From 056302a92862fda16351d7192600746746f38e5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 6 Feb 2012 19:04:59 -0500 Subject: Updating translatable strings for string freeze --- po/uk.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 336 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fa368de03..f228bd650 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 13:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:11+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Тривалість часу очікування на дані кеш msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "Час очікування на фонове оновлення кешу записів (у секундах)" -#: src/config/SSSDConfig.py:58 +#: src/config/SSSDConfig.py:58 src/config/SSSDConfig.py:81 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу (у секундах)" @@ -162,304 +162,338 @@ msgstr "" "днем, коли завершиться строк дії пароля" #: src/config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:78 +#, fuzzy +msgid "" +"How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" +msgstr "" +"Тривалість (у секундах) зберігання даних щодо розпізнавання у кеші для " +"запитів PAM" + +#: src/config/SSSDConfig.py:84 msgid "Identity provider" msgstr "Служба профілів" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 +#: src/config/SSSDConfig.py:85 msgid "Authentication provider" msgstr "Служба розпізнавання" -#: src/config/SSSDConfig.py:79 +#: src/config/SSSDConfig.py:86 msgid "Access control provider" msgstr "Служба керування доступом" -#: src/config/SSSDConfig.py:80 +#: src/config/SSSDConfig.py:87 msgid "Password change provider" msgstr "Служба зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig.py:83 +#: src/config/SSSDConfig.py:88 +#, fuzzy +msgid "SUDO provider" +msgstr "Служба профілів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:89 +#, fuzzy +msgid "Autofs provider" +msgstr "Служба розпізнавання" + +#: src/config/SSSDConfig.py:90 +#, fuzzy +msgid "Session-loading provider" +msgstr "Служба керування доступом" + +#: src/config/SSSDConfig.py:91 +#, fuzzy +msgid "Host identity provider" +msgstr "Служба профілів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:94 msgid "Minimum user ID" msgstr "Мін. ідентифікатор користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:84 +#: src/config/SSSDConfig.py:95 msgid "Maximum user ID" msgstr "Макс. ідентифікатор користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig.py:96 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:86 +#: src/config/SSSDConfig.py:97 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу" -#: src/config/SSSDConfig.py:87 +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "Store password hashes" msgstr "Зберігати хеші паролів" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю" -#: src/config/SSSDConfig.py:89 +#: src/config/SSSDConfig.py:100 src/config/SSSDConfig.py:107 +#: src/config/SSSDConfig.py:108 src/config/SSSDConfig.py:109 +#: src/config/SSSDConfig.py:110 src/config/SSSDConfig.py:111 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)" -#: src/config/SSSDConfig.py:90 +#: src/config/SSSDConfig.py:101 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання " "пошуків DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" "Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у " "днях)" -#: src/config/SSSDConfig.py:92 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів " "(у секундах)" -#: src/config/SSSDConfig.py:93 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом" -#: src/config/SSSDConfig.py:94 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "" "Замінити значення ідентифікатора групи від надавача профілю цим значенням" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "Враховувати регістр у іменах користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:98 +#: src/config/SSSDConfig.py:114 msgid "IPA domain" msgstr "Домен IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:99 +#: src/config/SSSDConfig.py:115 msgid "IPA server address" msgstr "Адреса сервера IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "IPA client hostname" msgstr "Назва вузла клієнта IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у " "FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Шукати у базі об’єкти, пов’язані з HBAC" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "" "Інтервал часу між послідовними сеансами пошуку правил HBAC на сервері IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:105 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "Якщо вказано правила DENY, DENY_ALL або IGNORE" -#: src/config/SSSDConfig.py:106 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" "Якщо встановлено значення «false», аргумент вузла, наданий PAM, буде " "проігноровано" -#: src/config/SSSDConfig.py:109 src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:125 src/config/SSSDConfig.py:126 msgid "Kerberos server address" msgstr "Адреса сервера Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig.py:127 msgid "Kerberos realm" msgstr "Область Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:112 +#: src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Authentication timeout" msgstr "Час очікування на розпізнавання" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:131 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:132 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 msgid "Enable credential validation" msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:136 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Поновлюваний строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:137 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:138 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Граничний час між двома перевірками для поновлення" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:139 msgid "Enables FAST" msgstr "Вмикає FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:124 +#: src/config/SSSDConfig.py:140 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Визначає реєстраційний запис, який слід використовувати для FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:125 +#: src/config/SSSDConfig.py:141 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Вмикає перетворення реєстраційних записів у канонічну форму" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig.py:144 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться " "виявити у KDC" -#: src/config/SSSDConfig.py:131 +#: src/config/SSSDConfig.py:147 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:148 msgid "The default base DN" msgstr "Типова базова назва