# translation of ru.po to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Yuliya Poyarkova <ypoyarko@brisbane.redhat.com>, 2005.
# wedge <wedge@xwing>, 2006.
# Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006.
# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006.
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>, 2009.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
# translation of anaconda.master.ru.po to
# translation of ru.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:02+1000\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>"
#. button bar at the bottom of the window
#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363
#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228
#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134
#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343
#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445
#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115
#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439
#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389
#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579
#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880
#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:449
#: ../loader/urlinstall.c:458 ../loader/urlinstall.c:467 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
#: ../textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
#: ../anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
#: ../anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки"
#: ../anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
#: ../anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. Он не "
"позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора "
"пакетов. Использовать режим VNC вместо него?"
#: ../anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
#: ../anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим."
#: ../anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим."
#: ../anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
#: ../anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
#: ../backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
#: ../backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
#: ../backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
#: ../backend.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск"
#: ../backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- испорченный носитель."
#: ../backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- отсутствие места на диске."
#. success
#. FIXME: would be nice to be able to recover here
#. we don't have any more modules of the proper class. ask
#. * them to manually load
#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:397
#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312
#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836
#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338
#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198
#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321
#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396
#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210
#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:705
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:744 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176
#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228
#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98
#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379
#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134
#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445
#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501
#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403
#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46
#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279
#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:248
#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1577
#: ../storage/__init__.py:1593 ../textw/netconfig_text.py:272
#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192
#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231
#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175
#: ../textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216
#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519
#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:145
#: ../storage/devicetree.py:172 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: ../bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Ваши файловые системы уже активированы. Вы не можете вернуться назад.\n"
"\n"
"Продолжить установку?"
#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268
#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:404
#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150
#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188
#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235
#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920
#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110
#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363
#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300
#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173
#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:320
#: ../platform.py:377 ../platform.py:468
msgid "RAID Device"
msgstr "Устройство RAID"
#: ../bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
#: ../bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Установка загрузчика"
#: ../bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
msgstr ""
"Ошибка при установке загрузчика. Возможно, возникнут проблемы при загрузке "
"системы."
#: ../bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
msgstr ""
"В Вашей системе не установлен ни один пакет с ядром. Конфигурация загрузчика "
"не будет изменена."
#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "В процессе"
#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При разборе конфигурации кикстарта произошла следующая ошибка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
msgstr ""
"При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы "
"установки надо указать в файле конфигурации кикстарта."
#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!"
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Произошло необработанное исключение. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
#. the leading space is not a typo.
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " производителю этого программного компонента."
#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
#. the leading space is not a typo.
#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " относительно Anaconda (%s)"
#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ошибка при сохранении снимков экрана."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Снимки экрана сохранены в каталог:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Вы сможете их просмотреть в режиме пользователя root после перезагрузки "
"системы."
#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем «%s» сохранен."
#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при "
"установке пакетов, возможно,необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
#: ../gui.py:560 ../text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Код установки"
#: ../gui.py:631 ../text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Пароль будет запрашиваться при "
"каждой загрузке системы."
#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
#: ../gui.py:651 ../text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
#: ../gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
#: ../gui.py:693 ../text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153
#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100
#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145
#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439
#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910
#: ../ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
#: ../gui.py:1137 ../text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта"
#: ../gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gui.py:1257 ../text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: ../gui.py:1258 ../text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Ошибка при попытке загрузки компонента интерфейса установщика.\n"
"\n"
"className = %s"
#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425
#: ../packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199
#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168
#: ../yuminstall.py:1333
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
#: ../gui.py:1267
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Программа установки завершает работу."
#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:255
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
#: ../gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
#. FIXME: translate the string
#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
#: ../gui.py:1345
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
#: ../gui.py:1354
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
#: ../gui.py:1360
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
#: ../gui.py:1422
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был "
"поврежден при копировании на этот компьютер.\n"
"\n"
"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но Вы можете "
"продолжить, если считаете, что это не ошибка."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не удалось смонтировать образ ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"Произошла ошибка при монтировании устройства %s. Это могло произойти из-за "
"того, что Ваши ISO-образы находятся на устройствах LVM или RAID, или из-за "
"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать "
"установку."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Отсутствует образ ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на "
"жестком диске.\n"
"\n"
"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
"чтобы прервать установку."
#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Для установки выбранных Вами пакетов необходимы следующие диски %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все "
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"«Перезагрузка»."
#: ../image.py:248 ../livecd.py:403 ../packages.py:379 ../packages.py:430
#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840
#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из "
"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
#. by default, place this under the "install" category; it gets it's
#. own toplevel category otherwise
#: ../installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
#: ../iutil.py:824
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
#: ../iutil.py:832
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
#: ../iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
#: ../iutil.py:856
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
#: ../iutil.py:865
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)"
#: ../iutil.py:874
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)"
#: ../iutil.py:884
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для "
"продолжения установки"
#: ../iutil.py:906
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:919
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:932
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:942
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
#: ../iutil.py:949
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь "
"содержит /boot, для продолжения установки"
#: ../iutil.py:957
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
#: ../iutil.py:961
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
"возможности работать"
#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Произошла ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. Вы можете "
"просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите "
"OK для выхода из программы установки."
#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриптлета"
#: ../kickstart.py:1166
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
#: ../kickstart.py:1169
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223
msgid "Post-Installation"
msgstr "После установки"
#: ../kickstart.py:1242
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
#: ../kickstart.py:1258
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Перед установкой"
#: ../kickstart.py:1259
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
#: ../kickstart.py:1291
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
#: ../kickstart.py:1292
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
#: ../kickstart.py:1329
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
#: ../kickstart.py:1330
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
#: ../kickstart.py:1436
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"В файле конфигурации кикстарта отсутствует требуемая информация, которую "
"Anaconda не может запросить интерактивно. Добавьте в файл следующие секции и "
"повторите попытку:\n"
"%s"
#: ../livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
#: ../livecd.py:111
#, python-format
msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки."
#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный Live-образ переносится на жесткий диск."
#: ../livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"Ошибка при установке Live-образа на жесткий диск. Возможная причина -- "
"сбойный носитель.\n"
"Проверьте целостность установочного носителя.\n"
"\n"
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующем "
"переустановки."
#: ../livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
msgstr ""
"Выполнение заключительных операций с файловой системой. Это может занять "
"несколько минут."
#: ../livecd.py:398
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"Созданная Вами корневая файловая система слишком мала для размещения Live-"
"образа (требуется %.2f Мбайт)."
#: ../network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
#: ../network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
#: ../network.py:67
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
#: ../network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
#: ../network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Адрес IPv4 должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделенных "
"точками."
#: ../network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: %s"
#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: %s"
#. XXX does this make any sense? do we support resize of
#. devices other than partitions?
#: ../packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
#: ../packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
#: ../packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Сбой операции создания устройства"
#: ../packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
#: ../packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Сбой операции удаления устройства"
#: ../packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
#: ../packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Сбой операции настройки устройства"
#: ../packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
#: ../packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
#: ../packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
#: ../packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Сбой операции миграции"
#: ../packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
#: ../packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Сбой операции форматирования"
#: ../packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
#. catch-all
#: ../packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Сбой операции активации хранилища"
#: ../packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
|