summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 6a17e66a57d0fe1a99f508a43d816f74a2fa6572 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr "Inkludera mikrosekunder i tidsstämplar i felsökningsloggar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
"Tidsgräns mellan tre misslyckade ping-kontroller och att framtvingat döda "
"tjänsten"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
msgid "Command to start service"
msgstr "Kommando för att starta tjänst"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr "Antalet fildeskriptorer som får öppnas av denna svarare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:49
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr "Inaktiv tid före en klient automatiskt kopplas ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "SSSD-tjänster att starta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "SSSD-domäner att starta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Katalog på filsystemet där SSSD skall lagra sparade återspolningsfiler från "
"Kerberos."

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr "Domän att lägga till till namn utan en domändel."

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt hemkatalogvärdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Ersätt ett tomt hemkatalogvärde från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt skalvärdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr "Listan på skal användare får lova att logga in med"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr "Listan på skal som kommer förbjudas, och ersättas med standardskalet"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
"Om ett skal lagrat i en central katalog är tillåtet men inte tillgängligt, "
"använd detta alternativ"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr "Skal att använda om leverantören inte listar något"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr "Hur länge sparade poster i minnet är giltiga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76
msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Hur många misslyckade inloggningsförsök som tillåts i frånkopplat läge"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
"Hur länge (minuter) som inloggning nekas efter att "
"frånkopplade_inloggningsförsök har nåtts"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr "Vilka slags meddelanden som visas för användaren under autenticering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr "Hur många sekunder identitetsinformationen hålls sparad för PAM-frågor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr "Hur många dagar före ett lösenord går ut en varning skall visas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85
msgid "List of trusted uids or user's name"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86
msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr "Om tidsbaserade attribut i sudo-regler skall beräknas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
"Om värdnamn och adresser i known_hosts-filen skall göras till kontrollsummor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
"Hur många sekunder att behålla en värd i filen known_hosts efter att dess "
"värdnycklar begärdes"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
msgstr ""
"Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt InfoPipe-svararen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr "Lista över aänvändarattribut InfoPipe får publicera"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106
msgid "Identity provider"
msgstr "Identifiera leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107
msgid "Authentication provider"
msgstr "Autentiseringsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Access control provider"
msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "Password change provider"
msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
msgid "SUDO provider"
msgstr "SUDO-leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
msgid "Autofs provider"
msgstr "Autofs-leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "Session-loading provider"
msgstr "Sessionsinläsningsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Host identity provider"
msgstr "Värdidentiftetsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Minsta användar-ID"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Största användar-ID"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
msgid "Store password hashes"
msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr "Inkludera inte gruppmedlemmar i gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr "Begränsa eller föredra en specifik adressfamilj vid DNS-uppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Hur länge cachade poster skall behållas efter senaste lyckade inloggning "
"(dagar)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr "Hur länge man väntar på svar från DNS när servrar slås upp (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Domändelen av DNS-frågan för tjänstedetektering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt GID-värdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Behandla användarnamn som skiftlägeskänsliga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr "Hur ofta utgångna poster skall förnyas i bakgrunden"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr "Huruvida klienternas DNS-poster uppdateras automatiskt"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr "TTL:en att använda för klientens DNS-post efter att ha uppdaterat den"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr "Hur ofta klienternas DNS-poster periodiskt skall uppdateras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr "Huruvida leverantören explicit skall uppdatera PTR-posten också"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr "Huruvida verktyget nsupdate skall använda TCP som standard"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
"Vilken sorts autenticering som skall användas för att utföra DNS-"
"uppdateringen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr "Styr uppräkning av betrodda domäner"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr "Hur ofta skall listan över underdomäner uppdateras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
msgid "IPA server address"
msgstr "IPA-serveradress"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Adress till reserv-IPA-server"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "IPA client hostname"
msgstr "IPA-klienvärdnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr "Om klientens DNS-post i FreeIPA automatiskt skall uppdateras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Sökbas för HBAC-relaterade objekt"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Tidsåtgången mellan uppslagningar av HBAC-reglerna mot IPA-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr ""
"Tiden i sekunder mellan uppslagningar av SELinux-mappningar mot IPA-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr "Om det finns DENY-regler, antingen DENY_ALL eller IGNORE"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Om satt till falskt kommer värdargument givna av PAM ignoreras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr "Platsen för automatmonteraren denna IPA-klient använder"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om IPA-domänen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om ID-intervall"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr "Aktivera DNS-sajter - platsbaserad detektering av tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
#, fuzzy
msgid "Search base for view containers"
msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om ID-intervall"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
#, fuzzy
msgid "Objectclass for view containers"
msgstr "Objektklass för tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Attribute with the name of the view"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
#, fuzzy
msgid "Objectclass for override objects"
msgstr "Objektklass för tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
msgid "Attribute with the reference to the original object"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
#, fuzzy
msgid "Objectclass for user override objects"
msgstr "Objektklass för tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
#, fuzzy
msgid "Objectclass for group override objects"
msgstr "Objektklass för grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Active Directory-domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Adress till Active Directory-server"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Adress till Active Directory-reservserver"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Active Directory-klienvärdnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
msgstr "Huruvida den globala katalogen skall användas för uppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "Operation mode for GPO-based access control"
msgstr "Arbetsläge för GPO-baserad åtkomstkontrol"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD "
"server"
msgstr "Tidsåtgången mellan uppslagningar av HBAC-reglerna mot IPA-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy "
"settings"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
"policy settings"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189
msgid ""
"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adress till server för Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Adress till reservserver för Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberosrike"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Autentiseringstidsgräns"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr "Huruvida kdcinfo-filer skall skapas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Aktivera validering av kreditiv"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Lagra lösenord när ej ansluten för ansluten autentisering senare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Förnybar livstid för TGT:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Livstid för TGT:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Tid mellan två kontroller av förnyelse"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "Enables FAST"
msgstr "Aktiverar FAST"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Väljer huvudman att använda för FAST"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Aktivera kanonsisk form av huvudman"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr "Aktiverar företagshuvudmän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr "Server där ändringstjänsten för lösenord kör om inte på KDC:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, URI:n för LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
msgid "The default base DN"
msgstr "Standard bas-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "The default bind DN"