домену" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 msgid "The default bind DN" msgstr "Типова назва домену прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:151 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "" "Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному " "режимі" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Використовувати для назв областей лише великі літери" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Файл, що містить сертифікати CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:143 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Файл, що містить клієнтський сертифікат" -#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#: src/config/SSSDConfig.py:160 msgid "File that contains the client key" msgstr "Файл, що містить клієнтський ключ" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Показати список можливих інструментів шифрування" -#: src/config/SSSDConfig.py:146 +#: src/config/SSSDConfig.py:162 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:147 +#: src/config/SSSDConfig.py:163 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:164 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:165 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Вкажіть область уповноваження SASL, яку слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:150 +#: src/config/SSSDConfig.py:166 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "" "Вказати мінімальне значення SSF для розпізнавання на LDAP за допомогою sasl" -#: src/config/SSSDConfig.py:151 +#: src/config/SSSDConfig.py:167 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:168 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:153 +#: src/config/SSSDConfig.py:169 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Переходити за посиланнями LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:154 +#: src/config/SSSDConfig.py:170 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:171 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Спосіб розіменування псевдонімів" -#: src/config/SSSDConfig.py:156 +#: src/config/SSSDConfig.py:172 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Назва служби для пошуків за допомогою служби DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:157 +#: src/config/SSSDConfig.py:173 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "Кількість записів, які слід отримувати у відповідь на один запит LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:174 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" "Кількість учасників, яких має не вистачати для вмикання повного скасування " "посилань" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:175 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -467,407 +501,539 @@ msgstr "" "Визначає, чи має бібліотека LDAP виконувати зворотній пошук з метою " "переведення назв вузлів у канонічну форму під час прив’язки до SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:161 +#: src/config/SSSDConfig.py:177 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Атрибут entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:178 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Атрибут lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#: src/config/SSSDConfig.py:180 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "Тривалість підтримування з’єднання з сервером LDAP перед роз’єднанням" -#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#: src/config/SSSDConfig.py:182 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:185 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку" -#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#: src/config/SSSDConfig.py:186 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту щодо переліку" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:187 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації" -#: src/config/SSSDConfig.py:170 +#: src/config/SSSDConfig.py:188 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Проміжок часу між спорожненнями кешу" -#: src/config/SSSDConfig.py:171 +#: src/config/SSSDConfig.py:189 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#: src/config/SSSDConfig.py:190 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:173 +#: src/config/SSSDConfig.py:191 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Діапазон пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:174 +#: src/config/SSSDConfig.py:192 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Фільтр пошуку користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#: src/config/SSSDConfig.py:193 msgid "Objectclass for users" msgstr "Клас об’єктів для користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:176 +#: src/config/SSSDConfig.py:194 msgid "Username attribute" msgstr "Атрибут імені користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#: src/config/SSSDConfig.py:196 msgid "UID attribute" msgstr "Атрибут UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#: src/config/SSSDConfig.py:197 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Головний атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:180 +#: src/config/SSSDConfig.py:198 msgid "GECOS attribute" msgstr "Атрибут GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#: src/config/SSSDConfig.py:199 msgid "Home directory attribute" msgstr "Атрибут домашнього каталогу" -#: src/config/SSSDConfig.py:182 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "Shell attribute" msgstr "Атрибут оболонки" -#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 msgid "UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:184 +#: src/config/SSSDConfig.py:202 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:185 +#: src/config/SSSDConfig.py:203 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/config/SSSDConfig.py:186 +#: src/config/SSSDConfig.py:204 msgid "memberOf attribute" msgstr "Атрибут memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:187 +#: src/config/SSSDConfig.py:205 msgid "Modification time attribute" msgstr "Атрибут часу зміни" -#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#: src/config/SSSDConfig.py:207 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Атрибут shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:190 +#: src/config/SSSDConfig.py:208 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Атрибут shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#: src/config/SSSDConfig.py:209 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Атрибут shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#: src/config/SSSDConfig.py:210 