From 1d37497223504a3ca3a549667bb3f796bfd6056e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 12 Apr 2010 09:32:01 -0400 Subject: Update translations for SSSD 1.2 branch --- src/po/ru.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'src/po/ru.po') diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index e3c8899a9..548c1da18 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Drozdov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -92,15 +92,21 @@ msgstr "Значение поля пароля, которое должен ве #: config/SSSDConfig.py:63 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -msgstr "Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в днях)" +msgstr "" +"Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в " +"днях)" #: config/SSSDConfig.py:64 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" msgstr "Разрешённое количество неудачных попыток неинтерактивного входа" #: config/SSSDConfig.py:65 -msgid "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached" -msgstr "Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после достижения offline_failed_login_attempts" +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после " +"достижения offline_failed_login_attempts" #: config/SSSDConfig.py:68 msgid "Identity provider" @@ -151,12 +157,17 @@ msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Тайм-аут элемента списка кэша (в секундах)" #: config/SSSDConfig.py:82 -msgid "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении запросов DNS" +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении " +"запросов DNS" #: config/SSSDConfig.py:83 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" -msgstr "Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного входа (в днях)" +msgstr "" +"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного " +"входа (в днях)" #: config/SSSDConfig.py:86 msgid "IPA domain" @@ -170,13 +181,11 @@ msgstr "адрес сервера IPA" msgid "IPA client hostname" msgstr "имя узла клиента IPA" -#: config/SSSDConfig.py:91 -#: config/SSSDConfig.py:119 +#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120 msgid "Kerberos server address" msgstr "Имя сервера Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:92 -#: config/SSSDConfig.py:120 +#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121 msgid "Kerberos realm" msgstr "Область действия Kerberos" @@ -242,175 +251,193 @@ msgstr "Временной интервал для попытки синхрон #: config/SSSDConfig.py:114 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -msgstr "Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного режиме" +msgstr "" +"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного " +"режиме" #: config/SSSDConfig.py:115 -msgid "file that contains CA certificates" +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты" #: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Требуется проверка сертификата TLS" -#: config/SSSDConfig.py:117 +#: config/SSSDConfig.py:118 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Укажите механизм sasl" -#: config/SSSDConfig.py:118 +#: config/SSSDConfig.py:119 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl" -#: config/SSSDConfig.py:121 +#: config/SSSDConfig.py:122 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Keytab-файл службы Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:122 +#: config/SSSDConfig.py:123 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения" -#: config/SSSDConfig.py:123 +#: config/SSSDConfig.py:124 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Следовать ссылкам LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:126 +#: config/SSSDConfig.py:127 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса" -#: config/SSSDConfig.py:127 +#: config/SSSDConfig.py:128 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления" -#: config/SSSDConfig.py:128 -msgid "Require TLS for ID lookups, false" +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Требуется TLS для поиска ID" -#: config/SSSDConfig.py:129 +#: config/SSSDConfig.py:130 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Base DN для поиска" -#: config/SSSDConfig.py:130 +#: config/SSSDConfig.py:131 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Глубина поиска" -#: config/SSSDConfig.py:131 +#: config/SSSDConfig.py:132 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Фильтр поиска" -#: config/SSSDConfig.py:132 +#: config/SSSDConfig.py:133 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass для пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:133 +#: config/SSSDConfig.py:134 msgid "Username attribute" msgstr "Атрибут «username»" -#: config/SSSDConfig.py:134 +#: config/SSSDConfig.py:135 msgid "UID attribute" msgstr "Атрибут «UID»" -#: config/SSSDConfig.py:135 +#: config/SSSDConfig.py:136 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Атрибут «primary GID»" -#: config/SSSDConfig.py:136 +#: config/SSSDConfig.py:137 msgid "GECOS attribute" msgstr "Атрибут «GECOS»" -#: config/SSSDConfig.py:137 +#: config/SSSDConfig.py:138 msgid "Home directory attribute" msgstr "Атрибут домашнего каталога" -#: config/SSSDConfig.py:138 +#: config/SSSDConfig.py:139 msgid "Shell attribute" msgstr "Атрибут оболочки" -#: config/SSSDConfig.py:139 +#: config/SSSDConfig.py:140 msgid "UUID attribute" msgstr "Атрибут «UUID»" -#: config/SSSDConfig.py:140 +#: config/SSSDConfig.py:141 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)" -#: