From a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hrozek Date: Wed, 4 Jun 2014 20:03:20 +0200 Subject: Updating the translations for the 1.12beta2 release --- po/sv.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 23bf383d2..05fa7d1c9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-24 12:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" "Last-Translator: jhrozek \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,9 +213,8 @@ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 -#, fuzzy msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" -msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen" +msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" @@ -320,11 +319,11 @@ msgstr "Behandla användarnamn som skiftlägeskänsliga" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" -msgstr "" +msgstr "Hur ofta utgångna poster skall förnyas i bakgrunden" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" -msgstr "" +msgstr "Huruvida klienternas DNS-poster uppdateras automatiskt" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 @@ -338,19 +337,21 @@ msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" -msgstr "" +msgstr "Hur ofta klienternas DNS-poster periodiskt skall uppdateras" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" -msgstr "" +msgstr "Huruvida leverantören explicit skall uppdatera PTR-posten också" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" -msgstr "" +msgstr "Huruvida verktyget nsupdate skall använda TCP som standard" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" +"Vilken sorts autenticering som skall användas för att utföra DNS-" +"uppdateringen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "Control enumeration of trusted domains" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om ID-intervall" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" -msgstr "" +msgstr "Aktivera DNS-sajter - platsbaserad detektering av tjänster" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 msgid "Active Directory domain" @@ -438,7 +439,7 @@ msgid "Active Directory client hostname" msgstr "Active Directory-klienvärdnamn" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Autentiseringstidsgräns" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "Whether to create kdcinfo files" -msgstr "" +msgstr "Huruvida kdcinfo-filer skall skapas" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "Directory to store credential caches" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Aktivera kanonsisk form av huvudman" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Enables enterprise principals" -msgstr "" +msgstr "Aktiverar företagshuvudmän" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Avaktivera flödesstyrningen (paging) av LDAP" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "Disable Active Directory range retrieval" -msgstr "" +msgstr "Avaktivera Active Directorys intervallhämtande" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "Length of time to wait for a search request" @@ -964,38 +965,43 @@ msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för init-gruppuppslagningar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 -msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Filter för användaruppslagningar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "Sätt undre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Sätt övre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "Vilka attribut skall användas för att avgöra om ett konto gått ut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Vilka regler skall användas för att avgöra åtkomstkontroll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "URI till en LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "URI till en reserv-LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "DNS-tjänstenamn för LDAP-lösenordsändringsservern" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" @@ -1003,24 +1009,24 @@ msgstr "" "Huruvida attributet ldap_user_shadow_last_change skall uppdateras efter en " "ändring av lösenord" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "Bas-DN för regeluppslagningar" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "Intervall mellan automatisk fullständig omläsning" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "Intervall mellan automatisk smart omläsning" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" "Huruvida regler skall filtreras efter värdnamn, IP-adresser och nätverk" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" @@ -1028,117 +1034,117 @@ msgstr "" "Värdnamn och/eller fullständigt kvalificerade domännamn på denna maskin för " "att filtrera sudo-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" "IPv4- eller IPv6-adresser eller -nätverk för denna maskin för att filtrera " "sudo-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" "Huruvida regler som innehåller nätgrupper i värdattribut skall inkluderas" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" "Huruvida regler som innehåller reguljära uttryck i värdattribut skall " "inkluderas" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "Objektklass för sudo-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 msgid "Sudo rule name" msgstr "Sudo-regelnamn" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "Attribut för sudo-regelkommandon" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "Attribut för sudo-regelvärd" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "Attribut för sudo-regelanvändare" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "Attribut för sudo-regelflaggor" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "Attribut för sudo-runasuser" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "Attribut på runasgroup i sudo-regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "Attribut för sudo-notbefore-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "Attribut för sudo-notafter-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "Attribut för sudo-order-regler" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "Objektklass för automatmonteraravbildningar" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "Attribut för automatmonteraravbildningsnamn" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "Objektklass för poster i automatmonteraravbildningar" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "Attribut för postnycklar i automatmonteraravbildningar" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Attribut på postvärde i avbildning för automatmonteraren" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Bas-DN för uppslagningar i automatmonteraravbildningar" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Standardskal, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Base for home directories" msgstr "Bas för hemkataloger" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "Huruvida kanoniska gruppnamn skall slås upp från cachen om möjligt" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 msgid "PAM stack to