From fbeb1aba9e11e7aab8adac943276ca040f0c5311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hrozek Date: Mon, 20 Oct 2014 16:40:21 +0200 Subject: Updating the translations for the 1.12.2 release --- po/uk.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 287 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index dee5139c6..a6ce23aa1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-20 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:22+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "Час очікування на фонове оновлення кешу записів (у секундах)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:90 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу (у секундах)" @@ -207,17 +207,25 @@ msgstr "" "Визначає кількість днів між днем, коли має бути показано попередження, і " "днем, коли завершиться строк дії пароля" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:87 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" msgstr "" "Визначає, чи слід обробляти атрибути правил sudo, пов’язані з часовими " "обмеженнями" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" msgstr "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у файлі known_hosts" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96 msgid "" "How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " "were requested" @@ -225,266 +233,299 @@ msgstr "" "Кількість секунд, протягом яких запису вузла зберігатиметься у файлі " "known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" "Список унікальних ідентифікаторів (UID) або імен користувачів, яким надано " "доступ до відповідача PAC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" msgstr "" "Список унікальних ідентифікаторів (UID) або імен користувачів, яким надано " "доступ до відповідача InfoPipe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" msgstr "Список атрибутів запису користувача, які може оприлюднювати InfoPipe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 msgid "Identity provider" msgstr "Служба профілів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107 msgid "Authentication provider" msgstr "Служба розпізнавання" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 msgid "Access control provider" msgstr "Служба керування доступом" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "Password change provider" msgstr "Служба зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 msgid "SUDO provider" msgstr "Служба SUDO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 msgid "Autofs provider" msgstr "Служба автоматизації файлових систем" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 msgid "Session-loading provider" msgstr "Служба завантаження сеансів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "Host identity provider" msgstr "Служба профілів вузлів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 msgid "Minimum user ID" msgstr "Мін. ідентифікатор користувача" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 msgid "Maximum user ID" msgstr "Макс. ідентифікатор користувача" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 msgid "Store password hashes" msgstr "Зберігати хеші паролів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 msgid "Don't include group members in group lookups" msgstr "Не включати учасників групи у пошуки групи" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання " "пошуків DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" "Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у " "днях)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів " "(у секундах)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "" "Замінити значення ідентифікатора групи від надавача профілю цим значенням" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "Враховувати регістр у іменах користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" msgstr "Наскільки часто має виконувати оновлення у тлі застарілих записів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" msgstr "Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнта" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" msgstr "" "TTL, який слід застосовувати до запису DNS клієнта після його оновлення" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" msgstr "Визначає, наскільки часто слід періодично оновлювати запис DNS клієнта" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" msgstr "" "Визначає, чи слід надавачу даних також явним чином оновлювати запис PTR" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" msgstr "Визначає, чи слід програмі nsupdate типово використовувати TCP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати для виконання " "оновлення DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 msgid "Control enumeration of trusted domains" msgstr "Керувати нумерацією надійних доменів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "How often should subdomains list be refreshed" msgstr "Частота оновлення списку піддоменів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 msgid "IPA domain" msgstr "Домен IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 msgid "IPA server address" msgstr "Адреса сервера IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "Address of backup IPA server" msgstr "Адреса резервного сервера IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "IPA client hostname" msgstr "Назва вузла клієнта IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у " "FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Шукати у базі об’єкти, пов’язані з HBAC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "" "Інтервал часу між послідовними сеансами пошуку правил HBAC на сервері IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " "the IPA server" msgstr "Час, у секундах, між пошуками у картах SELinux на сервері IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "Якщо вказано правила DENY, DENY_ALL або IGNORE" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" "Якщо встановлено значення «false», аргумент вузла, наданий PAM, буде " "проігноровано" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "Адреса автоматичного монтування, яку використовує цей клієнт IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "Шукати у базі об’єкт, що містить дані щодо домену IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "Шукати у базі об’єкти, що містять дані щодо діапазонів ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" msgstr "Увімкнути сайти DNS — визначення служб на основі адрес" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 +#, fuzzy +msgid "Search base for view containers" +msgstr "Шукати у базі об’єкти, що містять дані щодо діапазонів ідентифікаторів" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "Клас об’єктів для служб" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "Клас об’єктів для служб" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "Клас об’єктів для служб" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "Клас об’єктів для груп" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 msgid "Active Directory domain" msgstr "Домен Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "Active Directory server address" msgstr "Адреса