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Атрибут shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#: src/config/SSSDConfig.py:211 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Атрибут shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#: src/config/SSSDConfig.py:212 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Атрибут shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig.py:195 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Атрибут shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig.py:196 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:197 +#: src/config/SSSDConfig.py:215 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених серверних вузлів" -#: src/config/SSSDConfig.py:198 +#: src/config/SSSDConfig.py:216 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Атрибут krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:199 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Атрибут krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig.py:200 +#: src/config/SSSDConfig.py:218 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" "Атрибут, що відповідає за активізацію правил обробки паролів на боці сервера" -#: src/config/SSSDConfig.py:201 +#: src/config/SSSDConfig.py:219 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Атрибут accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:202 +#: src/config/SSSDConfig.py:220 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Атрибут userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:203 +#: src/config/SSSDConfig.py:221 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Атрибут nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig.py:204 +#: src/config/SSSDConfig.py:222 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginDisabled NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:205 +#: src/config/SSSDConfig.py:223 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginExpirationTime NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:206 +#: src/config/SSSDConfig.py:224 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "Атрибут loginAllowedTimeMap NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:208 +#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#, fuzzy +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:227 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:211 +#: src/config/SSSDConfig.py:230 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Клас об’єктів для груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:212 +#: src/config/SSSDConfig.py:231 msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:213 +#: src/config/SSSDConfig.py:232 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:214 +#: src/config/SSSDConfig.py:233 msgid "GID attribute" msgstr "Атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:215 +#: src/config/SSSDConfig.py:234 msgid "Group member attribute" msgstr "Атрибут членства у групі" -#: src/config/SSSDConfig.py:216 +#: src/config/SSSDConfig.py:235 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:217 +#: src/config/SSSDConfig.py:236 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Атрибут часу зміни для груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:219 +#: src/config/SSSDConfig.py:238 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Максимальний рівень вкладеності, який використовуватиме SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:221 +#: src/config/SSSDConfig.py:240 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:222 +#: src/config/SSSDConfig.py:241 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Клас об’єктів для груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:223 +#: src/config/SSSDConfig.py:242 msgid "Netgroup name" msgstr "Назва мережевої групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:224 +#: src/config/SSSDConfig.py:243 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Атрибут членства у групах у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#: src/config/SSSDConfig.py:244 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Атрибут трійки груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:226 +#: src/config/SSSDConfig.py:245 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:227 +#: src/config/SSSDConfig.py:246 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Атрибут часу зміни для мережевих груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:230 +#: src/config/SSSDConfig.py:248 +#, fuzzy +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:249 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for services" +msgstr "Клас об’єктів для користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:250 +#, fuzzy +msgid "Service name attribute" +msgstr "Атрибут імені користувача" + +#: src/config/SSSDConfig.py:251 +#, fuzzy +msgid "Service port attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:252 +#, fuzzy +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "Атрибут оболонки" + +#: src/config/SSSDConfig.py:256 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля" -#: src/config/SSSDConfig.py:233 +#: src/config/SSSDConfig.py:259 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig.py:234 +#: src/config/SSSDConfig.py:260 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" "Атрибути які слід використовувати для визначення чинності облікового запису" -#: src/config/SSSDConfig.py:235 +#: src/config/SSSDConfig.py:261 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "" "Правила, які має бути використано для визначення достатності прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig.py:238 +#: src/config/SSSDConfig.py:264 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig.py:239 +#: src/config/SSSDConfig.py:265 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Назва у службі DNS сервера зміни паролів LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:242 +#: src/config/SSSDConfig.py:268 +#, fuzzy +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:269 +msgid "Enable periodical update of all sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:270 +#, fuzzy +msgid "Length of time between rules updates" +msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації" + +#: src/config/SSSDConfig.py:271 +#, fuzzy +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "Клас об’єктів для користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:272 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:273 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:274 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "Атрибут lastUSN" + +#: src/config/SSSDConfig.py:275 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "Атрибут членства у групі" + +#: src/config/SSSDConfig.py:276 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:277 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "Атрибут імені користувача" + +#: src/config/SSSDConfig.py:278 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "Атрибут UUID груп у мережі" + +#: src/config/SSSDConfig.py:279 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:280 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:281 +#, fuzzy +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:284 +#, fuzzy +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "Клас об’єктів для користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:285 +#, fuzzy +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "Атрибут імені користувача" + +#: src/config/SSSDConfig.py:286 +#, fuzzy +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "Клас об’єктів для користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:287 +#, fuzzy +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: src/config/SSSDConfig.py:288 +#, fuzzy +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "Атрибут трійки груп у мережі" + +#: src/config/SSSDConfig.py:289 +#, fuzzy +msgid "Base DN for automonter map lookups" +msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" + +#: src/config/SSSDConfig.py:292 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:243 +#: src/config/SSSDConfig.py:293 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:246 +#: src/config/SSSDConfig.py:296 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Типова оболонка, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:247 +#: src/config/SSSDConfig.py:297 msgid "Base for home directories" msgstr "Базова адреса домашніх каталогів" -#: src/config/SSSDConfig.py:250 +#: src/config/SSSDConfig.py:300 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:253 +#: src/config/SSSDConfig.py:303 msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2398 +#: src/monitor/monitor.c:2399 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2400 +#: src/monitor/monitor.c:2401 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2402 +#: src/monitor/monitor.c:2403 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/monitor/monitor.c:2404 +#: src/monitor/monitor.c:2405 msgid "Print version number and exit" msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1574 src/providers/ldap/ldap_child.c:373 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1575 src/providers/ldap/ldap_child.c:381 #: src/util/util.h:89 msgid "Debug level" msgstr "Рівень зневаджування" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1576 src/providers/ldap/ldap_child.c:375 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1577 src/providers/ldap/ldap_child.c:383 #: src/util/util.h:93 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Додавати діагностичні часові позначки" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1578 src/providers/ldap/ldap_child.c:377 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1579 src/providers/ldap/ldap_child.c:385 #: src/util/util.h:95 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "Показувати мікросекунди у часових позначках" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1580 src/providers/ldap/ldap_child.c:379 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1581 src/providers/ldap/ldap_child.c:387 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" -#: src/providers/data_provider_be.c:1363 +#: src/providers/data_provider_be.c:1949 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" -#: src/sss_client/common.c:839 +#: src/sss_client/common.c:878 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу." -#: src/sss_client/common.c:842 +#: src/sss_client/common.c:881 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу." -#: src/sss_client/common.c:845 +#: src/sss_client/common.c:884 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера." -#: src/sss_client/common.c:848 +#: src/sss_client/common.c:887 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root." -#: src/sss_client/common.c:853 +#: src/sss_client/common.c:892 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису." -#: src/sss_client/common.c:859 +#: src/sss_client/common.c:898 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки" -#: src/sss_client/pam_sss.c:374 +#: src/sss_client/pam_sss.c:376 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" -#: src/sss_client/pam_sss.c:567 +#: src/sss_client/pam_sss.c:569 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено." -#: src/sss_client/pam_sss.c:608 +#: src/sss_client/pam_sss.c:610 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу" -#: src/sss_client/pam_sss.c:609 +#: src/sss_client/pam_sss.c:611 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:639 +#: src/sss_client/pam_sss.c:641 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %d резервних входи." -#: src/sss_client/pam_sss.c:685 +#: src/sss_client/pam_sss.c:687 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %d %s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:734 +#: src/sss_client/pam_sss.c:736 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Розпізнавання заборонено до: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:755 +#: src/sss_client/pam_sss.c:757 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива" -#: src/sss_client/pam_sss.c:785 src/sss_client/pam_sss.c:798 +#: src/sss_client/pam_sss.c:787 src/sss_client/pam_sss.c:800 msgid "Password change failed. " msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:788 src/sss_client/pam_sss.c:799 +#: src/sss_client/pam_sss.c:790 src/sss_client/pam_sss.c:801 msgid "Server message: " msgstr "Повідомлення сервера: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1217 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1276 msgid "New Password: " msgstr "Новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1218 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1277 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Ще раз введіть новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1304 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1363 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1336 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1395 msgid "Current Password: " msgstr "Поточний пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1483 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1542 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль." -- cgit