msgstr "Standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Tidslängd att försöka ansluta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta vid frånkoppling"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "Använd endast versaler för namn på riken"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Fil som innehåller CA-certifikat"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Sökväg till katalogen med CA-certifikat"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Fil som innehåller klientcertifikatet"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Fil som innehåller klientnyckeln"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Lista över möjliga chiffersviter"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Ange sasl-auktoriseringsrike att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Ange minsta SSF för LDAP-sasl-auktorisering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Följer LDAP-hänvisningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Livslängd på TGT för LDAP-anslutning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Hur alias skall derefereras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Tjänstenamn för uppslagning av DNS-tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Antalet poster som skall hämtas i en enda LDAP-fråga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
"Antalet medlemmar som måste saknas för att orsaka en fullständig dereferering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
"Huruvida LDAP-biblioteket skall utföra en omvänd uppslagning för att ta fram "
"värdnamnets kanoniska form under en SASL-bindning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "entryUSN-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "lastUSN-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
"Hur länge en anslutning till LDAP-servern skall behållas före den kopplas ner"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Avaktivera flödesstyrningen (paging) av LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr "Avaktivera Active Directorys intervallhämtande"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en uppräkningsbegäran"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Tidslängd mellan cache-tömningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr "Använd ID-översättning av objectSID istället för pre-set ID:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Omfång av användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filter för användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objektklass för användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "Username attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "UID attribute"
msgstr "UID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Primärt GID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "GECOS attribute"
msgstr "GECOS-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Hemkatalogattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
msgid "Shell attribute"
msgstr "Skalattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
msgid "objectSID attribute"
msgstr "objectSID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr "Primärt gruppattribut i Active Directory för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278
msgid "memberOf attribute"
msgstr "medlemAv-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Modifieringstidsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "attributet shadowLastChange"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "shadowMin-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "shadowMax-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "shadowWarning-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "shadowInactive-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "shadowExpire-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "shadowFlag-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Attribut för listning av auktoriserade PAM-tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Attribut för listning av auktoriserade servervärdar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "attributet krbLastPwdChange"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "krbPasswordExpiration-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr "Attribut som indikerar att serversidans lösenordspolicyer är aktiva"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "AD:s attribut accountExpires"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "AD:s attribut userAccountControl"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "attributet nsAccountLock"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginDisabled"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginExpirationTime"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginAllowedTimeMap"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Attribut för publik SSH-nyckel"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
msgstr "En lista över extra attribut att hämta tillsammans med användarposten"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Bas-DN för gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Objektklass för grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "Group password"
msgstr "Grupplösenord"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "GID attribute"
msgstr "GID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
msgid "Group member attribute"
msgstr "Gruppmedlemsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Modifieringstidsattribut för grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312
msgid "Type of the group and other flags"
msgstr "Typen av grupp och andra flaggor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr "Maximal nästningsnivå SSSd kommer följa"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Bas-DN för nätgruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Objektklass för nätgrupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nätgruppnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Attribut på nätgruppmedlemmar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Attribut på nätgruppstripplar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Modifieringstidsattribut för nätgrupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Bas-DN för tjänsteuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Objektklass för tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid "Service name attribute"
msgstr "Tjänstenamnsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326
msgid "Service port attribute"
msgstr "Tjänsteportsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Tjänsteprotokollsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr "Undre gräns för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr "Övre gräns för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr "Antal ID:n till varje skiva vid ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr "Använd en autorid-kompatibel algoritm för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Standarddomänens namn för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Standarddomänens SID för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för init-gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
msgid "Whether to use Token-Groups"
msgstr "Huruvida Token-Groups skall användas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Sätt undre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Sätt övre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
msgid "DN for ppolicy queries"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr "Vilka attribut skall användas för att avgöra om ett konto gått ut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Vilka regler skall användas för att avgöra åtkomstkontroll"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en reserv-LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "DNS-tjänstenamn för LDAP-lösenordsändringsservern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""
"Huruvida attributet ldap_user_shadow_last_change skall uppdateras efter en "
"ändring av lösenord"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Bas-DN för regeluppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk fullständig omläsning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk smart omläsning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
"Huruvida regler skall filtreras efter värdnamn, IP-adresser och nätverk"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
"Värdnamn och/eller fullständigt kvalificerade domännamn på denna maskin för "
"att filtrera sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"IPv4- eller IPv6-adresser eller -nätverk för denna maskin för att filtrera "
"sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller nätgrupper i värdattribut skall inkluderas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller reguljära uttryck i värdattribut skall "
"inkluderas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Objektklass för sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Sudo-regelnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelkommandon"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelvärd"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelanvändare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelflaggor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373
#, fuzzy
msgid "Sudo rule runas attribute"
msgstr "Attribut för sudo-runasuser"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Attribut för sudo-runasuser"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Attribut på runasgroup i sudo-regel"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notbefore-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notafter-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:378
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Attribut för sudo-order-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Objektklass för automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Attribut för automatmonteraravbildningsnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Objektklass för poster i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Attribut för postnycklar i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Attribut på postvärde i avbildning för automatmonteraren"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Bas-DN för uppslagningar i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:390
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Standardskal, /bin/bash"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394
msgid "Base for home directories"
msgstr "Bas för hemkataloger"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Huruvida kanoniska gruppnamn skall slås upp från cachen om möjligt"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401
msgid "PAM stack to use"
msgstr "PAM-stack att använda"

