summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/include/linux/isdn
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* make drivers/isdn/capi/capiutil.c:cdebbuf_alloc() staticAdrian Bunk2007-05-081-1/+0
* [PATCH] Fix buffer overflow and races in capi debug functionsKarsten Keil2007-03-011-2/+19
* Merge git://git.infradead.org/hdrinstall-2.6Linus Torvalds2006-07-041-0/+1
|\
| * Remove export of include/linux/isdn/tpam.hDavid Woodhouse2006-06-291-1/+1
| * Add generic Kbuild files for 'make headers_install'David Woodhouse2006-06-181-0/+1
* | [PATCH] i4l: remove unneeded include/linux/isdn/tpam.hKarsten Keil2006-06-291-55/+0
|/
* Remove gratuitous inclusion of <linux/pci.h> from linux/isdn/tpam.hDavid Woodhouse2006-04-251-1/+0
* Linux-2.6.12-rc2v2.6.12-rc2Linus Torvalds2005-04-164-0/+789
160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585
# Portuguese localization of Red Hat Linux
# Pedro Morais <morais@kde.org>
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-16 02:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-02 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: none\n"
"X-Spell-Extra: OK ecrã deseleccionar detalhadamente imprimíveis\n"
"X-Spell-Extra: inalterada inconsistentes instabilidades item\n"
"X-Spell-Extra: interoperabilidade particionamento particionar\n"
"X-Spell-Extra: reiniciação freq sinc horiz vert performance multi\n"
"X-Spell-Extra:\n"
"X-Spell-Extra: FTP HTTP DNS NFS NIS BIOS PCMCIA VGA GNOME KDE GRUB FAT\n"
"X-Spell-Extra: MBR DN LDAP LILO TLS DHCP TCP IP KDC BOOTP PROM MD SCSI\n"
"X-Spell-Extra: RAID RAM LBA DDC SMB SMTP SSH WWW RPM CDs iso\n"
"X-Spell-Extra: imap tcp udp\n"
"X-Spell-Extra:\n"
"X-Spell-Extra: Disk Druid Emacs Linux linux Master Boot Record kickstart\n"
"X-Spell-Extra: Red Hat Inc Enter redhat release Kerberos anaconda antialias\n"
"X-Spell-Extra: telnet web sPara chroot bootproto checksum fdisk firewall\n"
"X-Spell-Extra: gglobe canvas MB KBytes kHz Hz proxy root journalling\n"
"X-Spell-Extra: shadow netconfig ext Window System swap kernel framebuffer\n"
"X-Spell-Extra: Card Gateway CDROM CDROMs ID IDs Router Messaging Admin\n"
"X-Spell-Extra: install log ks cfg etc tmp mnt sysimage fstab boot efi\n"
"X-Spell-Extra: dev ttyS network\n"
"X-Spell-Extra: \n"
"X-Spell-Extra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa Amundsen\n"
"X-Spell-Extra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey Baja \n"
"X-Spell-Extra: Bali Bay Bayan Beijing Bering Borneo Campeche Casey \n"
"X-Spell-Extra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n"
"X-Spell-Extra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n"
"X-Spell-Extra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n"
"X-Spell-Extra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Hawaii Heilongjiang Hills\n"
"X-Spell-Extra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n"
"X-Spell-Extra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka \n"
"X-Spell-Extra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n"
"X-Spell-Extra: Labrador Leon Louisville Lugansk Magadan Malasia Male\n"
"X-Spell-Extra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo Midway\n"
"X-Spell-Extra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo Nayarit\n"
"X-Spell-Extra: neck Newfoundland Novosibirsk Nuevo Nunavut Nusa Olgiy \n"
"X-Spell-Extra: Ongul Ontario Orda Oregon Pangnirtung panhandle\n"
"X-Spell-Extra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana Qyzylorda\n"
"X-Spell-Extra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia  Sabah Sakhalin \n"
"X-Spell-Extra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe Shanghai\n"
"X-Spell-Extra: Sichuan Sinaloa Starke Sukhbaatar Sumatra Svalbard\n"
"X-Spell-Extra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule Thunder\n"
"X-Spell-Extra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan Vert\n"
"X-Spell-Extra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev ye\n"
"X-Spell-Extra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh Zavkhan\n"
"X-Spell-Extra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"

#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador "
"gráfico.  A iniciar a instalação em modo texto."

#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125
#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282
#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395
#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602
#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688
#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792
#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900
#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245
#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../anaconda:409
msgid "Unable to probe"
msgstr "Não foi possível detectar"

#: ../anaconda:411
msgid "Probing for video card:   "
msgstr "A detectar placa gráfica: "

#: ../anaconda:412
#, c-format
msgid "Probing for video card:   %s"
msgstr "A detectar placa gráfica: %s"

#: ../anaconda:416
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "A detectar o tipo de monitor: "

#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid "Probing for monitor type: %s"
msgstr "A detectar o tipo de monitor: %s"

#: ../anaconda:426
msgid "Probing for mouse type:   "
msgstr "A detectar o tipo de rato:    "

#: ../anaconda:430
#, c-format
msgid "Probing for mouse type:   %s"
msgstr "A detectar o tipo de rato: %s"

#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
msgid "Skipping mouse probe."
msgstr "Detecção de rato não efectuada."

#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs.  Starting text mode."
msgstr ""
"A instalação gráfica não está disponível para instalações %s.  A iniciar "
"instalação em modo texto."

#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
"No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
"Starting text mode."
msgstr ""
"Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação "
"gráfica.  A iniciar a instalação em modo texto."

#: ../anaconda:461
msgid "Using mouse type: "
msgstr "A utilizar o tipo de rato: "

#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
"Variável DISPLAY não tem nenhum valor atribuído. A iniciar o modo texto."

#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
"Não consegui alocar partições baseadas em cilindros como partições primárias"

#: ../autopart.py:726
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Não consegui alocar partições como partições primárias"

#: ../autopart.py:729
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Não consegui alocar partições baseadas em cilindros"

#: ../autopart.py:732
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Não consegui alocar partições"

#: ../autopart.py:791
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture.  "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
"A partição de arranque %s pode não satisfazer as limitações de arranque da "
"sua arquitectura.  A criação de uma disquete de arranque é fortemente "
"recomendada."

#: ../autopart.py:808
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os "
"volumes lógicos já alocados no %s."

#: ../autopart.py:952
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "A Partição Pedida Não Existe"

#: ../autopart.py:953
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Não foi possível localizar a partição %s, a ser usada como %s.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."

#: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erros no Particionamento Automático"

#: ../autopart.py:985
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreram os seguinte erros com o seu particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."

#: ../autopart.py:994
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"

#: ../autopart.py:995
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1008
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o seu computador."

#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:980
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ao Particionar"

#: ../autopart.py:1010
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Não consegui alocar as partições pedidas: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:1025
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
"rígido(s) para a instalação. O utilizador poderá escolher uma opção de "
"particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para "
"seleccionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para continuar."

#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:260
#: ../upgrade.py:389 ../upgrade.py:408 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:175
#: ../loader/loader.c:3612
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../autopart.py:1109
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more.\n"
"\n"
"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"O Particionamento Automático configura as partições do computador de acordo "
"com o tipo de instalação. Pode também alterar as partições resultantes para "
"satisfazer as suas necessidades.\n"
"\n"
"A ferramenta de particionamento manual, Disk Druid, permite-lhe configurar "
"as suas partições num ambiente interactivo. Pode escolher o tipo dos "
"sistemas de ficheiros, o local onde os montar, o seu tamanho, entre outras "
"coisas.\n"
"\n"
"O fdisk é a ferramenta, em modo texto, tradicionalmente utilizada pela Red "
"Hat. Embora não seja fácil de utilizar, há casos em que é preferível utilizá-"
"la."

#: ../autopart.py:1123
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
"Antes do particionamento automático poder ser realizado pelo programa de "
"instalação, deve escolher como deseja utilizar o espaço nos discos rígidos."

#: ../autopart.py:1128
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Apagar todas as partições neste sistema"

#: ../autopart.py:1129
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Apagar todas as partições Linux neste sistema"

#: ../autopart.py:1130
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre"

#: ../autopart.py:1132
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Escolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes discos:%"
"s\n"
"Tem a certeza que quer fazer isso?"

#: ../autopart.py:1136
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Escolheu remover todas as partições de Linux (e TODOS OS DADOS que estas "
"contêm) nos seguintes discos:%s\n"
"Tem a certeza que quer fazer isso?"

#: ../bootloader.py:89
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de Arranque"

#: ../bootloader.py:89
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A instalar o gestor de arranque..."

#: ../bootloader.py:124
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A "
"configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."

#: ../comps.py:719 ../comps.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#: ../comps.py:893 ../comps.py:959 ../upgrade.py:588
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"

#: ../comps.py:1053 ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#: ../comps.py:1069
msgid ""
"This group includes all the packages available.  Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se que corresponde a "
"muitos mais pacotes para além dos outros que se encontram em todos os outros "
"grupos de pacotes nesta página."

#: ../comps.py:1073
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages.  Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil "
"para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo."

#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma Excepção"

#: ../exception.py:234
msgid "Dump Written"
msgstr "Mensagem de erro escrita"

#: ../exception.py:235
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
"O estado do seu sistema foi escrito para a disquete. O seu computador será "
"agora reiniciado."

#: ../floppy.py:59
msgid "Insert a floppy disk"
msgstr "Insira uma disquete."

#: ../floppy.py:60
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Por favor remova todas as disquetes da 'drive' e introduza a disquete que "
"irá conter a imagem de arranque.\n"
"\n"
"Todos os dados da disquete serão APAGADOS durante a criação da disquete de "
"arranque."

#: ../floppy.py:64
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../floppy.py:64
msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de arranque"

#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86
#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458
#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:316
#: ../upgrade.py:334 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923
#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396
#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649
#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822
#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213
#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117
#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma "
"disquete formatada na primeira 'drive' de disquetes."

