From a090376a70d3796ec63b3ff93227e14a63c2859a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Fri, 18 Jun 2010 14:17:56 -0400 Subject: Releasing SSSD 1.2.1 --- src/po/es.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 120 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'src/po/es.po') diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 9343e763d..a4414a626 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 14:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:40-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" -#: config/SSSDConfig.py:94 config/SSSDConfig.py:123 +#: config/SSSDConfig.py:94 config/SSSDConfig.py:122 msgid "Kerberos server address" msgstr "Dirección del servidor Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:123 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reinado Kerberos" @@ -230,187 +230,183 @@ msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" #: config/SSSDConfig.py:106 -msgid "The principal of the change password service" -msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña" - -#: config/SSSDConfig.py:107 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de " "contraseña, en caso de no ser KDC. " -#: config/SSSDConfig.py:110 +#: config/SSSDConfig.py:109 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:111 +#: config/SSSDConfig.py:110 msgid "The default base DN" msgstr "DN base predeterminado" -#: config/SSSDConfig.py:112 +#: config/SSSDConfig.py:111 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307" -#: config/SSSDConfig.py:113 +#: config/SSSDConfig.py:112 msgid "The default bind DN" msgstr "El DN Bind predeterminado" -#: config/SSSDConfig.py:114 +#: config/SSSDConfig.py:113 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: config/SSSDConfig.py:115 +#: config/SSSDConfig.py:114 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: config/SSSDConfig.py:116 +#: config/SSSDConfig.py:115 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión" -#: config/SSSDConfig.py:117 +#: config/SSSDConfig.py:116 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas" -#: config/SSSDConfig.py:118 +#: config/SSSDConfig.py:117 #, fuzzy msgid "File that contains CA certificates" msgstr "archivo que contiene los certificados CA" -#: config/SSSDConfig.py:119 +#: config/SSSDConfig.py:118 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "" -#: config/SSSDConfig.py:120 +#: config/SSSDConfig.py:119 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS" -#: config/SSSDConfig.py:121 +#: config/SSSDConfig.py:120 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar" -#: config/SSSDConfig.py:122 +#: config/SSSDConfig.py:121 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar" -#: config/SSSDConfig.py:125 +#: config/SSSDConfig.py:124 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:126 +#: config/SSSDConfig.py:125 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:127 +#: config/SSSDConfig.py:126 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Seguir referencias LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:128 +#: config/SSSDConfig.py:127 #, fuzzy msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:131 +#: config/SSSDConfig.py:130 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda" -#: config/SSSDConfig.py:132 +#: config/SSSDConfig.py:131 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" -#: config/SSSDConfig.py:133 +#: config/SSSDConfig.py:132 #, fuzzy msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID, falso" -#: config/SSSDConfig.py:134 +#: config/SSSDConfig.py:133 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "DN base para búsquedas de usuario" -#: config/SSSDConfig.py:135 +#: config/SSSDConfig.py:134 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario" -#: config/SSSDConfig.py:136 +#: config/SSSDConfig.py:135 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario" -#: config/SSSDConfig.py:137 +#: config/SSSDConfig.py:136 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass para los usuarios" -#: config/SSSDConfig.py:138 +#: config/SSSDConfig.py:137 msgid "Username attribute" msgstr "Atributo Username" -#: config/SSSDConfig.py:139 +#: config/SSSDConfig.py:138 msgid "UID attribute" msgstr "Atributo UID" -#: config/SSSDConfig.py:140 +#: config/SSSDConfig.py:139 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Atributo GID primario" -#: config/SSSDConfig.py:141 +#: config/SSSDConfig.py:140 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atributo GECOS" -#: config/SSSDConfig.py:142 +#: config/SSSDConfig.py:141 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atributo Directorio de inicio" -#: config/SSSDConfig.py:143 +#: config/SSSDConfig.py:142 msgid "Shell attribute" msgstr "Atributo shell" -#: config/SSSDConfig.py:144 +#: config/SSSDConfig.py:143 msgid "UUID attribute" msgstr "Atributo UUID" -#: config/SSSDConfig.py:145 +#: config/SSSDConfig.py:144 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) " -#: config/SSSDConfig.py:146 +#: config/SSSDConfig.py:145 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: config/SSSDConfig.py:147 +#: config/SSSDConfig.py:146 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atributo