#: src/monitor/monitor.c:2680
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Bli en demon (standard)"

#: src/monitor/monitor.c:2682
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Kör interaktivt (inte en demon)"

#: src/monitor/monitor.c:2684 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Ange en konfigurationsfil annan än standard"

#: src/monitor/monitor.c:2686
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Skriv ut versionsnumret och avsluta"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1975 src/providers/ldap/ldap_child.c:480
#: src/util/util.h:108
msgid "Debug level"
msgstr "Felsökningsnivå"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1977 src/providers/ldap/ldap_child.c:482
#: src/util/util.h:114
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Lägg till felsökningstidstämplar"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1979 src/providers/ldap/ldap_child.c:484
#: src/util/util.h:116
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Visa tidsstämplar med mikrosekunder"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1981 src/providers/ldap/ldap_child.c:486
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Ett öppet filhandtag för felsökningsloggarna"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1984 src/providers/ldap/ldap_child.c:488
#: src/util/util.h:112
#, fuzzy
msgid "Send the debug output to stderr directly."
msgstr "Skicka felutskrifter till filer istället för standard fel"

#: src/providers/data_provider_be.c:2812
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domän för informationsleverantören (obligatoriskt)"

#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Priviligierat uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter."

#: src/sss_client/common.c:949
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Publikt uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter."

#: src/sss_client/common.c:952
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Oväntat format på serverns kreditivmeddelande."

#: src/sss_client/common.c:955
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD körs inte av root."

#: src/sss_client/common.c:960
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas."

#: src/sss_client/common.c:966
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande"

#: src/sss_client/pam_sss.c:393
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: src/sss_client/pam_sss.c:581
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte."