#: ../floppy.py:92
msgid "Creating"
msgstr "A criar"

#: ../floppy.py:92
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "A criar disquete de arranque..."

#: ../fsset.py:172
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "A verificar Blocos Danificados"

#: ../fsset.py:173
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "A verificar Blocos Danificados em /dev/%s..."

#: ../fsset.py:555
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao migrar o %s para ext3. É possível, se o desejar, "
"continuar sem migrar este sistema de ficheiros.\n"
"\n"
"Quer continuar sem migrar o %s?"

#: ../fsset.py:948
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"

#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"

#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../fsset.py:1016
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar inicializar o dispositivo de paginação %s. Este "
"problema é grave, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1035
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro ao inicializar o dispositivo de paginação %s: %s\n"
"\n"
"Provavelmente isto significa que a partição de paginação  não foi "
"inicializada.\n"
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1082
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não o "
"recomendamos a usar este dispositivo.\n"
"\n"
"Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema"

#: ../fsset.py:1093
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao procurar os blocos inválidos de %s. Este problema é "
"grave, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1129
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1179
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar migrar o %s. Este problema é grave, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"

#: ../fsset.py:1200
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização "
"não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1209
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
"\n"
"Provavelmente isto significa que a partição não foi formatada.\n"
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."

#: ../fsset.py:1966
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../fsset.py:1967
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."

#: ../gui.py:137 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"

#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"

#: ../gui.py:142 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../gui.py:351 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor "
"copie o texto da excepção ocorrida ou grave o relatório do erro para uma "
"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla/"

#: ../gui.py:502 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso "
"escolha cuidadosamente a disquete."

#: ../gui.py:610 ../gui.py:1070
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleccione a língua"

#: ../gui.py:703 ../gui.py:732
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da Versão"

#: ../gui.py:737
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Não é possível carregar ficheiro!"

#: ../gui.py:774
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n"

#: ../gui.py:805
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: ../gui.py:806
msgid ""
"An error occured when attempting to load an installer interface component."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador."

#: ../gui.py:810 ../packages.py:1100 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"

#: ../gui.py:811
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"

#: ../gui.py:813 ../packages.py:1103
msgid "Rebooting System"
msgstr "A Reiniciar o Computador"

#: ../gui.py:814 ../packages.py:1104
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."

#: ../gui.py:817 ../packages.py:1106
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../gui.py:908 ../packages.py:1106
msgid "_Back"
msgstr "A_nterior"

#: ../gui.py:910
msgid "_Next"
msgstr "Próxi_mo"

#: ../gui.py:912
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notas da _Versão"

#: ../gui.py:914
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostrar a A_juda"

#: ../gui.py:916
msgid "Hide _Help"
msgstr "Esconder a A_juda"

#: ../gui.py:918
msgid "_Debug"
msgstr "_Depuração"

#: ../gui.py:974
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador do %s"

#: ../gui.py:989
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Instalador do %s em %s"

#: ../gui.py:1028
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não é possível carregar barra de título"

#: ../gui.py:1131
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"

#: ../harddrive.py:203
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falta o CD #%d, o qual é necessário para a instalação."

#: ../image.py:83
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"

#: ../image.py:84
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..."

#: ../image.py:87
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."

#: ../image.py:156
msgid "Change CDROM"
msgstr "Mudar CDROM"

#: ../image.py:157
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."

#: ../image.py:192
msgid "Wrong CDROM"
msgstr " CDROM Errado"

#: ../image.py:193
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM %s correcto."

#: ../image.py:199
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Não foi possível montar CDROM."

#: ../installclass.py:43
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"

#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z' ou "
"'A-Z'"

#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"

#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a actualização?"

#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já "
"foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
"\n"

#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Quer continuar com a actualização?"

#: ../packages.py:113
msgid "Reading"
msgstr "A ler"

#: ../packages.py:113
msgid "Reading package information..."
msgstr "A ler informações sobre pacotes..."

#: ../packages.py:190
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de Dependências"

#: ../packages.py:191
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."

#: ../packages.py:256 ../packages.py:638
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#: ../packages.py:257
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Prestes a instalar..."

#: ../packages.py:307
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"O ficheiro %s não pode ser aberto. Isto deve-se a um ficheiro em falta, um "
"pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em "
"<return> para tentar novamente."

#: ../packages.py:342
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erro ao Instalar Pacotes"

#: ../packages.py:343
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
"install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao instalar o %s.  Isto pode indicar um erro no CD, falta de "
"espaço em disco e/ou problemas de hardware.  Este erro é fatal e a "
"instalação vai ser abortada.  Por favor verifique os CDs e tente instalar "
"novamente.\n"
"\n"
"Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador."

#: ../packages.py:639
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "A preparar a transacção RPM..."

#: ../packages.py:676
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
"A actualizar %s pacotes\n"
"\n"

#: ../packages.py:678
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "A instalar %s pacotes\n"

#: ../packages.py:685 ../packages.py:968
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n"

#: ../packages.py:687 ../packages.py:970
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n"

#: ../packages.py:703
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were automatically\n"
"selected to be installed:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente\n"
"seleccionados para instalação:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../packages.py:709
msgid "Install Starting"
msgstr "Início da Instalação"

#: ../packages.py:710
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..."

#: ../packages.py:755
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n"

#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1036
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"

#: ../packages.py:760
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"

#: ../packages.py:775
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que "
"seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n"

#: ../packages.py:780
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nós Necessários"

#: ../packages.py:786
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"

#: ../packages.py:807
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"actualizados:\n"

#: ../packages.py:824
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"

#: ../packages.py:825
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."

#: ../packages.py:1086
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"

#: ../packages.py:1087
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"    http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
"Obrigado por ter obtido esta versão Beta da Red Hat.\n"
"\n"
"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em "
"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que "
"realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para nos dar algum 'feedback', visite por favor o:\n"
"\n"
"    http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
"e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n"

#: ../packages.py:1100
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Instalar a BETA"

#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
msgstr "Estranha"

#: ../partedUtils.py:241
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture.  To use this disk for installation of %s, it must be re-"
"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo inesperado %s para a "
"sua arquitectura.  Para utilizar este disco para instalar o %s, este terá "
"que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele "
"contém.\n"
"\n"
"Quer inicializar este disco?"

#: ../partedUtils.py:459
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s"

#: ../partedUtils.py:551
msgid "Initializing"
msgstr "A inicializar"

#: ../partedUtils.py:552
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n"

#: ../partedUtils.py:669
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar "
"novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS "
"OS DADOS neste disco."

#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"

#: ../partedUtils.py:780
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
"novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para "
"encontrar a causa deste problema."

#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor insira o nome do grupo de volumes."

#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres"

#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."

#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços.  Os "
"caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico."

#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos volumes lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"

#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."

#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços.  Os "
"caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"O ponto de montagem é inválido. Os pontos de montagem devem começar por '/', "
"não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, sem "
"espaços."

#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor especifique onde montar esta partição."

#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."

#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID /dev/md%s."

#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."

#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"

#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar."

#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"

#: ../partIntfHelpers.py:156
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Não pode remover o espaço livre."

#: ../partIntfHelpers.py:166
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém o %s"

#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Não pode apagar esta partição:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"

#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059 ../iw/osbootwidget.py:102
#: ../iw/partition_gui.py:1336 ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "_Delete"
msgstr "A_pagar"

#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: ../partIntfHelpers.py:290
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"As seguintes partições não foram removidas porque estão a ser usadas:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não é Possível Editar"

#: ../partIntfHelpers.py:307
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Deve escolher a partição a editar"

#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Não é possível editar esta partição:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição"

#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém %s"

#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?"

#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"O /dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (paginação de Linux), mas esta "
"não parece estar formatada como uma partição de paginação ('swap').\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição para paginação?"

#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a "
"formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os "
"ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causem "
"problema com a instalação actual. No entanto, se a partição contém ficheiros "
"que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos utilizadores, então "
"deve continuar sem a formatar.\n"
"\n"
"Tem a certeza que deseja continuar sem formatar a partição?"

#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"

#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"

#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"

#: ../partIntfHelpers.py:426
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento "
"seleccionado.\n"
"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:440
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso do Particionamento"

#: ../partIntfHelpers.py:441
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento "
"seleccionado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?"

#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram "
"seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas "
"contém."

#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
"voltar e alterar a selecção."

#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"

#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Está prestes a apagar o grupo de volumes \"%s\".\n"
"\n"
"TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!"

#: ../partIntfHelpers.py:516
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."

#: ../partIntfHelpers.py:519
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:522
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s."

#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "A partição que seleccionou será apagadada."

#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Reiniciação"

#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado "
"original?"

#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "O instalador não pode continuar."

#: ../partitioning.py:84
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"As opções de particionamento que escolheu já foram activadas. Não pode "
"voltar ao ecrã de edição de discos. Quer continuar com o processo de "
"instalação?"

#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouca memória"

#: ../partitioning.py:115
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Como não tem muita memória na sua máquina, é necessário ligar a memória "
"virtual imediatamente. Para o fazer temos que escrever a nova tabela de "
"partições para o disco imediatamente. OK?"

#: ../partitions.py:737
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s "
"continuar."

#: ../partitions.py:742
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que "
"provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."

#: ../partitions.py:749
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Tem de criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."

#: ../partitions.py:757
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
"recomendado para uma instalação normal de %s."

#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."

#: ../partitions.py:790
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."

#: ../partitions.py:794
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Não especificou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja "
"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
"performance na maior parte das instalações. "

#: ../partitions.py:801
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Especificou mais do que 32 dispositivos de paginação ('swap'). O kernel do %"
"s suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."