memberOf" -#: config/SSSDConfig.py:148 +#: config/SSSDConfig.py:147 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atributo hora de modificación" -#: config/SSSDConfig.py:151 +#: config/SSSDConfig.py:150 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña" -#: config/SSSDConfig.py:154 +#: config/SSSDConfig.py:153 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "" -#: config/SSSDConfig.py:157 +#: config/SSSDConfig.py:156 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados" -#: config/SSSDConfig.py:158 +#: config/SSSDConfig.py:157 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos" -#: config/SSSDConfig.py:161 +#: config/SSSDConfig.py:160 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash" -#: config/SSSDConfig.py:162 +#: config/SSSDConfig.py:161 msgid "Base for home directories" msgstr "Base de los directorios de inicio" -#: config/SSSDConfig.py:165 +#: config/SSSDConfig.py:164 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar" -#: config/SSSDConfig.py:168 +#: config/SSSDConfig.py:167 msgid "PAM stack to use" msgstr "Pila PAM a usar" @@ -470,228 +466,220 @@ msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)" -#: sss_client/common.c:727 +#: sss_client/common.c:743 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: sss_client/common.c:730 +#: sss_client/common.c:746 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: sss_client/common.c:733 +#: sss_client/common.c:749 #, fuzzy msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario" -#: sss_client/common.c:736 +#: sss_client/common.c:752 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "" -#: sss_client/common.c:741 +#: sss_client/common.c:757 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "" -#: sss_client/common.c:747 +#: sss_client/common.c:763 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:370 +#: sss_client/pam_sss.c:372 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: sss_client/pam_sss.c:554 +#: sss_client/pam_sss.c:556 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:595 +#: sss_client/pam_sss.c:597 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:596 +#: sss_client/pam_sss.c:598 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" -#: sss_client/pam_sss.c:626 +#: sss_client/pam_sss.c:628 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:672 +#: sss_client/pam_sss.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" -#: sss_client/pam_sss.c:721 +#: sss_client/pam_sss.c:723 #, fuzzy msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Autenticación fuera de línea, la autenticación se deniega hasta:" -#: sss_client/pam_sss.c:748 +#: sss_client/pam_sss.c:750 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" -#: sss_client/pam_sss.c:778 sss_client/pam_sss.c:791 +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 msgid "Password change failed. " msgstr "Falló el cambio de contraseña." -#: sss_client/pam_sss.c:781 sss_client/pam_sss.c:792 +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 msgid "Server message: " msgstr "Mensaje del servidor:" -#: sss_client/pam_sss.c:1195 +#: sss_client/pam_sss.c:1197 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: sss_client/pam_sss.c:1196 +#: sss_client/pam_sss.c:1198 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Reingrese la contraseña nueva:" -#: sss_client/pam_sss.c:1278 +#: sss_client/pam_sss.c:1280 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: sss_client/pam_sss.c:1310 +#: sss_client/pam_sss.c:1312 msgid "Current Password: " msgstr "Contraseña actual: " -#: sss_client/pam_sss.c:1456 +#: sss_client/pam_sss.c:1458 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." -#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:142 +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1016 tools/sss_userdel.c:142 #: tools/sss_usermod.c:47 msgid "The debug level to run with" msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" -#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_usermod.c:48 +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "El UID del usuario" -#: tools/sss_useradd.c:117 -msgid "The GID or group name of the user" -msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario" - -#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50 +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" msgstr "La cadena de comentarios" -#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51 +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" msgstr "Directorio de inicio" -#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_usermod.c:52 +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" msgstr "Shell de ingreso" -#: tools/sss_useradd.c:121 +#: tools/sss_useradd.c:53 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: tools/sss_useradd.c:122 +#: tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe" -#: tools/sss_useradd.c:123 +#: tools/sss_useradd.c:55 msgid "Never create user's directory, overrides config" msgstr "" "La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" -#: tools/sss_useradd.c:124 +#: tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo" -#: tools/sss_useradd.c:125 