config/SSSDConfig.py:141 +#: config/SSSDConfig.py:142 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: config/SSSDConfig.py:142 +#: config/SSSDConfig.py:143 msgid "memberOf attribute" msgstr "Атрибут memberOf" -#: config/SSSDConfig.py:143 +#: config/SSSDConfig.py:144 msgid "Modification time attribute" msgstr "Атрибут времени изменения" -#: config/SSSDConfig.py:146 +#: config/SSSDConfig.py:147 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля" -#: config/SSSDConfig.py:149 +#: config/SSSDConfig.py:150 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:150 +#: config/SSSDConfig.py:151 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:153 +#: config/SSSDConfig.py:154 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash" -#: config/SSSDConfig.py:154 +#: config/SSSDConfig.py:155 msgid "Base for home directories" msgstr "Место для домашних каталогов" -#: config/SSSDConfig.py:157 +#: config/SSSDConfig.py:158 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Имя используемой библиотеки NSS" -#: config/SSSDConfig.py:160 +#: config/SSSDConfig.py:161 msgid "PAM stack to use" msgstr "Используемый стек PAM" -#: monitor/monitor.c:2199 +#: monitor/monitor.c:2187 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)" -#: monitor/monitor.c:2201 +#: monitor/monitor.c:2189 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)" -#: monitor/monitor.c:2203 +#: monitor/monitor.c:2191 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Указать файл конфигурации" -#: monitor/monitor.c:2229 +#: monitor/monitor.c:2217 msgid "sssd must be run as root\n" msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n" -#: monitor/monitor.c:2264 -msgid "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" -msgstr "был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с SSSD\n" +#: monitor/monitor.c:2252 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут " +"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с " +"SSSD\n" -#: monitor/monitor.c:2274 +#: monitor/monitor.c:2262 #, c-format -msgid "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the file is owned by root.root\n" -msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа файла 0600 и владелец - root.root\n" +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа " +"файла 0600 и владелец - root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2267 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" -#: providers/krb5/krb5_child.c:929 -#: providers/ldap/ldap_child.c:316 +#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316 #: util/util.h:61 msgid "Debug level" msgstr "Уровень отладки" -#: providers/krb5/krb5_child.c:931 -#: providers/ldap/ldap_child.c:318 +#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318 #: util/util.h:65 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Добавить отладочные отметки времени" -#: providers/krb5/krb5_child.c:933 -#: providers/ldap/ldap_child.c:320 +#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки" @@ -418,215 +445,203 @@ msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)" -#: sss_client/pam_sss.c:353 +#: sss_client/pam_sss.c:354 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: sss_client/pam_sss.c:422 +#: sss_client/pam_sss.c:423 msgid "Offline authentication" msgstr "Автономная проверка подлинности" -#: sss_client/pam_sss.c:423 +#: sss_client/pam_sss.c:424 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" -#: sss_client/pam_sss.c:473 +#: sss_client/pam_sss.c:454 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" + +#: sss_client/pam_sss.c:549 msgid "Offline authentication, authentication is denied until: " msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:" -#: sss_client/pam_sss.c:500 +#: sss_client/pam_sss.c:576 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль" -#: sss_client/pam_sss.c:530 +#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619 msgid "Password change failed. " msgstr "Не удалось сменить пароль." -#: sss_client/pam_sss.c:531 +#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620 msgid "Server message: " msgstr "Сообщение сервера:" -#: sss_client/pam_sss.c:898 +#: sss_client/pam_sss.c:997 msgid "New Password: " msgstr "Новый пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:899 +#: sss_client/pam_sss.c:998 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Введите новый пароль ещё раз:" -#: sss_client/pam_sss.c:957 +#: sss_client/pam_sss.c:1056 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:989 +#: sss_client/pam_sss.c:1088 msgid "Current Password: " msgstr "Текущий пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:1126 +#: sss_client/pam_sss.c:1225 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль." -#: tools/sss_useradd.c:114 -#: tools/sss_groupadd.c:41 -#: tools/sss_groupdel.