From 486237ee009f1d84fc4c85665dce80ade76f7079 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Fri, 15 Jun 2012 14:43:53 -0400 Subject: Updating translations for 1.9.0 beta 2 release --- src/man/po/ja.po | 237 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 57 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'src/man/po/ja.po') diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po index 42eebe0ed..4eee7041f 100644 --- a/src/man/po/ja.po +++ b/src/man/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 09:33-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:44+0000\n" +"Last-Translator: sgallagh \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -484,10 +484,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:212 -#, fuzzy -#| msgid "timeout (integer)" msgid "force_timeout (integer)" -msgstr "timeout (整数)" +msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:215 @@ -837,10 +835,8 @@ msgstr "このオプションはドメインごとに設定できます。" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:450 -#, fuzzy -#| msgid "mail_dir (string)" msgid "fallback_homedir (string)" -msgstr "mail_dir (文字列)" +msgstr "fallback_homedir (文字列)" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:453 @@ -848,17 +844,21 @@ msgid "" "Set a default template for a user's home directory if one is not specified " "explicitly by the domain's data provider." msgstr "" +"ドメインのデータプロバイダーにより明示的に指定されていない場合に、ユーザーの" +"ホームディレクトリーの標準テンプレートを設定します。" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:458 msgid "" "The available values for this option are the same as for override_homedir." msgstr "" +"このオプションに対して利用可能なオプションは override_homedir に対するものと" +"同じです。" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:462 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定なし (ホームディレクトリーの設定がない場合は代替なし)" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:468 @@ -947,10 +947,8 @@ msgstr "初期値: /bin/sh" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:520 -#, fuzzy -#| msgid "default_shell (string)" msgid "default_shell" -msgstr "default_shell (文字列)" +msgstr "default_shell" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:523 @@ -968,10 +966,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:535 sssd.conf.5.xml:683 -#, fuzzy -#| msgid "entry_negative_timeout (integer)" msgid "get_domains_timeout (int)" -msgstr "entry_negative_timeout (整数)" +msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:538 sssd.conf.5.xml:686 @@ -1260,24 +1256,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:776 -#, fuzzy -#| msgid "NSS configuration options" msgid "SSH configuration options" -msgstr "NSS 設定オプション" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:778 -#, fuzzy -#| msgid "These options can be used to configure the sudo service." msgid "These options can be used to configure the SSH service." -msgstr "これらのオプションは sudo サービスを設定するために使用されます。" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:786 -#, fuzzy -#| msgid "sss_ssh_knownhostsproxy" msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)" -msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:789 @@ -1510,33 +1500,22 @@ msgstr "初期値: 0 (無制限)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:969 -#, fuzzy -#| msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgid "pwd_expiration_warning (integer)" -msgstr "pam_pwd_expiration_warning (整数)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:980 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please note that the backend server has to provide information about the " -#| "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " -#| "cannot display a warning." msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " "cannot display a warning. Also an auth provider has to be configured for the " "backend." msgstr "" -"バックエンドのサーバーがパスワードの有効期間に関する情報を提供する必要がある" -"ことに注意してください。この情報がなければ、sssd は警告を表示します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:987 -#, fuzzy -#| msgid "Default: memberHost" msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" -msgstr "初期値: memberHost" +msgstr "初期値: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:993 @@ -1580,6 +1559,8 @@ msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." msgstr "" +"NSS に報告するユーザーのログイン名としてフルネームとドメイン (ドメインの完全" +"名形式により整形されたように) を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1023 @@ -1673,6 +1654,8 @@ msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." msgstr "" +"<quote>permit</quote> は常にアクセスを許可します。ローカルドメインに対するプ" +"ロバイダーのみアクセスが許可されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1081 @@ -1842,47 +1825,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1193 -#, fuzzy -#| msgid "sudo_provider (string)" msgid "subdomains_provider (string)" -msgstr "sudo_provider (文字列)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1196 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The provider which should handle loading of session settings. Supported " -#| "session providers are:" msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" msgstr "" -"セッションの設定の読み込みを処理するプロバイダーです。サポートされるセッショ" -"ンプロバイダーは次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>ipa</quote> to load session settings from an IPA server. See " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" -"<quote>ipa</quote> は IPA サーバーからセッションの設定を読み込みます。