use" msgstr "PAM-stack att använda" @@ -1205,71 +1211,71 @@ msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas." msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande" -#: src/sss_client/pam_sss.c:382 +#: src/sss_client/pam_sss.c:384 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: src/sss_client/pam_sss.c:570 +#: src/sss_client/pam_sss.c:572 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte." -#: src/sss_client/pam_sss.c:611 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv" -#: src/sss_client/pam_sss.c:612 +#: src/sss_client/pam_sss.c:614 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:642 +#: src/sss_client/pam_sss.c:644 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "Ditt lösenord har gått ut. Du har en frist på %1$d inloggningar kvar." -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "Ditt lösenordet kommer gå ut om %1$d %2$s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:737 +#: src/sss_client/pam_sss.c:739 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Autentisering nekas till: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:758 +#: src/sss_client/pam_sss.c:760 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt" -#: src/sss_client/pam_sss.c:773 +#: src/sss_client/pam_sss.c:775 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:804 src/sss_client/pam_sss.c:817 +#: src/sss_client/pam_sss.c:806 src/sss_client/pam_sss.c:819 msgid "Password change failed. " msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:807 src/sss_client/pam_sss.c:818 +#: src/sss_client/pam_sss.c:809 src/sss_client/pam_sss.c:820 msgid "Server message: " msgstr "Servermeddelande: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1245 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1247 msgid "New Password: " msgstr "Nytt lösenord: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1246 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1248 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1334 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1338 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1366 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1370 msgid "Current Password: " msgstr "Nuvarande lösenord: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1525 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1537 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Lösenordet har gått ut. Ändra ditt lösenord nu." @@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "SSSD-domäner att använda" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 #: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:667 -#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75 +#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 #: src/tools/sss_cache.c:575 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Fel när lokalen sattes\n" @@ -1355,12 +1361,12 @@ msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen" msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog" -#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 +#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning" #: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 -#: src/tools/sss_usermod.c:88 +#: src/tools/sss_usermod.c:92 msgid "Specify group to add to\n" msgstr "Ange en grupp att lägga till till\n" @@ -1371,32 +1377,32 @@ msgstr "Ange en användare att lägga till\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:701 src/tools/sss_userdel.c:198 -#: src/tools/sss_usermod.c:130 +#: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 #: src/tools/sss_groupshow.c:703 src/tools/sss_userdel.c:200 -#: src/tools/sss_usermod.c:132 +#: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 #: src/tools/sss_groupshow.c:712 src/tools/sss_userdel.c:209 -#: src/tools/sss_usermod.c:141 +#: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n" #: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 -#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165 -#: src/tools/sss_usermod.c:194 +#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 +#: src/tools/sss_usermod.c:226 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174 -#: src/tools/sss_usermod.c:203 +#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 +#: src/tools/sss_usermod.c:235 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n" @@ -1409,11 +1415,11 @@ msgstr "Hittar inte gruppen %1$s i den lokala domänen\n" msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155 +#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270 +#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n" @@ -1484,8 +1490,8 @@ msgstr "Gruppen %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n #: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 #: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 -#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:247 -#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261 +#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" msgstr "" @@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till" msgid "Groups to remove this group from" msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från" -#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96 +#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 msgid "Specify group to remove from\n" msgstr "Ange grupp att ta bort ifrån\n" @@ -1532,7 +1538,7 @@ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 -#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211 +#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 #, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " @@ -1702,11 +1708,30 @@ msgstr "Lås kontot" msgid "Unlock the account" msgstr "Lås upp kontot" -#: src/tools/sss_usermod.c:120 +#: src/tools/sss_usermod.c:57 +msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:58 +msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:59 +msgid "" +"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 +#: src/tools/sss_usermod.c:135 +msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:152 msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Ange användare att ändra\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:148 +#: src/tools/sss_usermod.c:180 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" @@ -1714,17 +1739,17 @@ msgstr "" "Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att " "ändra användare i den lokala domänen\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:287 +#: src/tools/sss_usermod.c:322 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:291 +#: src/tools/sss_usermod.c:326 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:295 +#: src/tools/sss_usermod.c:330 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n" @@ -1800,6 +1825,8 @@ msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" msgstr "" +"Kunde inte öppna domänen %1$s. Om domänen är en underdomän (betrodd domän), " +"använd fullt kvalificerat namn istället för parametrarna --domain/-d.\n" #: src/tools/sss_cache.c:688 msgid "Could not open available domains\n" -- cgit