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:42 -#: tools/sss_groupshow.c:1008 -#: tools/sss_userdel.c:45 -#: tools/sss_usermod.c:46 +#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:142 +#: tools/sss_usermod.c:47 msgid "The debug level to run with" msgstr "Уровень отладки для запуска" -#: tools/sss_useradd.c:115 -#: tools/sss_usermod.c:47 +#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "UID пользователя" -#: tools/sss_useradd.c:116 +#: tools/sss_useradd.c:117 msgid "The GID or group name of the user" msgstr "GID или имя группы пользователя" -#: tools/sss_useradd.c:117 -#: tools/sss_usermod.c:49 +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" msgstr "Строка комментария" -#: tools/sss_useradd.c:118 -#: tools/sss_usermod.c:50 +#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" -#: tools/sss_useradd.c:119 -#: tools/sss_usermod.c:51 +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" msgstr "Исходная оболочка" -#: tools/sss_useradd.c:120 +#: tools/sss_useradd.c:121 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: tools/sss_useradd.c:121 +#: tools/sss_useradd.c:122 msgid "Create user's directory if it does not exist" msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует" -#: tools/sss_useradd.c:122 +#: tools/sss_useradd.c:123 #, fuzzy msgid "Never create user's directory, overrides config" msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя" -#: tools/sss_useradd.c:123 +#: tools/sss_useradd.c:124 msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог" -#: tools/sss_useradd.c:137 -#: tools/sss_groupadd.c:56 -#: tools/sss_groupdel.c:52 -#: tools/sss_groupmod.c:63 -#: tools/sss_groupshow.c:1019 -#: tools/sss_userdel.c:57 -#: tools/sss_usermod.c:70 +#: tools/sss_useradd.c:125 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:139 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:159 +#: tools/sss_usermod.c:72 #, fuzzy msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Ошибка установки локали\n" -#: tools/sss_useradd.c:172 +#: tools/sss_useradd.c:174 msgid "Specify user to add\n" msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n" -#: tools/sss_useradd.c:183 -#: tools/sss_groupadd.c:86 -#: tools/sss_groupdel.c:81 -#: tools/sss_groupmod.c:111 -#: tools/sss_groupshow.c:1056 -#: tools/sss_userdel.c:102 -#: tools/sss_usermod.c:126 +#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n" -#: tools/sss_useradd.c:185 -#: tools/sss_groupadd.c:88 -#: tools/sss_groupdel.c:83 -#: tools/sss_groupmod.c:113 -#: tools/sss_groupshow.c:1058 -#: tools/sss_userdel.c:104 -#: tools/sss_usermod.c:128 +#: tools/sss_useradd.c:187 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:210 +#: tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n" -#: tools/sss_useradd.c:194 -#: tools/sss_groupadd.c:97 -#: tools/sss_groupdel.c:92 -#: tools/sss_groupmod.c:121 -#: tools/sss_groupshow.c:1067 -#: tools/sss_userdel.c:113 -#: tools/sss_usermod.c:137 +#: tools/sss_useradd.c:196 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:219 +#: tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "В FQDN указан неверный домен\n" -#: tools/sss_useradd.c:203 -#: tools/sss_groupmod.c:143 -#: tools/sss_groupmod.c:170 -#: tools/sss_usermod.c:162 -#: tools/sss_usermod.c:189 +#: tools/sss_useradd.c:205 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n" -#: tools/sss_useradd.c:211 -#: tools/sss_usermod.c:170 -#: tools/sss_usermod.c:197 +#: tools/sss_useradd.c:213 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n" -#: tools/sss_useradd.c:219 +#: tools/sss_useradd.c:221 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n" -#: tools/sss_useradd.c:229 +#: tools/sss_useradd.c:231 msgid "Cannot get group information for the user\n" msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n" -#: tools/sss_useradd.c:244 -#: tools/sss_userdel.c:123 +#: tools/sss_useradd.c:246 tools/sss_userdel.c:229 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n" -#: tools/sss_useradd.c:251 -#: tools/sss_usermod.c:153 +#: tools/sss_useradd.c:253 tools/sss_usermod.c:155 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n" -#: tools/sss_useradd.c:285 +#: tools/sss_useradd.c:279 tools/sss_usermod.c:242 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:296 msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n" -#: tools/sss_useradd.c:299 +#: tools/sss_useradd.c:310 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" -msgstr "Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из скелетной директории выполнено не будет\n" +msgstr "" +"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из " +"скелетной директории выполнено не будет\n" -#: tools/sss_useradd.c:302 +#: tools/sss_useradd.c:313 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:313 +#: tools/sss_useradd.c:324 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:325 +#: tools/sss_useradd.c:336 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n" -#: tools/sss_useradd.c:329 +#: tools/sss_useradd.c:340 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n" -#: tools/sss_useradd.c:335 +#: tools/sss_useradd.c:346 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n" -#: tools/sss_groupadd.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:48 +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" msgstr "GID группы" @@ -634,8 +649,7 @@ msgstr "GID группы" msgid "Specify group to add\n" msgstr "Укажите группу для добавления\n" -#: tools/sss_groupadd.c:106 -#: tools/sss_groupmod.c:194 +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" msgstr "Выбранный GID находится вне разрешённого диапазона\n" @@ -661,8 +675,12 @@ msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Группа %s находится вне назначенного для домена диапазона ID\n" #: tools/sss_groupdel.c:136 -msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n" -msgstr "В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в локальном домене.\n" +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в " +"локальном домене.