#: ../partitions.py:812
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Alocou menos espaço para paginação ('swap', %d MB) do que a memória da "
"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de "
"performance."

#: ../partitions.py:1082
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "a partição utilizada pelo instalador."

#: ../partitions.py:1085
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID."

#: ../partitions.py:1088
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM."

#: ../partRequests.py:215
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. A directoria %s deve estar no sistema de "
"ficheiros /."

#: ../partRequests.py:220
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de ficheiros do Linux."

#: ../partRequests.py:235
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de "
"montagem diferente."

#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."

#: ../partRequests.py:437
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s "
"MB."

#: ../partRequests.py:442
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)"

#: ../partRequests.py:446
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro."

#: ../partRequests.py:449
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "As partições não podem terminar num cilindro negativo."

#: ../partRequests.py:610
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nenhum membro num pedido RAID, ou nível RAID não especificado."

#: ../partRequests.py:622
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."

#: ../partRequests.py:628
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades de reserva. Para ter "
"mais unidades de reserva, necessita de adicionar mais membros ao dispositivo "
"RAID."

#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Quando terminar saía da consolo e o seu sistema será reiniciado."

#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperação"

#: ../rescue.py:98
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s.  You can then make any "
"changes required to your system.  If you want to proceed with this step "
"choose 'Continue'.  You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Red "
"Hat Linux e montá-la na directoria %s.  Pode então fazer todas as alterações "
"ao sistema que necessite.  Se desejar continuar com esta operação, carregue "
"em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
"para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para "
"Leitura'.\n"
"\n"
"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' "
"para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha "
"de comandos.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1256
#: ../loader/loader.c:1264
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura"

#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322
#: ../loader/loader.c:1324
msgid "Skip"
msgstr "Não Efectuar"

#: ../rescue.py:140
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a Recuperar"

#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?"

#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../rescue.py:162
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados "
"correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma "
"linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O "
"sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."

#: ../rescue.py:170
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu "
"sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos."

#: ../rescue.py:188
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
"deste pode estar montado em %s.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá "
"reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."

#: ../rescue.py:194
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Recuperação"

#: ../rescue.py:195
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma "
"'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."

#: ../rescue.py:205
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s."

#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
msgstr "Ajuda não disponível"

#: ../text.py:192
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível neste passo da instalação."

#: ../text.py:278
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gravar Informações do Estoiro"

#: ../text.py:297 ../text.py:300
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../text.py:297 ../text.py:298
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: ../text.py:332
#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:335
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"  <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../text.py:337
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
"novamente."

#: ../upgrade.py:46
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: ../upgrade.py:47
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "A procurar instalações do %s..."

#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"

#: ../upgrade.py:89
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
"forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram "
"desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
msgid "Mount failed"
msgstr "Montagem falhou"

#: ../upgrade.py:227
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
"sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente "
"a actualização."

#: ../upgrade.py:233
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
"sistema Linux estão inconsistentes e não podem ser montados.  Corrija este "
"problema e tente novamente a actualização."

#: ../upgrade.py:250
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são "
"suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações "
"simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:261
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"

#: ../upgrade.py:283
msgid "Finding"
msgstr "A procurar"

#: ../upgrade.py:284
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."

#: ../upgrade.py:317
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?"

#: ../upgrade.py:335
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar."

#: ../upgrade.py:390
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
"or may cause other system instability.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Este sistema parece ter instalados pacotes de terceiros que sobrepõe os "
"pacotes incluídos com o Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o "
"processo de actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar "
"outras instabilidades no sistema.  Deseja continuar com a actualização?"

#: ../upgrade.py:409
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem o ficheiro /etc/redhat-release. É possível que ele não "
"seja um sistema Red Hat Linux. Se o processo de actualização continuar o "
"sistema pode ficar um estado não utilizável.  Deseja continuar com a "
"actualização?"

#: ../xserver.py:48
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Rato Não Detectado"

#: ../xserver.py:49
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"O seu rato não foi automaticamente detectado. Para continuar no modo de "
"instalação gráfico, continue para o próximo ecrã e insira as informações "
"acerca do seu rato. Pode também efectuar a instalação em modo texto, a qual "
"não necessita de rato."

#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"

#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo"

#: ../xserver.py:118
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA"

#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n"

#: ../xserver.py:216
msgid " X server started successfully."
msgstr " O servidor X arrancou."

#: ../iw/account_gui.py:27
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuração de Contas"

#: ../iw/account_gui.py:58
msgid "Root password accepted."
msgstr "Senha de root aceite."

#: ../iw/account_gui.py:63
msgid "Root password is too short."
msgstr "A senha de root é demasiado curta."

#: ../iw/account_gui.py:65
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "A senha de root não é a mesma."

#: ../iw/account_gui.py:85
msgid "User password accepted."
msgstr "Senha do utilizador aceite."

#: ../iw/account_gui.py:91
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A conta root não pode ser adicionada aqui."

#: ../iw/account_gui.py:94
msgid "System accounts can not be added here."
msgstr "As contas de sistema não podem ser adicionadas aqui."

#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Please enter user password."
msgstr "Por favor insira senha do utilizador."

#: ../iw/account_gui.py:98
msgid "User password is too short."
msgstr "A senha do utilizador é demasiado curta."

#: ../iw/account_gui.py:100
msgid "User passwords do not match."
msgstr "A senha do utilizador não é a mesma."

#: ../iw/account_gui.py:188
msgid "Add a New User"
msgstr "Adicionar um Novo Utilizador"

#: ../iw/account_gui.py:196 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"

#: ../iw/account_gui.py:210
msgid "Add a User Account"
msgstr "Adicionar uma Conta de Utilizador"

#: ../iw/account_gui.py:227
msgid "Enter a user _name:"
msgstr "Insira o _nome do utilizador:"

#: ../iw/account_gui.py:235
msgid "Enter a user _password:"
msgstr "Insira a _senha do utilizador:"

#: ../iw/account_gui.py:244
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Sen_ha (de novo):"

#: ../iw/account_gui.py:253
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nome Comple_to:"

#: ../iw/account_gui.py:261
msgid "Please enter user name"
msgstr "Por favor insira o nome do utilizador"

#: ../iw/account_gui.py:344
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema."

#: ../iw/account_gui.py:361
msgid "Root _Password: "
msgstr "Senha de _Root: "

#: ../iw/account_gui.py:364
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirme: "

#: ../iw/account_gui.py:406
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"

#: ../iw/account_gui.py:409 ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1053
#: ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
#: ../iw/partition_gui.py:1335 ../iw/partition_gui.py:1341
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../iw/account_gui.py:445
msgid ""
"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
"Recomenda-se que o utilizador crie uma conta pessoal para o uso normal (não "
"administrativo). As contas também podem ser criadas para os utilizadores "
"adicionais."

#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuração da Autenticação"

#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
msgstr "Activar as senhas _MD5"

#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
msgstr "Activar as senhas \"shado_w\""

#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
msgstr "Activar o N_IS"

#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
msgstr "Utilizar a dif_usão para encontrar o servidor NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
msgstr "_Domínio NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
msgstr "_Servidor do NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
msgstr "Activar o _LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
msgstr "Utilizar as pesquisas de _TLS"

#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
msgstr "_Servidor de LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
msgstr "DN de _base de LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
msgstr "Activar o _Kerberos"

#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
msgstr "R_eino:"

#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
msgstr "K_DC:"

#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
msgstr "Servidor de Admin.:"

#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
msgstr "Activar a Autenticação SMB"

#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
msgstr "Servidor de _SMB:"

#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
msgstr "_Grupo de Trabalho de SMB:"

#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel.  For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
"arbitrárias ao 'kernel'. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
"insira uma senha, mas isto não é necessário para os utilizadores mais "
"casuais."

#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"

#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "Alterar a _senha"

#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque"

#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
msgstr "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida."

#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firme:"

#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"

#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"

#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos "
"uma senha mais longa.\n"
"\n"
"Quer continuar esta senha?"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Criação da Disquete de Arranque"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette.  "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma "
"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu "
"gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor "
"de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o "
"Linux.\n"
"\n"
"Recomenda-se fortemente que o utilizador crie uma disquete de arranque.\n"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
msgstr "_Sim, quero criar uma disquete de arranque"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
msgstr "Não quero criar uma disquete de arranque"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Arranque"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.  We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Se forçar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de arranque e a BIOS do "
"seu computador não o suportar, pode não conseguir iniciar o sistema "
"operativo. É bastante recomendada a criação de uma disquete de arranque "
"quando lhe for dada a oportunidade, mais adiante neste processo de "
"instalação.\n"
"\n"
"Quer continuar e forçar o modo LBA32?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
msgstr "Forçar o modo LBA32"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Forçar LBA32 (não é normalmente necessário)"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Se desejar adicionar mais opções predefinidas ao comando de arranque, "
"indique-as no campo 'Parâmetros gerais do kernel'."

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71
msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Mudar o gestor de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
"You have selected not to install a boot loader on your system.  You will "
"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
"O utilizador optou por não instalar um gestor de arranque no seu sistema. "
"Terá de criar uma disquete de arranque para iniciar o seu sistema com esta "
"opção.\n"
"\n"
"Deseja continuar e não instalar um gestor de arranque?"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
msgstr ""
"Por favor seleccione o gestor de arranque que o seu computador irá utilizar. "
"O GRUB é o gestor de arranque seleccionado por omissão. Se não desejar "
"sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não instalar um "
"gestor de arranque\"  "

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _LILO como gestor de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Não instalar um gestor _de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "O gestor de arranque %s será instalado em /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:165
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Não vai ser instalado gestor de arranque."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
msgid "_Change boot loader"
msgstr "_Mudar o gestor de arranque"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de arranque"

#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Instalar gestor de arranque no:"

#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "Alterar _Ordenação das Unidades"

#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
msgstr "Não é Possível Alterar a Ordenação"

#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr "Não é possível alterar a ordenação das unidades com o LILO."

