summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2009-11-16 10:43:34 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2009-11-16 10:43:34 +0100
commitbcd8b271cc1cf17b1bf881f66d6bdbd0a2164588 (patch)
tree4cd72e194ad0b27784d5cfa5b8d36e2d09a944f9
parentb497ec740fa242d71d9c5bb2b168707ac13b001b (diff)
parent5e6ce6db74cf2b2b38d822e09673643494bb2f78 (diff)
downloadabrt-bcd8b271cc1cf17b1bf881f66d6bdbd0a2164588.tar.gz
abrt-bcd8b271cc1cf17b1bf881f66d6bdbd0a2164588.tar.xz
abrt-bcd8b271cc1cf17b1bf881f66d6bdbd0a2164588.zip
Merge branch 'master' of ssh://git.fedorahosted.org/git/abrt
-rw-r--r--po/da.po157
-rw-r--r--po/ml.po482
-rw-r--r--po/mr.po20
3 files changed, 367 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c15e22c..efff750a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-26 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Dæmonen returnerede ikke gyldig rapportinformation\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Vent venligst.."
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -230,12 +230,37 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare informationer!\n"
+"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at indsende den!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan "
+"man reproducerer fejlen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -272,22 +297,14 @@ msgstr "comboboks er ikke implementeret"
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Intet at hydrere!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentér"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "gtk-refresh"
-msgstr "gtk-refresh"
-
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Vælg udvidelsesmodul</b>"
@@ -400,6 +417,10 @@ msgstr "Websted:"
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
@@ -408,16 +429,16 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
@@ -425,7 +446,7 @@ msgstr "ABRT-service kører ikke"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -433,40 +454,37 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "Fejl er allerede rapporteret: "
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330
-msgid "New bug id: "
-msgstr "Ny bug-id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484
msgid "Checking CC..."
msgstr "Kontrollerer for CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
@@ -474,64 +492,70 @@ msgstr "Logger ud..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Henter backtrace..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Starter rapportoprettelse..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Opretter og indsender en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "Sender arkiv %s via %s"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "Sender arkiv %s til %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Filoverførsel: Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): Kan ikke oprette og sende et arkiv: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
@@ -539,18 +563,25 @@ msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "kører sosreport: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "kører sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret."
+
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Kontrollér CC og tilføj kommentar +1..."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index da74da4e..5b935f56 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ANI PETER <apeter@redhat.com>, 2009
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 13:06+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,39 +18,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ഡെമണില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "ആക്ഷന്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ നാമം സജ്ജമല്ല, സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,27 +62,47 @@ msgstr ""
"ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">വിവരണം</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,68 +128,57 @@ msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, "
"ഇല്ലായെങ്കില്‍, <http://www.gnu.org/licenses/> കാണുക."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_ഫയല്‍"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "_ഫയല്‍"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">വിവരണം</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "ചിഹ്നം"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "പാക്കേജ്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "തീയതി"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "ക്രാഷ് റേറ്റ്"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
+msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവു്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -173,7 +187,7 @@ msgstr ""
"നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -182,16 +196,16 @@ msgstr ""
"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്, ദയവായി abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s-നുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ റിപോര്‍ട്ട് ഇവിടെ ലഭ്യമാണു്:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -199,7 +213,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -208,12 +222,41 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ലാത്തതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്.\n"
+"ദയവായി debuginfo ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി "
+"നല്‍കുക."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -223,190 +266,186 @@ msgstr ""
"<b>മുന്നറിയിപ്പു്</b>, പ്രധാന വിവരങ്ങളടങ്ങുന്ന ഡേറ്റാ നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് <b>%s</b> അയയ്ക്കണമോ?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "%s-നു് UI പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "അയയ്ക്കുക"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "രചയിതാവു്:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "ലക്കം: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "ക്രോണ്‍"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ്:"
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG കീകള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG കീകള്‍: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "സാധാരണ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "ക്രോണ്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "ലക്കം: "
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG കീകള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "പാക്കേജ് %s-ല്‍ ഒരു തകരാറുണ്ടു്"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -414,120 +453,125 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയതായി രേഖപ്പെടുത്തുക. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
"MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം. ദയവായി Bugzilla.conf പരിശോധിക്കുക"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു: "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "ബൈനറി ഫയല്‍ %s റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതല്ല."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "പുതിയ ബഗ് id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CC പരിശോധിച്ചു് coment +1 ചേര്‍ക്കുക..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം. ദയവായി Bugzilla.conf പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "പുതിയ ബഗ് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: URL നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s വഴി അയയ്ക്കുന്നു"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് %s ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "കേര്‍ണല്‍ oops ക്രാഷ് റിപോര്‍ട്ടുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി"
+
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index f86b7e64..9be84953 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 03:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 13:51+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"बॅकट्रेस् अस्थीर असल्यामुळे अहवाल कळवणे असमर्थीत आहे.\n"
-"कृपया आदेश:<span color=\"blue\"> "
-"debuginfo-install %s </span> याचा वापर करून debuginfo स्वतः प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n"
+"कृपया आदेश:<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span> याचा वापर करून "
+"debuginfo स्वतः प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n"
"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
@@ -428,16 +428,16 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT सेवा सुरू झाली आहे"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"