#: src/sss_client/pam_sss.c:622
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv"

#: src/sss_client/pam_sss.c:623
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:653
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr "Ditt lösenord har gått ut.  Du har en frist på %1$d inloggningar kvar."

#: src/sss_client/pam_sss.c:699
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Ditt lösenordet kommer gå ut om %1$d %2$s."

#: src/sss_client/pam_sss.c:748
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Autentisering nekas till: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:769
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt"

#: src/sss_client/pam_sss.c:784
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
"Efter att ha ändrat OTP-lösenordet behöver du logga ut och tillbaka in för "
"att få en biljett"

#: src/sss_client/pam_sss.c:815 src/sss_client/pam_sss.c:828
msgid "Password change failed. "
msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. "

#: src/sss_client/pam_sss.c:818 src/sss_client/pam_sss.c:829
msgid "Server message: "
msgstr "Servermeddelande: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1260
msgid "New Password: "
msgstr "Nytt lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1261
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1360
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1392
msgid "Current Password: "
msgstr "Nuvarande lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1562
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Lösenordet har gått ut.  Ändra ditt lösenord nu."

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:655
#: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47
#: src/tools/sss_cache.c:586 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Felsökningsnivån att köra med"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "SSSD-domäner att använda"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74
#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54
#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:667
#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79
#: src/tools/sss_cache.c:626
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Fel när lokalen sattes\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Inte tillräckligt med minne\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
msgid "User not specified\n"
msgstr "Ingen användare angiven\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:92
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr "Fel vid uppslagning av publika nycklar\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr "Porten att använda för att ansluta till värden"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
msgid "Invalid port\n"
msgstr "Felaktig port\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
msgstr "Värden inte angiven\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr "Sökvägen till proxy-kommandot måste vara absolut\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "Användarens UID"

#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Kommentarsträngen"

#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalogen"

#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Inloggningsskalet"

#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns"

#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"

#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"

#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning"

#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79
#: src/tools/sss_usermod.c:92
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till till\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:111
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Ange en användare att lägga till\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
#: src/tools/sss_groupshow.c:701 src/tools/sss_userdel.c:198
#: src/tools/sss_usermod.c:162
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88
#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115
#: src/tools/sss_groupshow.c:703 src/tools/sss_userdel.c:200
#: src/tools/sss_usermod.c:164
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
#: src/tools/sss_groupshow.c:712 src/tools/sss_userdel.c:209
#: src/tools/sss_usermod.c:173
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197
#: src/tools/sss_usermod.c:226
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206
#: src/tools/sss_usermod.c:235
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:159
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr "Hittar inte gruppen %1$s i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:224
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Kan inte få information om användaren\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:236
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från "
"skelettkatalogen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:239
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %1$s\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:250
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %1$s\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:274
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:280
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att lägga till användaren.\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID:t för gruppen"

#: src/tools/sss_groupadd.c:76
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:143
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:147
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:153
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att lägga till gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:70
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:104
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Gruppen %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282
#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
"NSS-begäran misslyckades (%1$d).  Posten kan finnas kvar i en minnes-cache.\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:132
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen.  Att ta bort grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:137
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att ta bort gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"

#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"

#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort ifrån\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:101
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Ange grupp att ändra\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:130
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
"Kan inte hitta grupp %1$s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala "
"domänen är tillåtna\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:257
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är "
"riktiga\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:261
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:265
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att ändra gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:602
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr "%1$s%2$sGrupp: %3$s\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:603
msgid "Magic Private "
msgstr "Magiskt privat "

#: src/tools/sss_groupshow.c:605
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr "%1$sGID-nummer: %2$d\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:607
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr "%1$sMedlemsanvändare: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
"\n"
"%1$sÄr en medlem i: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
"\n"
"%1$sMedlemsgrupper: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:657
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Skriv ut indirekta gruppmedlemmar rekursivt"

#: src/tools/sss_groupshow.c:691
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Ange en grupp att visa\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:731
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen.  Att skriva ut grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:736
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att skriva ut gruppen.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:136
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda"

#: src/tools/sss_userdel.c:138
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda"

#: src/tools/sss_userdel.c:140
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren"

#: src/tools/sss_userdel.c:142
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Döda anvädares processer före de tas bort"

