summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/server/po/pl.po
blob: ed68915122bd74a0cefaab355fa3d4a2d01f1a06 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45
#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić"

#: tools/sss_groupdel.c:52 tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_userdel.c:57
#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_usermod.c:70
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n"

#: tools/sss_groupdel.c:70
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n"

#: tools/sss_groupdel.c:80 tools/sss_groupmod.c:110 tools/sss_userdel.c:101
#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupadd.c:85 tools/sss_usermod.c:125
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n"

#: tools/sss_groupdel.c:88 tools/sss_groupmod.c:117 tools/sss_userdel.c:109
#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_groupadd.c:93 tools/sss_usermod.c:133
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n"

#: tools/sss_groupdel.c:116
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""

#: tools/sss_groupdel.c:121
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć grupy.\n"

#: tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr "Grupy, do których dodać tę grupę"

#: tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę"

#: tools/sss_groupmod.c:48 tools/sss_groupadd.c:43
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID grupy"

#: tools/sss_groupmod.c:98
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Proszę podać grupę do zmodyfikowania\n"

#: tools/sss_groupmod.c:126
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""

#: tools/sss_groupmod.c:139 tools/sss_groupmod.c:166 tools/sss_useradd.c:199
#: tools/sss_usermod.c:158 tools/sss_usermod.c:185
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Wewnętrzny błąd podczas przetwarzania parametrów\n"

#: tools/sss_groupmod.c:147 tools/sss_groupmod.c:174
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n"

#: tools/sss_groupmod.c:155 tools/sss_groupmod.c:182 tools/sss_usermod.c:174
#: tools/sss_usermod.c:201
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""

#: tools/sss_groupmod.c:190 tools/sss_groupadd.c:102
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Wybrany GID jest spoza dozwolonego zakresu\n"

#: tools/sss_groupmod.c:218
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwy członków grupy są "
"poprawne\n"

#: tools/sss_groupmod.c:222
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwa grupy jest "
"poprawna\n"

#: tools/sss_groupmod.c:226
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n"

#: tools/sss_userdel.c:46
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:47
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:48
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:91
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n"

#: tools/sss_userdel.c:119 tools/sss_useradd.c:240
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n"

#: tools/sss_userdel.c:162
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:164
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:176
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""

#: tools/sss_userdel.c:181
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć użytkownika.\n"

#: tools/tools_util.c:291
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Brak pamięci\n"

#: tools/tools_util.h:34
#, c-format
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n"

#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID użytkownika"

#: tools/sss_useradd.c:116
msgid "The GID or group name of the user"
msgstr "GID nazwy grupy użytkownika"

#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
msgid "The comment string"
msgstr "Ciąg komentarza"

#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
msgid "Home directory"
msgstr "Katalog domowy"

#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Login shell"
msgstr "Powłoka logowania"

#: tools/sss_useradd.c:120
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: tools/sss_useradd.c:121
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:122
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:123
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:172
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n"

#: tools/sss_useradd.c:207 tools/sss_usermod.c:166 tools/sss_usermod.c:193
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n"

#: tools/sss_useradd.c:215
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:225
msgid "Cannot get group information for the user\n"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o grupie dla użytkownika\n"

#: tools/sss_useradd.c:247 tools/sss_usermod.c:149
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n"

#: tools/sss_useradd.c:281
#, fuzzy
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o grupie dla użytkownika\n"

#: tools/sss_useradd.c:295
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:298
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:321
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr ""

#: tools/sss_useradd.c:325
#, fuzzy
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n"

#: tools/sss_useradd.c:331
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać użytkownika.\n"

#: tools/sss_groupadd.c:75
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Proszę podać grupę do dodania\n"

#: tools/sss_groupadd.c:129
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr ""

#: tools/sss_groupadd.c:133
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n"

#: tools/sss_groupadd.c:138
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać grupy.\n"

#: tools/sss_usermod.c:48
msgid "The GID of the user"
msgstr "GID użytkownika"

#: tools/sss_usermod.c:52
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupy, do których dodać tego użytkownika"

#: tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupy, z których usunąć tego użytkownika"

#: tools/sss_usermod.c:54
msgid "Lock the account"
msgstr "Zablokowanie konta"

#: tools/sss_usermod.c:55
msgid "Unlock the account"
msgstr "Odblokowanie konta"

#: tools/sss_usermod.c:115
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Proszę podać użytkownika do zmodyfikowania\n"

#: tools/sss_usermod.c:142
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""

#: tools/sss_usermod.c:237
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwy grup są "
"poprawne\n"

#: tools/sss_usermod.c:241
#, fuzzy
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwa użytkownika "
"jest poprawna\n"

#: tools/sss_usermod.c:245
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not remove group.\n"
#~ msgstr "Błąd transakcji. Nie można usunąć grupy.\n"

#~ msgid "No such group\n"
#~ msgstr "Nie ma takiej grupy\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not remove user.\n"
#~ msgstr "Błąd transakcji. Nie można usunąć użytkownika.\n"

#~ msgid "No such user\n"
#~ msgstr "Nie ma takiego użytkownika\n"

#~ msgid "A user with the same name or UID already exists\n"
#~ msgstr "Użytkownik o tej samej nazwie lub UID już istnieje\n"