#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Editar Ordem das Unidades"

#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Organize as 'drives' de modo a estarem pela mesma ordem na BIOS. A alteração "
"da ordem poderá ser útil se tiver vários adaptadores SCSI ou se tiver tanto "
"adaptores SCSI como IDE e quiser arrancar a partir do dispositivo SCSI.\n"
"\n"
"A alteração da ordem das 'drives' irá modificar a localização do Master Boot "
"Record (MBR) por parte do programa de instalação."

#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr "Prestes a Instalar"

#: ../iw/confirm_gui.py:60
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:61
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s "
"depois de reiniciar o seu sistema.\n"
"\n"
"Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação "
"seleccionadas no ficheiro %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Prestes a Actualizar"

#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro %s "
"depois de reiniciar o seu sistema."

#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../iw/congrats_gui.py:49
msgid ""
"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema, insira-a antes de "
"reiniciar.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation.\n"
"\n"
"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"For information on using and configuring the system, visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"To register the product for support, visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
"Click 'Exit' to reboot the system."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação terminou.\n"
"\n"
"Retire todos os meios de instalação (disquetes ou CD-ROMs) usados na "
"instalação.\n"
"\n"
"%sPara informações sobre a Errata (actualizações e correcções de erros), "
"visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat "
"Network, visite:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"Para informações sobre como usar e configurar o sistema, visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"Para registar o produto para obter suporte, visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
"Carregue em 'Sair' para reiniciar o sistema."

#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependências Não Resolvidas"

#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamanho total: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "_Instalar pacotes para satisfazer as dependências"

#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências"

#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Estação de Trabalho por Omissão"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
msgstr "Estação de trabalho"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-package' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações "
"para os utilizadores novos, o que inclui:\n"
"\n"
"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
"        Ferramentas de Desenvolvimento de 'Software'\n"
"        Ferramentas de Administração\n"
"\n"
"Depois da instalação, o 'software' adicional pode ser adicionado ou removido "
"com o pacote 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que "
"queira instalar ou não. Verifique a opção em baixo para personalizar a sua "
"instalação."

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho Pessoal"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Valores por Omissão do Ambiente de Trabalho Pessoal"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-package' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações "
"para os utilizadores novos, o que inclui:\n"
"\n"
"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
"\n"
"Depois da instalação, o 'software' adicional pode ser adicionado ou removido "
"com o pacote 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que "
"queira instalar ou não. Verifique a opção em baixo para personalizar a sua "
"instalação."

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
"Se desejar alterar o conjunto de pacotes predefinido a instalar, pode optar "
"por personalizar isto em baixo."

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual"

#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar Actualização"

#: ../iw/examine_gui.py:51
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma partição Linux.\n"
"Não é possível actualizar a sua máquina!"

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Seleccione o dispositivo que contém o sistema de ficheiro root: "

#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "A actualizar a instalação do %s na partição /dev/%s"

#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "Personalizar pa_cotes a actualizar"

#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
msgstr "fdasd"

#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd"

#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
msgstr "Particionamento com o fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk:"

#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuração da \"Firewall\""

#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.  The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
"Porto indicado inválido: %s.  O formato correcto é 'porto:protocolo', em que "
"o porto está entre 1 e 65535, e o protocolo poderá ser 'tcp' ou 'udp'.\n"
"\n"
"Por exemplo, '1234:udp'"

#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aviso: Valor Inválido"

#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system:  "
msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: "

#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
msgstr "Al_to"

#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"

#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
msgstr "_Sem 'firewall'"

#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão"

#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalizar"

#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos de _confiança:"

#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "Permitir _entrada:"

#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
msgstr "Outros _portos:"

#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de Instalação"

#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Address is missing"
msgstr "Falta o Endereço IP"

#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 1 e 255"

#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 0 e 255"

#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"

#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Suporte a Línguas Adicionais"

#: ../iw/language_support_gui.py:149
msgid "Select the _default language for the system:   "
msgstr "Es_colha a língua por omissão para este sistema:   "

#: ../iw/language_support_gui.py:159
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Escolhas línguas _adicionais a instalar neste sistema:"

#: ../iw/language_support_gui.py:208
msgid "_Select All"
msgstr "E_scolher Todas"

#: ../iw/language_support_gui.py:214
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Seleccionar por _Omissão Apenas"

#: ../iw/language_support_gui.py:220
msgid "Rese_t"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:823
msgid "Not enough space"
msgstr "Falta de espaço"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o "
"espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado "
"para um valor superior ao espaço disponível."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar Alteração da Extensão Física"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
"pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da "
"extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeno"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço "
"substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
"dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos "
"definidos."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo "
"de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos "
"definidos actualmente."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar Volume Lógico"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar Volume Lógico: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Editar Volumes Lógicos"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Montar em:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo do Sistema de _Ficheiros:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo Original do Sistema de Ficheiros:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do Volume _Lógico:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do Volume Lógico:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Tamanho máximo %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
msgstr "Tamanho inválido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ponto de montagem já utilizado"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso, por favor seleccione outro."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de Volume Lógico Inválido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos "
"volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode "
"aumentar o tamanho da Extensão Física para este Grupo de Volumes."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831
#: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024
msgid "Error With Request"
msgstr "Erro No Pedido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:824
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Os volumes lógicos que configurou necessitam de %g MB, mas o grupo de "
"volumes só têm %g MB.  Por favor aumente o tamanho do grupo de volumes ou "
"diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
msgid "No free slots"
msgstr "Não há entradas livres"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
msgid "No free space"
msgstr "Sem espaço livre"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes "
"lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de "
"reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar o volume lógico \"%s\"?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:835
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do Grupo de Volumes Inválido"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:848
msgid "Name in use"
msgstr "Nome já utilizado"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:849
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de "
"volumes de LVM.\n"
"\n"
"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois "
"esolha a opção \"LVM\" de novo."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar Grupo de Volumes LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do Grupo de _Volumes:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:934
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do Grupo de Volumes:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:943
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Tamanho _Físico:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Physical Extent:"
msgstr "Tamanho Físico:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:963
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes Físicos a _Utilizar:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço Utilizado:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço Livre:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço Total:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do Volume Lógico"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 ../iw/partition_gui.py:353
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1070
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volumes Lógicos"

#: ../iw/mouse_gui.py:26
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuração do Rato"

#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"

#: ../iw/mouse_gui.py:138
msgid "_Model"
msgstr "_Modelo"

#: ../iw/mouse_gui.py:221
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Emular 3 botões"

#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao seu computador."

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciário"

#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"

#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _primário"

#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _secundário"

#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Tertiary DNS"
msgstr "DNS _terciário"

#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"

#: ../iw/network_gui.py:154
msgid ""
"You have not specified a hostname.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Não especificou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente na rede, isto "
"poderá causar problemas posteriormente."

#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\".  Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"Não especificou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de rede, isto "
"poderá trazer problemas posteriormente."

#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"O nome da máquina \"%s\" não é válido pela seguinte razão:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:173
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."

#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Os dados IP inseriu são inválidos."

#: ../iw/network_gui.py:181
msgid ""
"You have no active network devices.  Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
"Não tem dispositivos de rede activos.  O seu sistema não conseguirá "
"comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo.\n"
"\n"
"NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. "
"Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente."

#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Editar a Interface %s"

#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Configurar utilizando _DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Activar no arranque"

#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "_IP Address"
msgstr "Endereço _IP"

#: ../iw/network_gui.py:226
msgid "Net_mask"
msgstr "_Máscara"

#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Ponto a Ponto (IP)"

#: ../iw/network_gui.py:252
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activar no Arranque"

#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Máscara"

#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"

#: ../iw/network_gui.py:426
msgid "Set hostname"
msgstr "Nome da máquina"

#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivos de rede"

#: ../iw/network_gui.py:501
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Escolher nome da máquina:"

#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticamente via DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
msgstr "_manualmente"

#: ../iw/network_gui.py:579
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Outras Configurações"

#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas "
"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar "
"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem "
"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema "
"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema "
"operativo desejado."

#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Label"
msgstr "Nome"

#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../iw/osbootwidget.py:138
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
"do qual ele arranca."

#: ../iw/osbootwidget.py:150
msgid "_Label"
msgstr "_Nome"

#: ../iw/osbootwidget.py:194
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"

#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada"

#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."

#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nome de Arranque Duplicado"

#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."

#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo Duplicado"

#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."

#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"

#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
"Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema Red Hat "
"Linux que está prestes a instalar."

#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selecção de Pacotes Individuais"

#: ../iw/package_gui.py:76
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"

#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
"Pacote: %s\n"
"Versão: %s\n"

#: ../iw/package_gui.py:365
msgid "_Tree View"
msgstr "Vis_ta em Árvore"

#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Flat View"
msgstr "_Vista Plana"

#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "_Package"
msgstr "_Pacote"

#: ../iw/package_gui.py:384
msgid "_Size (MB)"
msgstr "Ta_manho (MB)"

#: ../iw/package_gui.py:435
msgid "Total size: "
msgstr "Tamanho total: "

#: ../iw/package_gui.py:438
msgid "Select _all in group"
msgstr "Seleccion_ar todos no grupo"

#: ../iw/package_gui.py:442
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todos no gr_upo"

#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes"

#: ../iw/package_gui.py:699
msgid "Minimal"
msgstr "Minima"

#: ../iw/package_gui.py:770
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Detalhes de '%s'"

#: ../iw/package_gui.py:779
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
"Um grupo de pacotes pode ter tanto membros de Base como Opcionais. Os "
"pacotes de base estão sempre seleccionados desde que o grupo de pacotes "
"esteja seleccionado.\n"
"\n"
"Seleccione os pacotes opcionais a instalar:"

#: ../iw/package_gui.py:820
msgid "Base Packages"
msgstr "Pacotes Base"

#: ../iw/package_gui.py:850
msgid "Optional Packages"
msgstr "Pacotes Opcionais"

#: ../iw/package_gui.py:1070
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../iw/package_gui.py:1164
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Seleccionar pacotes individuais"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar todo o espaço disponível"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "O cilindro final deve ser maior do que o cilindro inicial."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Editar Partição: /dev/%s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo do Sistema de Ficheiros:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unida_des Permitidas:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
msgstr "Unidade:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta Original do Sistema de Ficheiros:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Inicial:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Final:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição _primária"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Verificar _blocos danificados"

#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../iw/partition_gui.py:352
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: ../iw/partition_gui.py:392
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Montar Em/\n"
"RAID/Volume"

#: ../iw/partition_gui.py:394
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"

#: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"

#: ../iw/partition_gui.py:625
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu."