\n" #: tools/sss_groupdel.c:141 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" @@ -681,25 +699,32 @@ msgid "Specify group to modify\n" msgstr "Укажите группу для изменения\n" #: tools/sss_groupmod.c:130 -msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n" -msgstr "Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только в локальном домене\n" +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только " +"в локальном домене\n" -#: tools/sss_groupmod.c:151 -#: tools/sss_groupmod.c:178 +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n" +msgstr "" +"Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n" -#: tools/sss_groupmod.c:159 -#: tools/sss_groupmod.c:186 -#: tools/sss_usermod.c:178 -#: tools/sss_usermod.c:205 +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 #, c-format -msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n" -msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы локального домена\n" +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы " +"локального домена\n" #: tools/sss_groupmod.c:222 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" -msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n" +msgstr "" +"Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n" #: tools/sss_groupmod.c:226 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" @@ -754,98 +779,135 @@ msgstr "Рекурсивно выводить непрямых участник msgid "Specify group to show\n" msgstr "Укажите группу\n" -#: tools/sss_groupshow.c:1081 -#: tools/sss_groupshow.c:1099 +#: tools/sss_groupshow.c:1081 tools/sss_groupshow.c:1099 msgid "Cannot initiate search\n" msgstr "Невозможно начать поиск\n" #: tools/sss_groupshow.c:1115 -msgid "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain.\n" -msgstr "В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в локальном домене.\n" +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в " +"локальном домене.\n" #: tools/sss_groupshow.c:1120 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n" -#: tools/sss_userdel.c:46 +#: tools/sss_userdel.c:144 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь" -#: tools/sss_userdel.c:47 +#: tools/sss_userdel.c:146 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь" -#: tools/sss_userdel.c:48 +#: tools/sss_userdel.c:148 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю" -#: tools/sss_userdel.c:91 +#: tools/sss_userdel.c:150 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:197 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Укажите пользователя для удаления\n" -#: tools/sss_userdel.c:141 +#: tools/sss_userdel.c:247 #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n" -#: tools/sss_userdel.c:172 +#: tools/sss_userdel.c:285 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:297 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:302 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:307 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:326 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" -msgstr "Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n" +msgstr "" +"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n" -#: tools/sss_userdel.c:174 +#: tools/sss_userdel.c:328 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %s\n" msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n" -#: tools/sss_userdel.c:186 -msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" -msgstr "В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено только для локального домена.\n" +#: tools/sss_userdel.c:340 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено " +"только для локального домена.\n" -#: tools/sss_userdel.c:191 +#: tools/sss_userdel.c:345 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n" -#: tools/sss_usermod.c:48 +#: tools/sss_usermod.c:49 msgid "The GID of the user" msgstr "GID пользователя" -#: tools/sss_usermod.c:52 +#: tools/sss_usermod.c:53 msgid "Groups to add this user to" msgstr "Группы, к которым добавить этого пользователя" -#: tools/sss_usermod.c:53 +#: tools/sss_usermod.c:54 msgid "Groups to remove this user from" msgstr "Группы, из которых удалить этого пользователя" -#: tools/sss_usermod.c:54 +#: tools/sss_usermod.c:55 msgid "Lock the account" msgstr "Заблокировать учётную запись" -#: tools/sss_usermod.c:55 +#: tools/sss_usermod.c:56 msgid "Unlock the account" msgstr "Разблокировать учётную запись" -#: tools/sss_usermod.c:115 +#: tools/sss_usermod.c:117 msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Укажите пользователя для изменения\n" -#: tools/sss_usermod.c:146 -msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n" -msgstr "Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей разрешено только в локальном домене\n" +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей " +"разрешено только в локальном домене\n" -#: tools/sss_usermod.c:241 +#: tools/sss_usermod.c:252 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n" -#: tools/sss_usermod.c:245 +#: tools/sss_usermod.c:256 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n" -#: tools/sss_usermod.c:249 +#: tools/sss_usermod.c:260 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n" -#: tools/tools_util.c:292 +#: tools/tools_util.c:293 msgid "Out of memory\n" msgstr "Недостаточно памяти\n" @@ -857,4 +919,3 @@ msgstr "%s должно выполняться от имени root\n" #: util/util.h:63 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr" - -- cgit