сервера Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 msgid "Active Directory backup server address" msgstr "Адреса резервного сервера Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "Active Directory client hostname" msgstr "Назва клієнтського вузла Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" msgstr "Чи слід використовувати загальний каталог для пошуку" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 msgid "Operation mode for GPO-based access control" msgstr "Режим роботи для керування доступом на основі GPO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 #, fuzzy msgid "" "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " @@ -492,244 +533,244 @@ msgid "" msgstr "" "Інтервал часу між послідовними сеансами пошуку правил HBAC на сервері IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " "settings" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " "policy settings" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 msgid "" "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Kerberos server address" msgstr "Адреса сервера Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 msgid "Kerberos backup server address" msgstr "Адреса резервного сервера Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 msgid "Kerberos realm" msgstr "Область Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "Authentication timeout" msgstr "Час очікування на розпізнавання" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "Whether to create kdcinfo files" msgstr "Визначає, чи слід створювати файли kdcinfo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "Enable credential validation" msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Поновлюваний строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Граничний час між двома перевірками для поновлення" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 msgid "Enables FAST" msgstr "Вмикає FAST" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Визначає реєстраційний запис, який слід використовувати для FAST" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Вмикає перетворення реєстраційних записів у канонічну форму" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "Enables enterprise principals" msgstr "Увімкнути промислові реєстраційні дані" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться " "виявити у KDC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_backup_uri, адреса сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 msgid "The default base DN" msgstr "Типова базова назва домену" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 msgid "The default bind DN" msgstr "Типова назва домену прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "" "Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному " "режимі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Використовувати для назв областей лише великі літери" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Файл, що містить сертифікати CA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Файл, що містить клієнтський сертифікат" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 msgid "File that contains the client key" msgstr "Файл, що містить клієнтський ключ" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Показати список можливих інструментів шифрування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Вкажіть область уповноваження SASL, яку слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "" "Вказати мінімальне значення SSF для розпізнавання на LDAP за допомогою sasl" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Переходити за посиланнями LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Спосіб розіменування псевдонімів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Назва служби для пошуків за допомогою служби DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "Кількість записів, які слід отримувати у відповідь на один запит LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" "Кількість учасників, яких має не вистачати для вмикання повного скасування " "посилань" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -737,362 +778,362 @@ msgstr "" "Визначає, чи має бібліотека LDAP виконувати зворотній пошук з метою " "переведення назв вузлів у канонічну форму під час прив’язки до SASL" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Атрибут entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Атрибут lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "Тривалість підтримування з’єднання з сервером LDAP перед роз’єднанням" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "Вимкнути контроль сторінок у LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Disable Active Directory range retrieval" msgstr "Вимкнути отримання діапазонів Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту щодо переліку" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Проміжок часу між спорожненнями кешу" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "" "Використовувати відповідності ідентифікаторів objectSID замість попередньо " "встановлених ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Діапазон пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Фільтр пошуку користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "Objectclass for users" msgstr "Клас об’єктів для користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 msgid "Username attribute" msgstr "Атрибут імені користувача" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "UID attribute" msgstr "Атрибут UID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Головний атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "GECOS attribute" msgstr "Атрибут GECOS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "Home directory attribute" msgstr "Атрибут домашнього каталогу" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 msgid "Shell attribute" msgstr "Атрибут оболонки" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "objectSID attribute" msgstr "Атрибут objectSID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" msgstr "" "Атрибут основної групи Active Directory для встановлення відповідності " "ідентифікатора" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 msgid "memberOf attribute" msgstr "Атрибут memberOf" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 msgid "Modification time attribute" msgstr "Атрибут часу зміни" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Атрибут shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Атрибут shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Атрибут shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Атрибут shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Атрибут shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Атрибут shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Атрибут shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених серверних вузлів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Атрибут krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Атрибут krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" "Атрибут, що відповідає за активізацію правил обробки паролів на боці сервера" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Атрибут accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Атрибут userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Атрибут nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginDisabled NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginExpirationTime NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginAllowedTimeMap NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "SSH public key attribute" msgstr "Атрибут відкритого ключа SSH" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" msgstr "" "Список додаткових атрибутів, які слід отримувати разом із записом користувача" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Клас об’єктів для груп" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "GID attribute" msgstr "Атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "Group member attribute" msgstr "Атрибут членства у групі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Атрибут часу зміни для груп" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "Type of the group and other flags" msgstr "Тип групи та інші прапорці" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Максимальний рівень вкладеності, який використовуватиме SSSD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Клас об’єктів для груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 msgid "Netgroup name" msgstr "Назва мережевої групи" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Атрибут членства у групах у мережі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Атрибут трійки груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Атрибут часу зміни для мережевих груп" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 msgid "Base DN for service lookups" msgstr "Базова сервер назв домену для пошуку служб" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 msgid "Objectclass for services" msgstr "Клас об’єктів для служб" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 msgid "Service name attribute" msgstr "Атрибут назви служби" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 msgid "Service port attribute" msgstr "Атрибут порту служби" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 msgid "Service protocol attribute" msgstr "Атрибут протоколу служби" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 msgid "Lower bound for ID-mapping" msgstr "Нижня межа встановлення відповідності ідентифікатора" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 msgid "Upper bound for ID-mapping" msgstr "Верхня межа встановлення відповідності ідентифікатора" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "" "Кількість ідентифікаторів для кожного зрізу під час встановлення " "відповідності ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" msgstr "" "Використовувати для встановлення відповідності ідентифікаторів алгоритм, " "сумісний з autorid" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" msgstr "Назва типового домену для встановлення відповідності ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "SID типового домену для встановлення відповідності ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" msgstr "Використовувати LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN щодо пошуків груп (group)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" msgstr "" "Використовувати LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN щодо пошуків початкових груп " "(initgroup)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "Whether to use Token-Groups" msgstr "Визначає, чи слід використовувати крупи реєстраційних записів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "Встановити нижню межу для дозволених ідентифікаторів із сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "Встановити верхню межу для дозволених ідентифікаторів із сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "DN for ppolicy queries" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" "Атрибути які слід використовувати для визначення чинності облікового запису" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "" "Правила, які має бути використано для визначення достатності прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Адреса резервного сервера LDAP, для якої можливі зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Назва у службі DNS сервера зміни паролів LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" @@ -1100,25 +1141,25 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід оновлювати атрибут ldap_user_shadow_last_change після " "зміни пароля" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків правил sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "Період автоматичного повного оновлення даних" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "Період автоматичного кмітливого оновлення даних" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" "Визначає, чи слід фільтрувати правила за назвами вузлів, IP-адресами та " "мережами" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" @@ -1126,143 +1167,143 @@ msgstr "" "Назви вузлів і/або повні назви у домені для цього комп’ютера для " "фільтрування списку правил sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" "Адреси IPv4 або IPv6 чи мережа цього комп’ютера для фільтрування списку " "правил sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" "Визначає, чи слід включати правила, що містять мережеву групу у атрибуті " "вузла" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" "Визначає, чи слід включати правила, що містять формальний вираз у атрибуті " "вузла" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "Клас об’єктів для правил sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "Sudo rule name" msgstr "Назва правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "Атрибут команди правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "Атрибут вузла правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "Атрибут користувача правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "Атрибут параметрів правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 #, fuzzy msgid "Sudo rule runas attribute" msgstr "" "Атрибут користувача, від імені якого виконуватиметься запуск, правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "" "Атрибут користувача, від імені якого виконуватиметься запуск, правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "Атрибут групи, від імені якої виконуватиметься запуск, правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "Атрибут граничного часу початку дії правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "Атрибут граничного часу завершення дії правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:378 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "Атрибут порядку правила sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "Клас об’єктів для карт автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "Атрибут назви карти автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "Клас об’єктів для записів карт автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "Атрибут ключа запису карти автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Атрибут значення запису карти автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Базовий сервер