#: ../iw/partition_gui.py:628
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."

#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de Particionamento"

#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido."

#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?"

#: ../iw/partition_gui.py:647
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de Particionamento"

#: ../iw/partition_gui.py:669
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formatação"

#: ../iw/partition_gui.py:674
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"

#: ../iw/partition_gui.py:709
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de Volumes LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:744
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1055
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"

#: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"

#: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"

#: ../iw/partition_gui.py:891
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não consegui alocar as partições requisitadas: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:990
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s"

#: ../iw/partition_gui.py:992
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"

#: ../iw/partition_gui.py:994
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"

#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"

#: ../iw/partition_gui.py:1170
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado neste plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1184
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis"

#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os "
"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."

#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"O RAID por 'software' permite-lhe combinar vários discos num dispositivo "
"RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
"velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo "
"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do "
"tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID "
"que pode ser formatado e montado.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que deseja fazer?"

#: ../iw/partition_gui.py:1243
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."

#: ../iw/partition_gui.py:1246
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1289
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"

#: ../iw/partition_gui.py:1290
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."

#: ../iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../iw/partition_gui.py:1338
msgid "Make _RAID"
msgstr "Criar _RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"

#: ../iw/partition_gui.py:1343
msgid "Re_set"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../iw/partition_gui.py:1344
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento Automático"

#: ../iw/partition_gui.py:1427
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1469
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Quero efectuar particionamento automático:"

#: ../iw/partition_gui.py:1500
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr ""
"Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação:"

#: ../iw/partition_gui.py:1524
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
#: ../textw/partition_text.py:265
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não Aplicável>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Tem a certeza que quer preparar o sistema de ficheiros desta partição?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar _inalterada (preserva os dados)"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formatar a partição como:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Mi_grar a partição para:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Verificar os _blocos danificados?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo.  Isto "
"é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."

#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"

#: ../iw/partmethod_gui.py:58
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Particionamento _automático"

#: ../iw/partmethod_gui.py:61
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente com o _Disk Druid"

#: ../iw/partmethod_gui.py:64
msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "Particionar manualmente com o _fdisk (só para peritos)"

#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar os Pacotes"

#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

#: ../iw/progress_gui.py:137
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"

#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
msgstr "Progresso do pacote: "

#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress:   "
msgstr "Progresso total:  "

#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"

#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por 'software' não usadas "
"para criar um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de "
"seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:889
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar um Dispositivo RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID: /dev/md%s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar a partição?"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em "
"primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste "
"dispositivo antes de poder ser copiado."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Origem"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo "
"'RAID por software'.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser removidas antes desta 'drive' ser copiada."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições que não se restringem ao "
"dispositivo /dev/%s.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser movidas ou restringidas a esta 'drive' antes de "
"ela poder ser copiada."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por 'software' "
"que são membros de um dispositivo de RAID por 'software' activo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes desta 'drive' poder ser copiada."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Destino"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor seleccione os discos de destino para a operação de cópia."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"O dispositivo de origem /dev/%s não pode ser seleccionado como destino "
"também."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"O dispositivo de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida "
"pela seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição tem de ser removida antes de esta 'drive' poder ser o destino."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione o disco de origem."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"O disco /dev/%s vai agora ser clonado para os seguintes discos:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS DE DESTIDO SERÃO DESTRUÍDOS."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso Final"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar Discos"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os dispositivos de destino. A cópia falhou."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Cópia de Dispositivos\n"
"\n"
"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade "
"necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é "
"agarrar numa 'drive' de origem que foi preparada com a disposição desejada "
"de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho "
"similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa "
"'drive' apenas, e só pode conter partições de RAID por 'software' não "
"usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
"\n"
"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este "
"processo."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidade de Origem:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidade(s) de Destino:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"

#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Partition"
msgstr "Partição"

#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar o gestor de arranque SILO em:"

#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Criar entrada na PROM"

#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Alterar o dispositivo de arranque por omissão da PROM para Linux"

#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parâmetros do kernel"

#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Criar disquete de arranque"

#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Não instalar o SILO"

#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"

#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Nome"

#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Imagem de arranque por omissão"

#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Escolha do fuso horário"

#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Relógio de sistema utiliza _UTC"

#: ../iw/timezone_gui.py:170
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../iw/timezone_gui.py:218
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)"

#: ../iw/timezone_gui.py:231
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desvio UTC"

#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
msgstr "_Localização"

#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualizar a configuração do gestor de arranque"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto irá actualizar o gestor de arranque."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de arranque %s instalado em %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Esta é a opção recomendada."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser "
"utilizado no seu computador."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração de gestor de arranque"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se "
"pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhe-la."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o ge_stor de arranque"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque.   Se está a "
"utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar "
"esta opção."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar Sistema de Ficheiros"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system.  It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s.  It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Este versão do %s suporta o sistema de ficheiros com 'journalling' ext3.  "
"Este oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros ext2, "
"tradicionalmente utilizado no %s.  É possível migrar as partições formatadas "
"com ext2 para ext3 sem que ocorra a perca de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições deseja migrar?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"O kernel 2.4 precisa de mais espaço para paginação do que um kernel mais "
"antigo, por vezes o dobro da RAM no seu computador. Actualmente tem %d MB de "
"espaço de paginação configurado, mas pode criar mais espaço para paginação "
"num dos seus sistemas de ficheiros agora."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Quero criar um ficheiro de paginação"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição onde colocar o ficheiro de paginação:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço Livre (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"É recomendado que o seu ficheiro de paginação tenha pelo menos %d MB. Por "
"favor insira um tamanho para o ficheiro de paginação:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do ficheiro de paginação (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um ficheiro _de paginação"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"É altamente recomendado que crie um ficheiro de paginação. Se não o fizer o "
"instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer continuar?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de paginação deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de "
"paginação."

#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"

#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor detectado por DDC"

#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor não Detectado"

#: ../iw/xconfig_gui.py:52
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Personalizar Configuração Gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:219
msgid "_Color Depth:"
msgstr "_Cores:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Cores (8 Bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Muitas Cores (16 Bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Cor Real (24 Bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:235
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Re_solução do Ecrã:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:322
msgid "   _Test Setting   "
msgstr "_Testar Configuração"

#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Por favor escolha o seu ambiente de trabalho por omissão:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:347
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "O seu ambiente de trabalho é:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:362
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:364
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Por favor escolha o tipo de autenticação:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:400
msgid "T_ext"
msgstr "T_exto"

#: ../iw/xconfig_gui.py:401
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráfico"

#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor"

#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"Na maioria dos casos, o monitor consegue ser detectado automaticamente. Se a "
"configuração detectada não for a correcta para o monitor, seleccione as "
"opções correctas."

#: ../iw/xconfig_gui.py:662
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr "Voltar aos Val_ores Originais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:717
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sinc. Hori_zontal:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:720
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sinc. _Vertical:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:727
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:730
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:750
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:775
msgid "Unknown video card"
msgstr "Placa de video desconhecida"

#: ../iw/xconfig_gui.py:776
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gráfica %s. Por favor comunique este "
"erro em bugzilla.redhat.com."

#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Placa gráfica não especificada"

#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue.  If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
"Deve escolher uma placa gráfica antes de continuar com a configuração do X. "
"Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do "
"X'"

#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. "
"Escolha a quantidade de memória:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:939
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
"Na maior parte dos casos o seu 'hardware' de vídeo pode ser detectado "
"automaticamente. Se a configuração detectada não for a correcta para o "
"'hardware', seleccione as opções correctas."

#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "RAM da Placa _Gráfica: "

#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do _X"

#: ../iw/zipl_gui.py:33
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"O carregador de sistemas z/IPL vai agora ser instalado no seu sistema.\n"
"\n"
"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de "
"partições.\n"
"\n"
"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por "
"omissão.\n"
"\n"
"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de "
"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua "
"máquina ou a sua configuração necessitem."

#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"

#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.  A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
"stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma "
"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu "
"gestor de arranque deixar de funcionar.\n"
"\n"
"Recomenda-se fortemente que o utilizador crie uma disquete de arranque.\n"
"\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../textw/bootloader_text.py:30
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Que tipo de gestor de arranque quer utilizar?"

#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr "Utilizar como gestor de arranque o LILO"

#: ../textw/bootloader_text.py:48
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Não utilizar gestor de arranque"

#: ../textw/bootloader_text.py:69
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr " Não efectuar a configuração do gestor de arranque"

#: ../textw/bootloader_text.py:70
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Escolheu não instalar um gestor de arranque. É bastante recomendado que "
"instale um gestor de arranque, excepto em casos de utilização muito "
"avançados. Um gestor de arranque é quase sempre necessário para conseguir "
"arrancar o seu sistema Linux directamente do disco rígido.\n"
"\n"
"Tem a certeza que não quer instalar o gestor de arranque?"

#: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao "
"arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar "
"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de "
"nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."