#: src/tools/sss_userdel.c:188
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Ange användare att ta bort\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:234
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Användaren %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:259
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Kan inte återställa SELinux-inloggningskontext\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:271
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
"VARNING: Användaren (uid %1$lu) var fortfarande inloggad när han togs bort.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:276
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr "Det går inte att avgöra om användaren var inloggad på denna plattform"

#: src/tools/sss_userdel.c:281
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Fel vid kontroll om användaren var inloggad\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:288
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr "Kommandot efter borttagandet misslyckades: %1$s\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:308
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:310
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %1$s\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:324
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan användare i den lokala domänen.  Det går endast att ta bort "
"användare i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:329
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att ta bort användaren.\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "Användarens GID"

#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupper att lägga till denna användare till"

#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån"

#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Lås kontot"

#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Lås upp kontot"

#: src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
msgstr "Lägg till ett attribut/värde-par.  Formatet är attrnamn=värde."

#: src/tools/sss_usermod.c:58
msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
msgstr "Ta bort ett attribut/värde-par.  Formatet är attrnamn=värde."

#: src/tools/sss_usermod.c:59
msgid ""
"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
msgstr ""
"Sätt ett attribut till ett namn/värde-par.  Formatet är attrnamn=värde.  För "
"flervärda attribut ersätter kommandot de värden som redan finns."

#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
#: src/tools/sss_usermod.c:135
msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
msgstr "Ange attributets namn/värde-par\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:152
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Ange användare att ändra\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:180
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
"ändra användare i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:322
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:326
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:330
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att ändra användaren.\n"

#: src/tools/sss_cache.c:188
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Inga cache-objekt matchade den angivna sökningen\n"

#: src/tools/sss_cache.c:430
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr "Kunde inte invalidera %1$s"

#: src/tools/sss_cache.c:437
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr "Kunde inte invalidera %1$s %2$s"

#: src/tools/sss_cache.c:588
msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules"
msgstr "Invalidera alla cachade poster utom sudo-regler"

#: src/tools/sss_cache.c:590
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Invalidera en viss användare"

#: src/tools/sss_cache.c:592
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Invalidera alla användare"

#: src/tools/sss_cache.c:594
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Invalidera en viss grupp"

#: src/tools/sss_cache.c:596
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Invalidera alla grupper"

#: src/tools/sss_cache.c:598
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Invalidera en viss nätgrupp"

#: src/tools/sss_cache.c:600
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Invalidera alla nätgrupper"

#: src/tools/sss_cache.c:602
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Invalidera en viss tjänst"

#: src/tools/sss_cache.c:604
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Invalidera alla tjänster"

#: src/tools/sss_cache.c:607
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Invalidera en viss autofs-mapp"

#: src/tools/sss_cache.c:609
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Invalidera alla autofs-mappar"

#: src/tools/sss_cache.c:613
#, fuzzy
msgid "Invalidate particular SSH host"
msgstr "Invalidera en viss användare"

#: src/tools/sss_cache.c:615
#, fuzzy
msgid "Invalidate all SSH hosts"
msgstr "Invalidera alla användare"

#: src/tools/sss_cache.c:618
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "Invalidera endast poster från en viss domän"

#: src/tools/sss_cache.c:667
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr "Välj åtminstone ett objekt att invalidera\n"

#: src/tools/sss_cache.c:750
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
"Kunde inte öppna domänen %1$s.  Om domänen är en underdomän (betrodd domän), "
"använd fullt kvalificerat namn istället för parametrarna --domain/-d.\n"

#: src/tools/sss_cache.c:754
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Kunde inte öppna tillgängliga domäner\n"

#: src/tools/sss_debuglevel.c:40
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tools/sss_debuglevel.c:96
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr "Ange felsökningsnivån du vill ställa in\n"

#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Only one argument expected\n"
msgstr "Endast ett argument förväntades\n"

#: src/tools/tools_util.c:204
#, c-format
msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
msgstr ""
"Namnet ”%1$s” verkar inte vara ett fullt kvalificerad domännamn (”%2$s = "
"TRUE” är satt)\n"

#: src/tools/tools_util.c:309
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut på minne\n"

#: src/tools/tools_util.h:43
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr "%1$s måste köras som root\n"

#: src/util/util.h:110
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Skicka felutskrifter till filer istället för standard fel"

#~ msgid "UUID attribute"
#~ msgstr "UUID-attribut"

#~ msgid "Group UUID attribute"
#~ msgstr "Grupp-UUID-attribut"

#~ msgid "Netgroup UUID attribute"
#~ msgstr "Attribut på nätgrupps-UUID"