назв домену для пошуків карти автоматичного монтування" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:390 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Типова оболонка, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394 msgid "Base for home directories" msgstr "Базова адреса домашніх каталогів" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:388 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" "Визначає, чи слід виконувати пошук канонічної назви групи у кеші, якщо це " "можливо" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:392 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401 msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2690 +#: src/monitor/monitor.c:2680 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2692 +#: src/monitor/monitor.c:2682 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2694 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2684 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/monitor/monitor.c:2696 +#: src/monitor/monitor.c:2686 msgid "Print version number and exit" msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу" @@ -1319,41 +1360,41 @@ msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки" -#: src/sss_client/pam_sss.c:384 +#: src/sss_client/pam_sss.c:393 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" -#: src/sss_client/pam_sss.c:572 +#: src/sss_client/pam_sss.c:581 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено." -#: src/sss_client/pam_sss.c:613 +#: src/sss_client/pam_sss.c:622 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу" -#: src/sss_client/pam_sss.c:614 +#: src/sss_client/pam_sss.c:623 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:644 +#: src/sss_client/pam_sss.c:653 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %1$d резервних входи." -#: src/sss_client/pam_sss.c:690 +#: src/sss_client/pam_sss.c:699 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %1$d %2$s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:739 +#: src/sss_client/pam_sss.c:748 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Розпізнавання заборонено до: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:760 +#: src/sss_client/pam_sss.c:769 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива" -#: src/sss_client/pam_sss.c:775 +#: src/sss_client/pam_sss.c:784 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" @@ -1361,31 +1402,31 @@ msgstr "" "Після зміни пароля OTP вам слід вийти із системи і увійти до неї знову, щоб " "отримати про квиток" -#: src/sss_client/pam_sss.c:806 src/sss_client/pam_sss.c:819 +#: src/sss_client/pam_sss.c:815 src/sss_client/pam_sss.c:828 msgid "Password change failed. " msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:809 src/sss_client/pam_sss.c:820 +#: src/sss_client/pam_sss.c:818 src/sss_client/pam_sss.c:829 msgid "Server message: " msgstr "Повідомлення сервера: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1247 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1260 msgid "New Password: " msgstr "Новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1248 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1261 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Ще раз введіть новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1338 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1360 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1370 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1392 msgid "Current Password: " msgstr "Поточний пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1537 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1562 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль." @@ -1394,7 +1435,7 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:655 #: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:588 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_cache.c:586 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Рівень діагностики під час запуску" @@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати" #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 #: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:667 #: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 -#: src/tools/sss_cache.c:628 +#: src/tools/sss_cache.c:626 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n" @@ -1876,84 +1917,84 @@ msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" "Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:190 +#: src/tools/sss_cache.c:188 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n" -#: src/tools/sss_cache.c:432 +#: src/tools/sss_cache.c:430 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:439 +#: src/tools/sss_cache.c:437 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:590 +#: src/tools/sss_cache.c:588 msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules" msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo" -#: src/tools/sss_cache.c:592 +#: src/tools/sss_cache.c:590 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Скасувати визначення певного користувача" -#: src/tools/sss_cache.c:594 +#: src/tools/sss_cache.c:592 msgid "Invalidate all users" msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів" -#: src/tools/sss_cache.c:596 +#: src/tools/sss_cache.c:594 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Скасувати визначення певної групи" -#: src/tools/sss_cache.c:598 +#: src/tools/sss_cache.c:596 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Скасувати визначення всіх груп" -#: src/tools/sss_cache.c:600 +#: src/tools/sss_cache.c:598 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи" -#: src/tools/sss_cache.c:602 +#: src/tools/sss_cache.c:600 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп" -#: src/tools/sss_cache.c:604 +#: src/tools/sss_cache.c:602 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Скасувати визначення певної служби" -#: src/tools/sss_cache.c:606 +#: src/tools/sss_cache.c:604 msgid "Invalidate all services" msgstr "Скасувати визначення всіх служб" -#: src/tools/sss_cache.c:609 +#: src/tools/sss_cache.c:607 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:611 +#: src/tools/sss_cache.c:609 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:615 +#: src/tools/sss_cache.c:613 #, fuzzy msgid "Invalidate particular SSH host" msgstr "Скасувати визначення певного користувача" -#: src/tools/sss_cache.c:617 +#: src/tools/sss_cache.c:615 #, fuzzy msgid "Invalidate all SSH hosts" msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів" -#: src/tools/sss_cache.c:620 +#: src/tools/sss_cache.c:618 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену" -#: src/tools/sss_cache.c:669 +#: src/tools/sss_cache.c:667 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n" -#: src/tools/sss_cache.c:752 +#: src/tools/sss_cache.c:750 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " @@ -1962,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити домен %1$s. Якщо цей домен є піддоменом (довіреним " "доменом), скористайтеся повною назвою замість параметра --domain/-d.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:756 +#: src/tools/sss_cache.c:754 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n" -- cgit