#: ../textw/bootloader_text.py:113
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Forçar utilização de LBA32 (não é normalmente necessário)"

#: ../textw/bootloader_text.py:179
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de sistemas?"

#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome de Arranque"

#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Nome de Arranque Inválido"

#: ../textw/bootloader_text.py:238
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "O nome de arranque não pode estar vazio."

#: ../textw/bootloader_text.py:243
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."

#: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:225
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../textw/bootloader_text.py:297 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
"nome deseja usar para cada uma delas."

#: ../textw/bootloader_text.py:310
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> selecciona botão | <F2> arranque por omissão | <F12> próximo ecrã>"

#: ../textw/bootloader_text.py:389
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais."

#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Utilizar uma senha no GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:411
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Senha do Gestor de Arranque:"

#: ../textw/bootloader_text.py:412
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirme:"

#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "As Senhas não Coincidem"

#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Password Too Short"
msgstr "A senha é Demasiado Curta"

#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "A senha do gestor de arranque é demasiado curta"

#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> para reiniciar"

#: ../textw/complete_text.py:28
#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema %s, insira-a antes de "
"carregar em <Enter> para reiniciar a máquina.\n"

#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se utilizou alguma disquete no processo de instalação, retire-a da unidade "
"de leitura e carregue na tecla <Enter> para reiniciar o computador.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:43
msgid "Complete"
msgstr "Instalação Terminada com Sucesso"

#: ../textw/complete_text.py:44
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
"redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação do %s está completa.\n"
"\n"
"%s%sPara obter informações sobre a errata (actualizações e correcções), vá a "
"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"As informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos "
"manuais do %s disponíveis em http://www.redhat.com/docs."

#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
msgstr "Instalação prestes a começar"

#: ../textw/confirm_text.py:21
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua instalação ficará em %s após a reiniciar o seu "
"computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura."

#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125
#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Actualização vai começar"

#: ../textw/confirm_text.py:33
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua actualização ficará em %s após a reiniciar o "
"seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura."

#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation "
"option includes development and administration tools as well.\n"
"\n"
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"As opções de Ambiente Pessoal e de Estação de trabalho instalam um conjunto "
"predefinido de aplicações que lhe permitem navegar pela Internet, enviar e "
"receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %s. A "
"opção da Estação de Trabalho inclui as ferramentas de desenvolvimento e de "
"administração também.\n"
"Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a "
"selecção do 'software' instalado se o desejar."

#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
msgstr "Personalizar a selecção de programas"

#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk ou o dasdfmt"

#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
msgstr "Editar Partições"

#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
msgstr "Formatar DASD"

#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuração dos Discos"

#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o %s na unidade %s."

#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
"A execução do dasdfmt irá resultar na perca\n"
"de TODOS OS DADOS na unidade %s.\n"
"\n"
"Tem a certeza que o deseja executar?"

#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
"dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu hardware para encontrar a "
"causa deste problema ou utilize o dasdfmt."

#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk"

#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
"Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados através "
"da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia "
"acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a impressão), mas "
"permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite todas as ligações e "
"não é recomendado."

#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Security Level:"
msgstr "Nível de Segurança:"

#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../textw/firewall_text.py:51
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: ../textw/firewall_text.py:54
msgid "No firewall"
msgstr "Sem 'firewall'"

#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Dispositivos de Confiança:"

#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Permitir entrada:"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:96
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:98
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-mail (SMTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:104
msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"

#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:153
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolha Inválida"

#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Não pode personalizar uma \"firewall\" inactiva"

#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Configuração da \"Firewall\" - Personalizar"

#: ../textw/firewall_text.py:138
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Pode personalizar a sua 'firewall' de duas maneira. Primeiro, pode permitir "
"todo o tráfego de algumas das interfaces de rede. Em segundo lugar, pode "
"permitir a passagem de alguns protocolos pela 'firewall'. Especifique portos "
"adicionais no formato 'serviço:protocolo'; por exemplo 'imap:tcp'. "

#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aviso: %s não é um porto válido."

#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?"

#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Seleccione o teclado"

#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"

#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Select All"
msgstr "Escolher Todas"

#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../textw/language_text.py:118
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Escolha as línguas adicionais a instalar neste computador:"

#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte a Línguas"

#: ../textw/language_text.py:154
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Escolha pelo menos uma língua a instalar."

#: ../textw/language_text.py:182
msgid "Default Language"
msgstr "Escolha a Língua"

#: ../textw/language_text.py:183
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Escolha a língua por omissão do computador: "

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Em que dispositivo está o seu rato?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de rato está ligado a este computador?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emular 3 Botões"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Seleccione o rato"

#: ../textw/network_text.py:67
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositivo de rede: %s"

#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Utilizar BOOTP/DHCP"

#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar no arranque"

#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"

#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway por omissão (IP):"

#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS Primário:"

#: ../textw/network_text.py:89
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS secundário:"

#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS terciário:"

#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Ponto a Ponto (IP):"

#: ../textw/network_text.py:129
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuração de rede para %s"

#: ../textw/network_text.py:152
msgid "Invalid information"
msgstr "Informação inválida"

#: ../textw/network_text.py:153
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar"

#: ../textw/network_text.py:220
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuração do nome da máquina"

#: ../textw/network_text.py:221
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está "
"ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de "
"rede."

#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar pacotes individuais"

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pacote  :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Tamanho :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"

#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"   <Espaço>,<+>,<-> seleccionar  |   <F1> ajuda  |   <F2> descrição do pacote"

#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependências dos Pacotes"

#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não "
"foram seleccionados. Se você seleccionar OK todos os pacotes necessários "
"serão instalados."

#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências"

#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências"

#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"

#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
msgstr "Tem que especificar um valor"

#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "O valor pedido não é um inteiro"

#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
msgstr "O valor pedido é demasiado grande"

#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"

#: ../textw/partition_text.py:217
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"

#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modificar Partição"

#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "Add anyway"
msgstr "Adicionar de qualquer forma"

#: ../textw/partition_text.py:255
msgid "Mount Point:"
msgstr "Montar em:"

#: ../textw/partition_text.py:276
msgid "File System type:"
msgstr "Sistema de ficheiros:"

#: ../textw/partition_text.py:310
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades Permitidas:"

#: ../textw/partition_text.py:366
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Tamanho Fixo:"

#: ../textw/partition_text.py:368
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Preencher o máximo de (MB):"

#: ../textw/partition_text.py:372
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Preencher o espaço disponível:"

#: ../textw/partition_text.py:395
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro Inicial:"

#: ../textw/partition_text.py:408
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindro Final:"

#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nível de RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:450
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membros do RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:469
msgid "Number of spares?"
msgstr "Número de reservas?"

#: ../textw/partition_text.py:483
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros:"

#: ../textw/partition_text.py:496
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta do Sistema de Ficheiros:"

#: ../textw/partition_text.py:507
msgid "File System Option:"
msgstr "Opção do Sistema de Ficheiros:"

#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743
#: ../textw/partition_text.py:971
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatar como %s"

#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745
#: ../textw/partition_text.py:973
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrar para %s"

#: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747
#: ../textw/partition_text.py:975
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Deixar inalterada"

#: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719
#: ../textw/partition_text.py:951
msgid "File System Options"
msgstr "Opções do Sistema de Ficheiros"

#: ../textw/partition_text.py:533
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Por favor escolha a forma como deseja preparar o sistema de ficheiros nesta "
"partição."

#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Verificar blocos danificados"

#: ../textw/partition_text.py:545
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar inalterada (preserva os dados)"

#: ../textw/partition_text.py:554
msgid "Format as:"
msgstr "Formatar como:"

#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrar para:"

#: ../textw/partition_text.py:686
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição primária"

#: ../textw/partition_text.py:697
msgid "Not Supported"
msgstr "Não Suportado"

#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."

#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição"

#: ../textw/partition_text.py:784
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo"

#: ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial"

#: ../textw/partition_text.py:813
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final"

#: ../textw/partition_text.py:924
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nenhuma partição RAID"

#: ../textw/partition_text.py:925
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software."

#: ../textw/partition_text.py:937
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatar partição?"

#: ../textw/partition_text.py:999
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Valor Inválido para Unidades de Reserva RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1012
msgid "Too many spares"
msgstr "Demasiadas unidades de reservas"

#: ../textw/partition_text.py:1013
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "O número máximo de unidades reserva com RAID0 é 0."

#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr "Deve retroceder a utilizar o fdasd para inicializar esta partição"

#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1123
msgid ""
"    F1-Help                 F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"    F1-Ajuda                F3-Editar  F4-Apagar  F5-Reiniciar  F12-OK      "

#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: ../textw/partition_text.py:1131
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"    F1-Ajuda  F2-Adicionar  F3-Editar  F4-Apagar  F5-Reiniciar  F12-OK      "

#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Root"

#: ../textw/partition_text.py:1161
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Deve indicar uma partição / para a instalação continuar."

#: ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Particionamento automático"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"

#: ../textw/progress_text.py:81
msgid " Name   : "
msgstr " Nome   : "

#: ../textw/progress_text.py:82
msgid " Size   : "
msgstr "Tamanho: "

#: ../textw/progress_text.py:83
msgid " Summary: "
msgstr " Sumário: "

#: ../textw/progress_text.py:109
msgid "    Packages"
msgstr "     Pacotes"

#: ../textw/progress_text.py:110
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../textw/progress_text.py:111
msgid "        Time"
msgstr "       Tempo"

#: ../textw/progress_text.py:113
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed:   "
msgstr "Concluído:   "

#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining:  "
msgstr "Falta:      "

#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Criar entrada `linux' na PROM"

#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alterar o dispositivo de arranque por omissão da PROM"

#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?"

#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário está localizado?"