IPA の" -"設定に関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1209 -#, fuzzy -#| msgid "<quote>none</quote> disallows fetching session settings explicitly." msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "" -"<quote>none</quote> はセッションの設定の取り出しを明示的に無効化します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1212 sssd-ldap.5.xml:1499 @@ -2078,10 +2042,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1374 -#, fuzzy -#| msgid "override_homedir (string)" msgid "subdomain_homedir (string)" -msgstr "override_homedir (文字列)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1377 @@ -2626,17 +2588,6 @@ msgstr "ldap_schema (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server. Depending on " -#| "the selected schema, the default attribute names retrieved from the " -#| "servers may vary. The way that some attributes are handled may also " -#| "differ. Three schema types are currently supported: rfc2307 rfc2307bis " -#| "IPA The main difference between these schema types is how group " -#| "memberships are recorded in the server. With rfc2307, group members are " -#| "listed by name in the <emphasis>memberUid</emphasis> attribute. With " -#| "rfc2307bis and IPA, group members are listed by DN and stored in the " -#| "<emphasis>member</emphasis> attribute." msgid "" "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server. Depending on " "the selected schema, the default attribute names retrieved from the servers " @@ -2649,14 +2600,6 @@ msgid "" "attribute. The AD schema type sets the attributes to correspond with Active " "Directory 2008r2 values." msgstr "" -"ターゲット LDAP サーバーにおいて使用中のスキーマ形式を指定します。選択された" -"スキーマに応じて、サーバーから取得される属性名の初期変わります。処理されるい" -"くつかの属性も変わります。現在 3 つのスキーマ形式がサポートされます: " -"rfc2307, rfc2307bis, IPA 。これらのスキーマ形式のおもな違いは、グループのメン" -"バーがサーバーにおいてどのように記録されるかです。rfc2307 を使用すると、グ" -"ループのメンバーは <emphasis>memberUid</emphasis> 属性に名前により一覧化され" -"ます。rfc2307bis および IPA を使用すると、グループのメンバーは DN により一覧" -"化され、<emphasis>member</emphasis> 属性に保存されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:183 @@ -2839,20 +2782,15 @@ msgstr "初期値: nsUniqueId" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:334 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ldap_user_objectsid (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (文字列)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgid "" "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object. This " "is usually only necessary for ActiveDirectory servers." -msgstr "LDAP ユーザーオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP 属性です。" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:342 sssd-ldap.5.xml:798 @@ -3404,20 +3342,15 @@ msgstr "LDAP グループオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP の属 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:790 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_object_class (string)" msgid "ldap_group_objectsid (string)" -msgstr "ldap_group_object_class (文字列)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:793 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgid "" "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This " "is usually only necessary for ActiveDirectory servers." -msgstr "LDAP グループオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP の属性です。" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:805 @@ -4012,10 +3945,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1318 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_disable_paging (boolean)" msgid "ldap_id_mapping (boolean)" -msgstr "ldap_disable_paging (論理値)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1321 @@ -5715,26 +5646,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:199 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_hbac_search_base (string)" msgid "ipa_subdomains_search_base (string)" -msgstr "ipa_hbac_search_base (文字列)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:202 -#, fuzzy -#| msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects." msgid "Optional. Use the given string as search base for trusted domains." msgstr "" -"オプションです。ホストオブジェクトの検索ベースとして与えられた文字列を使用し" -"ます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:211 -#, fuzzy -#| msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>" -msgstr "初期値: <emphasis>ldap_search_base</emphasis> の値" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:218 sssd-krb5.5.xml:229 @@ -7787,82 +7710,51 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>login</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-s</option>,<option>--service</option> <replaceable>service</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>login</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:113 -#, fuzzy -#| msgid "Invalidate specific user." msgid "Invalidate specific service." -msgstr "特定のユーザーを無効にします。" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:119 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-U</option>,<option>--users</option>" msgid "<option>-S</option>,<option>--services</option>" -msgstr "<option>-U</option>,<option>--users</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:123 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Invalidate all user records. This option overrides invalidation of " -#| "specific user if it was also set." msgid "" "Invalidate all service records. This option overrides invalidation of " "specific service if it was also set." msgstr "" -"すべてのユーザーレコードを無効にします。このオプションも設定されていると、こ" -"れが特定のユーザーの無効化を上書きします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>domain</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-a</option>,<option>--autofs-map</option> <replaceable>autofs-map</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>domain</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "Invalidate specific user." msgid "Invalidate specific autofs maps." -msgstr "特定のユーザーを無効にします。" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:141 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-U</option>,<option>--users</option>" msgid "<option>-A</option>,<option>--autofs-maps</option>" -msgstr "<option>-U</option>,<option>--users</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Invalidate all user records. This option overrides invalidation of " -#| "specific user if it was also set." msgid "" "Invalidate all autofs maps. This option overrides invalidation of specific " "map if it was also set." msgstr "" -"すべてのユーザーレコードを無効にします。このオプションも設定されていると、こ" -"れが特定のユーザーの無効化を上書きします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:152 @@ -8394,17 +8286,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><title> #: include/ldap_id_mapping.xml:75 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Advanced Configuration" -msgstr "設定" +msgstr "高度な設定" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:78 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_page_size (integer)" msgid "ldap_idmap_range_min (integer)" -msgstr "ldap_page_size (整数)" +msgstr "ldap_idmap_range_min (整数)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:81 @@ -8412,6 +8300,8 @@ msgid "" "Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " "Active Directory user and group SIDs." msgstr "" +"Active Directory ユーザーとグループの SID をマッピングするために使用する " +"POSIX ID の範囲の下限を指定します。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:85 @@ -8425,17 +8315,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:95 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 1000" msgid "Default: 10001" -msgstr "初期値: 1000" +msgstr "初期値: 10001" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:100 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_page_size (integer)" msgid "ldap_idmap_range_max (integer)" -msgstr "ldap_page_size (整数)" +msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:103 @@ -8456,17 +8342,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:117 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 1000" msgid "Default: 2000100000" -msgstr "初期値: 1000" +msgstr "初期値: 2000100000" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:122 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_page_size (integer)" msgid "ldap_idmap_range_size (integer)" -msgstr "ldap_page_size (整数)" +msgstr "ldap_idmap_range_size (整数)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:125 @@ -8475,20 +8357,18 @@ msgid "" "does not divide evenly into the min and max values, it will create as many " "complete slices as it can." msgstr "" +"各スライスに利用可能な ID 番号を指定します。範囲の大きさが最小値、最大値の中" +"にうまく分けられなければ、できる限り多くの完全なスライスとして作成されます。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:131 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 1000" msgid "Default: 200000" -msgstr "初期値: 1000" +msgstr "初期値: 200000" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:136 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_default_bind_dn (string)" msgid "ldap_idmap_default_domain_sid (string)" -msgstr "ldap_default_bind_dn (文字列)" +msgstr "ldap_idmap_default_domain_sid (文字列)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:139 @@ -8500,24 +8380,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:150 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_default_bind_dn (string)" msgid "ldap_idmap_default_domain (string)" -msgstr "ldap_default_bind_dn (文字列)" +msgstr "ldap_idmap_default_domain (文字列)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:153 -#, fuzzy -#| msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgid "Specify the name of the default domain." -msgstr "初期バインド DN の認証トークンの形式です。" +msgstr "初期ドメインの名前を指定します。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:161 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)" msgid "ldap_idmap_autorid_compat (boolean)" -msgstr "ldap_id_use_start_tls (論理値)" +msgstr "ldap_idmap_autorid_compat (論理値)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:164 @@ -8525,6 +8399,8 @@ msgid "" "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " "winbind's <quote>idmap_autorid</quote> algorithm." msgstr "" +"winbind の <quote>idmap_autorid</quote> アルゴリズムとより同じように振る舞う" +"ために ID マッピングのアルゴリズムの振る舞いを変更します。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:169 @@ -8532,6 +8408,8 @@ msgid "" "When this option is configured, domains will be allocated starting with " "slice zero and increasing monatomically with each additional domain." msgstr "" +"このオプションが設定されるとき、ドメインはスライス 0 から始まり、各追加ドメイ" +"ンに単原子的に増加するよう割り当てられます。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:174 @@ -8542,6 +8420,11 @@ msgid "" "<quote>ldap_idmap_default_domain_sid</quote> option to guarantee that at " "least one domain is consistently allocated to slice zero." msgstr "" +"注記: このアルゴリズムは非決定的です (ユーザーとグループが要求された順番に依" +"存します)。このモードはマシンが実行中の winbind と互換性が必要ならば、少なく" +"とも一つのドメインが一貫してスライス 0 に割り当てられることを保証するために、" +"<quote>ldap_idmap_default_domain_sid</quote> オプションも使用することが推奨さ" +"れます。" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/param_help.xml:3 @@ -8708,9 +8591,3 @@ msgid "" "<command>sss_user*</command> and <command>sss_group*</command> tools use a " "local LDB storage to store users and groups." msgstr "" - -#~ msgid "Default: 7" -#~ msgstr "初期値: 7" - -#~ msgid "<quote>permit</quote> always allow access." -#~ msgstr "<quote>permit</quote> は常にアクセスを許可します。" -- cgit