tools/sss_usermod.c:57 +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "" -#: tools/sss_useradd.c:139 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 -#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:159 +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1027 tools/sss_userdel.c:159 #: tools/sss_usermod.c:72 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Error al poner la región\n" -#: tools/sss_useradd.c:174 +#: tools/sss_useradd.c:107 msgid "Specify user to add\n" msgstr "Especifique el usuario a agregar\n" -#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 -#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1064 tools/sss_userdel.c:208 #: tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n" -#: tools/sss_useradd.c:187 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 -#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:210 +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1066 tools/sss_userdel.c:210 #: tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas\n" -#: tools/sss_useradd.c:196 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 -#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:219 +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1075 tools/sss_userdel.c:219 #: tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n" -#: tools/sss_useradd.c:205 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 #: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n" -#: tools/sss_useradd.c:213 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" -#: tools/sss_useradd.c:221 +#: tools/sss_useradd.c:154 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n" -#: tools/sss_useradd.c:231 -msgid "Cannot get group information for the user\n" -msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n" - -#: tools/sss_useradd.c:246 tools/sss_userdel.c:229 +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:229 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" -#: tools/sss_useradd.c:253 tools/sss_usermod.c:155 +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n" -#: tools/sss_useradd.c:279 tools/sss_usermod.c:242 +#: tools/sss_useradd.c:202 tools/sss_usermod.c:242 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" -#: tools/sss_useradd.c:296 +#: tools/sss_useradd.c:219 msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n" -#: tools/sss_useradd.c:310 +#: tools/sss_useradd.c:233 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" "El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el " "esqueleto\n" -#: tools/sss_useradd.c:313 +#: tools/sss_useradd.c:236 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:324 +#: tools/sss_useradd.c:247 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:336 +#: tools/sss_useradd.c:259 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "No se pudo asignar el ID para el usuario - ¿el dominio estará lleno?\n" -#: tools/sss_useradd.c:340 +#: tools/sss_useradd.c:263 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n" -#: tools/sss_useradd.c:346 +#: tools/sss_useradd.c:269 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n" @@ -790,26 +778,26 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n" -#: tools/sss_groupshow.c:954 +#: tools/sss_groupshow.c:962 #, c-format msgid "%s%sGroup: %s\n" msgstr "%s%sGrupo: %s\n" -#: tools/sss_groupshow.c:955 +#: tools/sss_groupshow.c:963 msgid "Magic Private " msgstr "Magia privada" -#: tools/sss_groupshow.c:957 +#: tools/sss_groupshow.c:965 #, c-format msgid "%sGID number: %d\n" msgstr "%sGID número: %d\n" -#: tools/sss_groupshow.c:959 +#: tools/sss_groupshow.c:967 #, c-format msgid "%sMember users: " msgstr "%sMember usuarios: " -#: tools/sss_groupshow.c:966 +#: tools/sss_groupshow.c:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "%sEs miembro de: " -#: tools/sss_groupshow.c:973 +#: tools/sss_groupshow.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,19 +815,19 @@ msgstr "" "\n" "%sGrupos de miembro: " -#: tools/sss_groupshow.c:1010 +#: tools/sss_groupshow.c:1018 msgid "Print indirect group members recursively" msgstr "Imprime miembros de grupo indirecto en forma recursiva" -#: tools/sss_groupshow.c:1045 +#: tools/sss_groupshow.c:1053 msgid "Specify group to show\n" msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n" -#: tools/sss_groupshow.c:1081 tools/sss_groupshow.c:1099 +#: tools/sss_groupshow.c:1089 tools/sss_groupshow.c:1107 msgid "Cannot initiate search\n" msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n" -#: tools/sss_groupshow.c:1115 +#: tools/sss_groupshow.c:1123 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -847,7 +835,7 @@ msgstr "" "No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido " "únicamente en el dominio local.\n" -#: tools/sss_groupshow.c:1120 +#: tools/sss_groupshow.c:1128 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n" @@ -978,6 +966,15 @@ msgstr "%s se debe ejecutar como root\n" msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr" +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n" + #~ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" #~ msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea" -- cgit