#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Relógio Hardware em GMT?"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o gestor de arranque"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Criar nova configuração de gestor de arranque"

#: ../textw/upgrade_text.py:92
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"O kernel 2.4 precisa de mais memória virtual do que um kernel mais antigo, "
"por vezes o dobro de memória virtual do que a RAM no seu computador. "
"Actualmente tem %d MB de memória virtual configurada, mas pode criar mais "
"memória virtual num dos seus sistemas de ficheiros agora."

#: ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"

#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamanho sugerido (MB)"

#: ../textw/upgrade_text.py:131
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamanho do ficheiro de paginação (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:139
msgid "Add Swap"
msgstr "Adicionar Memória Virtual"

#: ../textw/upgrade_text.py:164
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor que inseriu não é um número válido."

#: ../textw/upgrade_text.py:194
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível actualizar o seu "
"sistema!"

#: ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"

#: ../textw/upgrade_text.py:225
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Actualização de Partição"

#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Escolher os pacotes a actualizar"

#: ../textw/upgrade_text.py:248
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
"necessários para satisfazer as suas dependências, foram seleccionados para "
"instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?"

#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
msgstr "Senha de root"

#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas "
"vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-"
"utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!"

#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (de novo):"

#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"

#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"

#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."

#: ../textw/userauth_text.py:93
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:98
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:99
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../textw/userauth_text.py:100
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../textw/userauth_text.py:113
msgid "Bad User Name"
msgstr "Nome de Utilizador Inválido"

#: ../textw/userauth_text.py:114
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Os nomes de utilizador apenas podem conter os caracteres A-Z, a-z e 0-9."

#: ../textw/userauth_text.py:121
msgid "Missing User Name"
msgstr "Falta o Nome do Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:122
msgid "You must provide a user name"
msgstr "Tem de fornecer um nome para o utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:127
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150
#: ../textw/userauth_text.py:158
msgid "User Exists"
msgstr "Utilizador existe"

#: ../textw/userauth_text.py:144
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"O utilizador root já está configurado. Não necessita de o adicionar aqui."

#: ../textw/userauth_text.py:151
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Este utilizador de sistema já está configurado. Não necessita de o adicionar "
"aqui."

#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Este ID de utilizador já existe. Escolha outro."

#: ../textw/userauth_text.py:186
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Deve utilizar uma conta de utilizador normal para a maior parte das "
"actividades no seu computador. Ao não utilizar a conta de super-utilizador "
"ao acaso, reduz as hipóteses de perturbar a configuração do seu sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:197
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuração de contas de utilizadores"

#: ../textw/userauth_text.py:199
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
"Que contas de utilizador gostaria de ter no seu computador? Deve ter ao "
"menos uma conta não-super-utilizador para o trabalho comum, mas sistemas "
"multi-utilizador podem ter qualquer número de contas criadas."

#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Insira as informações para este utilizador."

#: ../textw/userauth_text.py:255
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Alterar as informações deste utilizador."

#: ../textw/userauth_text.py:327
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Utilizar senhas \"shadow\""

#: ../textw/userauth_text.py:329
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar senhas MD5"

#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"

#: ../textw/userauth_text.py:340
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domínio NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:342
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:344
msgid "or use:"
msgstr "ou utilizar:"

#: ../textw/userauth_text.py:347
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Pedir servidor por broadcast"

#: ../textw/userauth_text.py:368
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activar LDAP"

#: ../textw/userauth_text.py:374
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"

#: ../textw/userauth_text.py:376
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "DN base de LDAP:"

#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Utilizar ligações TLS"

#: ../textw/userauth_text.py:397
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"

#: ../textw/userauth_text.py:404
msgid "Realm:"
msgstr "Reino:"

#: ../textw/userauth_text.py:406
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../textw/userauth_text.py:408
msgid "Admin Server:"
msgstr "Servidor Admin:"

#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Bem-vindo ao %s!\n"
"\n"
"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Oficial de "
"Instalação do %s, disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a este "
"manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n"
"\n"
"Se você comprou uma versão oficial do %s, certifique-se que regista a sua "
"compra através do nosso servidor web, http://www.redhat.com."

#: ../textw/xconfig_text.py:31
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidade de Cor"

#: ../textw/xconfig_text.py:32
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Por favor seleccione a profundidade de cor que deseja utilizar:"

#: ../textw/xconfig_text.py:50
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: ../textw/xconfig_text.py:51
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Por favor seleccione a resolução que deseja utilizar:"

#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238
#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264
msgid "Test"
msgstr "Testar"

#: ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "X Customization"
msgstr "Personalizar o X"

#: ../textw/xconfig_text.py:186
#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
"Escolha o número de cores e modo gráfico que deseja utilizar no seu "
"computador. Utilize o botão '%s' para testar o modo gráfico."

#: ../textw/xconfig_text.py:192
msgid "Color Depth:"
msgstr "Cores:"

#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: ../textw/xconfig_text.py:199
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"

#: ../textw/xconfig_text.py:209
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Ambiente de Trabalho Por Omissão"

#: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Default Login:"
msgstr "Sessão Por Omissão:"

#: ../textw/xconfig_text.py:231
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"

#: ../textw/xconfig_text.py:233
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../textw/xconfig_text.py:280
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr ""
"Por favor seleccione qual o monitor que se encontra ligado ao computador."

#: ../textw/xconfig_text.py:306
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: ../textw/xconfig_text.py:309
msgid "vertical"
msgstr "vertical"

#: ../textw/xconfig_text.py:313
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Frequências de Sincronismo Inválidas"

#: ../textw/xconfig_text.py:314
#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"A valid sync rate can be of the form:\n"
"\n"
"      31.5                   a single number\n"
"    50.1-90.2                a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
"A frequência de sincronismo %s é inválida:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"Uma frequência de sincronismo válida por estar no formato:\n"
"\n"
"      31.5                   um único valor\n"
"    50.1-90.2                uma gama de valores\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          uma lista de valores/gamas\n"

#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Frequências de Sinc. do Monitor"

#: ../textw/xconfig_text.py:333
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
"\n"
"NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve "
"ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo."

#: ../textw/xconfig_text.py:338
msgid "HSync Rate: "
msgstr "Sinc. Horiz: "

#: ../textw/xconfig_text.py:343
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Sinc. Vert: "

#: ../textw/xconfig_text.py:444
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
"Seleccione o monitor do seu computador. Utilize o botão '%s' para voltar ao "
"monitor auto-detectado."

#: ../textw/xconfig_text.py:448
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"

#: ../textw/xconfig_text.py:455
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Freq. Sinc. Horiz.:"

#: ../textw/xconfig_text.py:465
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Freq. Sinc. Vert.:"

#: ../textw/xconfig_text.py:547
msgid "Video Card"
msgstr "Placa Gráfica"

#: ../textw/xconfig_text.py:548
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Por favor seleccione a placa gráfica presente no seu computador. Escolha '%"
"s' para reiniciar a selecção para a placa que o instalador detectou no "
"sistema."

#: ../textw/xconfig_text.py:566
msgid "Video RAM"
msgstr "Memória Vídeo"

#: ../textw/xconfig_text.py:567
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Por favor seleccione a quantidade de memória presente na sua placa gráfica. "
"Escolha '%s' para voltar ao valor que o instalador detectou na sua placa. "

#: ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do X"

#: ../textw/xconfig_text.py:640
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração do Placa Gráfica"

#: ../textw/xconfig_text.py:643
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Escolha a placa gráfica, e a sua memória, do computador."

#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Video Card:"
msgstr "Placa Gráfica:"

#: ../textw/xconfig_text.py:651
msgid "Unknown card"
msgstr "Placa desconhecida"

#: ../textw/xconfig_text.py:659
msgid "Video RAM:"
msgstr "Memória da Placa Gráfica:"

#: ../textw/zipl_text.py:50
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuração do z/IPL"

#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
"Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o "
"processo de instalaçao, incluindo a selecção dos pacotes de 'software' e as "
"preferências de autenticação."

#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de "
"instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um "
"sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."

#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../installclasses/server.py:12
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Seleccione este tipo de instalação se desejar configurar a partilha de "
"ficheiros, impressoras ou serviços Web. Os serviços adicionais podem também "
"ser activados, e o utilizador pode também escolher se deseja instalar ou não "
"um ambiente gráfico."

#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualizar sistema existente"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o "
"desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. "

#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
msgstr "Tipo de CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Que tipo de CDROM possui?"

#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "A inicializar o CDROM..."

#: ../loader/devices.c:88
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se sabe que "
"parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora."

#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parâmetros do Módulo"

#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
#: ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:389 ../loader/loader.c:405
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Tem uma disquete com controladores?"

#: ../loader/devices.c:241
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar."

#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não consegui montar disquete de controladores."

#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
"A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para esta "
"versão do %s."

#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não "
"aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, "
"carregue em F2."

#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Especifique parâmetros do módulo"

#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Não consegui inserir o módulo %s"

#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na linha %d do ficheiro de kickstart %s."

#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:199
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem vindo ao %s"

#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"

#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"

#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo teclado possui?"

#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem em NFS"

#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"

#: ../loader/loader.c:315
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:315
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../loader/loader.c:329
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"

#: ../loader/loader.c:378
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"

#: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"

#: ../loader/loader.c:406
msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
msgstr ""
"Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu "
"computador. Quer carregar algum agora?"

#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Não conseguir ler directoria %s: %s"

#: ../loader/loader.c:595
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar a instalação das imagens ISO. Por favor "
"verifique as imagens ISO e tente novamente."

#: ../loader/loader.c:941
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Deseja efectuar uma verificação da consistência da imagem ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader/loader.c:944
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de 'Checksum'"

#: ../loader/loader.c:1056
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
"algum dispositivo adicional?"

#: ../loader/loader.c:1101
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens "
"(iso9660) dos CDs do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, "
"carregue em F2 para configurar mais dispositivos."

