ejecutando sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "Sosreport corriendo"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
+