#: ../loader/loader.c:1117
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directoria que contém as imagens:"

#: ../loader/loader.c:1137
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccione Partição"

#: ../loader/loader.c:1185
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação do Suporte Físico"

#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239
msgid "Eject CD"
msgstr "Ejectar CD"

#: ../loader/loader.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o "
"CD e inserir outro para testes."

#: ../loader/loader.c:1257
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Se deseja testar mais CDROMs, insira o próximo e carregue em \"%s\". Não é "
"obrigatório que teste todos os CDROMs, embora seja recomendado que o faça "
"pelo menos uma vez.\n"
"\n"
"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em "
"\"%s\"."

#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor "
"insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."

#: ../loader/loader.c:1321
msgid "CD Found"
msgstr "CD Encontrado"

#: ../loader/loader.c:1323
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação carregue em %s.\n"
"\n"
"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação."

#: ../loader/loader.c:1488
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"

#: ../loader/loader.c:1489
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que "
"deseja realizar a instalação?"

#: ../loader/loader.c:1603
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1608
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor"

#: ../loader/loader.c:1650
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor."

#: ../loader/loader.c:1688
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1689
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Não consegui obter a primeira imagem de instalação"

#: ../loader/loader.c:1750
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória."

#: ../loader/loader.c:1990
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"

#: ../loader/loader.c:1991
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"

#: ../loader/loader.c:1993
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"

#: ../loader/loader.c:1995
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?"

#: ../loader/loader.c:2793
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não consegui encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque."

#: ../loader/loader.c:2885
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquete de Actualizações"

#: ../loader/loader.c:2886
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para continuar."

#: ../loader/loader.c:2891
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
"A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para esta "
"versão do %s."

#: ../loader/loader.c:2901
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Não consegui montar disquete."

#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler actualizações ao anaconda..."

#: ../loader/loader.c:3178
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."

#: ../loader/loader.c:3214
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using.  This shouldn't happen, and I'm rebooting "
"your system now."
msgstr ""
"A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de "
"arranque que está a utilizar.  Isto não deveria ter acontecido, e vou "
"reiniciar o seu sistema agora."

#: ../loader/loader.c:3613
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar "
"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação.  "
"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?"

#: ../loader/loader.c:3786
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por "
"favor...\n"

#: ../loader/mediacheck.c:246
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Não consegui ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume.  "
"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."

#: ../loader/mediacheck.c:254
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "A verificar \"%s\"..."

#: ../loader/mediacheck.c:256
msgid "Checking media now..."
msgstr "A verificar o suporte físico..."

#: ../loader/mediacheck.c:301
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não consegui obter a imagem de instalação %s"

#: ../loader/mediacheck.c:314
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"It is not recommended to use this media."
msgstr ""
"ERRO.\n"
"\n"
"Não é recomendável utilizar este suporte físico."

#: ../loader/mediacheck.c:317
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
"SUCESSO.\n"
"\n"
"Pode utilizar este suporte físico para efectuar a instalação."

#: ../loader/mediacheck.c:320
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"NÃO VERIFICADO.\n"
"\n"
"As informações necessárias para o teste não foram encontradas, impossível "
"verificar."

#: ../loader/mediacheck.c:324
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultado da Verificação do Suporte Físico"

#: ../loader/mediacheck.c:328
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"da imagem:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../loader/mediacheck.c:332
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "A verificação ao suporte físico%s está completa, o resultado foi: %s\n"

#: ../loader/modules.c:390
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Não consegui montar a disquete de controladores: %s."

#: ../loader/modules.c:410
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Foi inserida a disquete errada."

#: ../loader/modules.c:423
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "A carregar o controlador %s..."

#: ../loader/modules.c:442
msgid "Driver Disk"
msgstr "Disquete de Controladores"

#: ../loader/modules.c:443
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Por favor insira o controlador %s agora."

#: ../loader/net.c:62
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
"       \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor %s\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      %s para a sua arquitectura\n"

#: ../loader/net.c:176
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"

#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directoria do Red Hat:"

#: ../loader/net.c:185
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"

#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Servidor de nomes IP"

#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"O pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui-a um "
"servidor de nomes DNS. Se sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor "
"insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a "
"instalação irá continuar."

#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informação IP Inválida"

#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Inserir um endereço IP inválido."

#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
"um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4."

#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"

#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara"

#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"

#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..."

#: ../loader/net.c:625
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..."

#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:737
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:770
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido especificado no comando network"

#: ../loader/net.c:813
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de arranque a utilizar"

#: ../loader/net.c:815
msgid "Network gateway"
msgstr "\"Gateway\" da Rede"

#: ../loader/net.c:817
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../loader/net.c:821
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"

#: ../loader/net.c:826
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../loader/net.c:829
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
msgstr "Sem pesquisas DNS"

#: ../loader/net.c:904
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/net.c:905
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuração da rede"

#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Quer configurar a rede?"

#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:39
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..."

#: ../loader/pcmcia.c:107
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:108
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr ""
"Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de "
"leitura."

#: ../loader/pcmcia.c:117
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Não consegui montar disco."

#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""
"Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red Hat."

#: ../loader/telnetd.c:64
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "A aguardar pela ligação telnet..."

#: ../loader/telnetd.c:106
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "A executar o anaconda através do telnet..."

#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Não consegui ligar-me a %s: %s"

#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Não consegui obter %s: %s"

#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"

#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor WWW:"

#: ../loader/urls.c:241
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Utilizar FTP não-anónimo"

#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\""

#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"

#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"

#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Tem que inserir um nome de servidor."

#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Tem de inserir uma directoria."

#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"

#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de servidor válido."

#: ../loader/urls.c:360
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que "
"quer utilizar."

#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome."

#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"

#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar controlador SCSI"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Hora do Alasca"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle neck"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca Oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Ilhas Aleutian"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Estação Amundsen-Scott, Polo Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Ilhas Atlânticas"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - E Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Scotia (maior parte dos lugares), NB, W Labrador, E "
"Quebec & PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Scotia - locais que não se regem pelo DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Açores"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Ilhas Canárias"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Estação Casey, Península Bailey"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
msgstr "China central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Crimea central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - maior parte dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Central Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Central Time - Manitoba & Ontario ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Central Time - Michigan - fronteira do Wisconsin"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Central Time - maior parte do lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Central Time - Dakota do Norte - Oliver County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Central Time - Quintana Roo"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Central Time - Rainy River & Forte Frances, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Central Time - Nunavut ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Ilhas Chatham"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Estação Davis, Vestfold Hills"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "China oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "costa este, norte de Scoresbysund"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democrática do Congo este"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Ilha da Páscoa & Sala y Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut oriental"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - maior parte dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - área de Louisville"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Eastern Time - Michigan - maior parte dos locais"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - maior parte dos locais"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - locais que não se regem pelo DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr "Borneo do este e sul, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan este"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Ilhas Galápagos"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Ilhas Gambier"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Ilhas Gilbert"

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr "Grã-Bretanha"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
msgstr "Heilongjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & as Molucas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java & Sumatra"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atol de Johnston"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Ilhas Line"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Ilha Lord Howe"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Ilha da Madeira"

#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "continente"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Ilhas Marquesas"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Estação Mawson, Baía Holme"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "Estação McMurdo, Ilha Ross"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Ilhas Midway"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscovo+01 - mar Cáspio"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscovo+02 - Urais"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moscovo+08 - Magadan"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "maior parte dos locais"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr ""
"maior parte dos locais (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Forte Saint John, British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Mountain Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
"Mountain Time - Alberta, British Columbia oriental & Saskatchewan ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - Territórios Centrais do Noroeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Mountain Time - Navajo"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - sul do Idaho & Oregon oriental"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - Territórios do Noroeste ocidentais"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr "Brasil NE (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "Ilhas Newfoundland"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Nova Gales do Sul - maior parte dos locais"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Nova Gales do Sul - Yancowinna"

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr "Mali noroeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda da Norte"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Território do Norte"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Hora do Pacífico"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - Yukon sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Hora do Pacífico - British Columbia ocidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Estação Palmer, Ilha Anvers"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "Malasia peninsular"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Ilhas Phoenix"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Ilhas Holiday"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - maior parte dos locais"

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Ilhas Society"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Austrália/Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr "Male sudoeste"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "Xinjiang Uyghur sudoeste"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "Brasil S & SE (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Estação Syowa, E Ongul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmânia"

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr "Thule / Pituffik"

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr "Tibete e a maior parte de Xinjiang Uyghur"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Estação Vostok, Pólo Sul Magnético"

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Ilhas Wake"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "Amazonas W"

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "Borneo oeste e central"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democrática do Congo - oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Austrália Oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão Oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan Oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "W Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Chinês(Simplificado)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Chinês(Tradicional)"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Holandês"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Sem senha"

#~ msgid "Change _Password"
#~ msgstr "Alterar a _Senha"

#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
#~ msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"

#~ msgid "Set _Password"
#~ msgstr "Escolher _Senha"

#~ msgid ""
#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forçar utilização das extensões LBA32 (não é normalmente necessário)"

#~ msgid "_Force LBA32"
#~ msgstr "_Forçar o modo LBA32"

#~ msgid "General kernel parameters"
#~ msgstr "Parâmetros gerais do kernel"

#~ msgid ""
#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
#~ "operating system.  The device is the device which it boots from."
#~ msgstr ""
#~ "O texto a ser mostrado no menu do gestor de arranque para escolher "
#~ "iniciar este sistema operativo.  O dispositivo é o dispositivo a partir "
#~ "do qual ele arranca."

#~ msgid "Default Boot Target"
#~ msgstr "Imagem de Arranque por Omissão"

#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
#~ msgstr "Inserir texto acerca arrancar outros sistemas operativos"

#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
#~ msgstr "Blah, ordem de drives da BIOS, mais informações, etc"