From e3e10167206dd5187c54e9e55dc569b35baeb41f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Wed, 22 Dec 2010 13:25:47 -0500 Subject: Committing new translation updates for release --- po/pt.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 325 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6b0c73d28..00031d544 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sssd.master.sss_daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 13:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:59+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: fedora-trans-pt@redhat.com\n" @@ -110,451 +110,618 @@ msgstr "" "Quanto tempo (minutos) para negar a sessão após " "offline_failed_login_attempts ter sido atingido" -#: src/config/SSSDConfig.py:68 +#: src/config/SSSDConfig.py:66 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:67 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:70 msgid "Identity provider" msgstr "Fornecedor de identidade" -#: src/config/SSSDConfig.py:69 +#: src/config/SSSDConfig.py:71 msgid "Authentication provider" msgstr "Fornecedor de autenticação" -#: src/config/SSSDConfig.py:70 +#: src/config/SSSDConfig.py:72 msgid "Access control provider" msgstr "Fornecedor de controle de acesso" -#: src/config/SSSDConfig.py:71 +#: src/config/SSSDConfig.py:73 msgid "Password change provider" msgstr "Fornecedor de Alteração de Senha" -#: src/config/SSSDConfig.py:74 +#: src/config/SSSDConfig.py:76 msgid "Minimum user ID" msgstr "ID de utilizador mínimo" -#: src/config/SSSDConfig.py:75 +#: src/config/SSSDConfig.py:77 msgid "Maximum user ID" msgstr "ID de utilizador máximo" -#: src/config/SSSDConfig.py:76 -msgid "Ping timeout before restarting domain" -msgstr "Duração do ping antes de reiniciar o domínio" - -#: src/config/SSSDConfig.py:77 +#: src/config/SSSDConfig.py:78 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Permitir enumeração de todos os utilizadores/grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 +#: src/config/SSSDConfig.py:79 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Efectuar cache de credenciais para sessões em modo desligado" -#: src/config/SSSDConfig.py:79 +#: src/config/SSSDConfig.py:80 msgid "Store password hashes" msgstr "Guardar hashes da senha" -#: src/config/SSSDConfig.py:80 +#: src/config/SSSDConfig.py:81 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Apresentar utilizadores/grupos na forma completa" -#: src/config/SSSDConfig.py:81 +#: src/config/SSSDConfig.py:82 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Validade da cache (segundos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:82 +#: src/config/SSSDConfig.py:83 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Restringir ou preferir famílias de endereços especificas quando efectua " "consultas DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:83 +#: src/config/SSSDConfig.py:84 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" "Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões " "bem sucedidas (dias)" -#: src/config/SSSDConfig.py:84 +#: src/config/SSSDConfig.py:85 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig.py:86 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 +#: src/config/SSSDConfig.py:89 msgid "IPA domain" msgstr "Domínio IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:89 +#: src/config/SSSDConfig.py:90 msgid "IPA server address" msgstr "Endereço do servidor IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:90 +#: src/config/SSSDConfig.py:91 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nome da máquina do cliente IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 +#: src/config/SSSDConfig.py:92 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:92 +#: src/config/SSSDConfig.py:93 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 src/config/SSSDConfig.py:124 +#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:97 msgid "Kerberos server address" msgstr "Endereço do servidor Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:125 +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reino Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "Authentication timeout" msgstr "Tempo de expiração da autenticação" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Directório para armazenar as caches de credenciais" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Localização da tabela de chaves (keytab) para validar credenciais" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "Enable credential validation" msgstr "Activar validação de credenciais" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:108 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:109 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:110 +msgid "Enables FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:113 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Servidor onde está em execução o serviço de alteração de senha, se não " "coincide com o KDC" -#: src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, O URI do servidor LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "The default base DN" msgstr "A base DN por omissão" -#: src/config/SSSDConfig.py:112 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "O tipo de Schema em utilização no servidor LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:113 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "The default bind DN" msgstr "O DN por omissão para a ligação" -#: src/config/SSSDConfig.py:114 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "O tipo de token de autenticação do bind DN por omissão" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "O token de autenticação do bind DN por omissão" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Período de tempo para tentar ligação" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:123 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Tempo de espera para tentar operações LDAP síncronas" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:124 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Tempo de espera entre tentativas para re-conectar quando desligado" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:126 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Ficheiro que contêm os certificados CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:127 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Caminho para o directório do certificado CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Obriga a verificação de certificados TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:129 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Especificar mecanismo sasl a utilizar" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:130 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Especifique o id sasl para utilizar na autorização" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 +#: src/config/SSSDConfig.py:131 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Separador chave do serviço Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:127 +#: src/config/SSSDConfig.py:132 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Seguir os referrals LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 #, fuzzy msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#, fuzzy +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "Filtro para as pesquisas do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#, fuzzy +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#, fuzzy +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:142 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Tempo de espera por um pedido de pesquisa" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:143 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Período de tempo entre enumeração de actualizações" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#, fuzzy +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "Período de tempo entre enumeração de actualizações" + +#: src/config/SSSDConfig.py:145 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Requer TLS para consultas de ID" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:146 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:147 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Âmbito das pesquisas do utilizador" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:148 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtro para as pesquisas do utilizador" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass para utilizadores" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 msgid "Username attribute" msgstr "Atributo do nome do utilizador" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "UID attribute" msgstr "Atributo UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Atributo GID primário" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atributo GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:143 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atributo da pasta pessoal" -#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Shell attribute" msgstr "Atributo da Shell" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "UUID attribute" msgstr "Atributo UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:146 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atributo principal do utilizador (para Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:147 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:160 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atributo memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atributo da alteração da data" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:163 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#, fuzzy +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#, fuzzy +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#, fuzzy +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#, fuzzy +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#, fuzzy +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#, fuzzy +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "Atributo da Shell" + +#: src/config/SSSDConfig.py:170 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:171 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#, fuzzy +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "Atributo da alteração da data" + +#: src/config/SSSDConfig.py:173 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#, fuzzy +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores" + +#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "Objectclass para utilizadores" + +#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "Grupos" + +#: src/config/SSSDConfig.py:180 +#, fuzzy +msgid "Group password" +msgstr "Grupos" + +#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#, fuzzy +msgid "GID attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:182 +#, fuzzy +msgid "Group member attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#, fuzzy +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:184 +#, fuzzy +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "Atributo da alteração da data" + +#: src/config/SSSDConfig.py:186 +msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#, fuzzy +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores" + +#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "Objectclass para utilizadores" + +#: src/config/SSSDConfig.py:190 +msgid "Netgroup name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#, fuzzy +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#, fuzzy +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "Atributo da alteração da data" + +#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#, fuzzy +msgid "Netgroup UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#, fuzzy +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "Atributo da alteração da data" + +#: src/config/SSSDConfig.py:197 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Politica para avaliar a expiração da senha" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:202 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:205 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:206 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:209 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista de utilizadores autorizados separados por vírgulas" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:210 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista de utilizadores não autorizados separados por vírgulas" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell pré-definida, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "Base for home directories" msgstr "Directório base para as pastas pessoais" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "O nome da biblioteca NSS a utilizar" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:220 msgid "PAM stack to use" msgstr "Stack PAM a utilizar" -#: src/monitor/monitor.c:2140 +#: src/monitor/monitor.c:2245 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Tornar-se num serviço (omissão)" -#: src/monitor/monitor.c:2142 +#: src/monitor/monitor.c:2247 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Executar interactivamente (não como serviço)" -#: src/monitor/monitor.c:2144 +#: src/monitor/monitor.c:2249 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard" -#: src/monitor/monitor.c:2170 -msgid "sssd must be run as root\n" -msgstr "sssd tem de executar como root\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2205 -msgid "" -"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " -"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" -msgstr "" -"foi detectado um socket nscd. As capacidades de caching do nscd podem entrar " -"em conflito com o SSSD. Não é recomendado executar o nscd em paralelo com o " -"SSSD\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " -"file is owned by root.root\n" -msgstr "" -"Incapaz de ler o ficheiro de configuração %s. Por favor, verifique se as " -"permissões são 0600 e se o ficheiro pertence a root.root\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2220 -msgid "Cannot load configuration database\n" -msgstr "Não é possível carregar a configuração da base de dados\n" - -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1043 src/providers/ldap/ldap_child.c:359 -#: src/util/util.h:63 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1593 src/providers/ldap/ldap_child.c:359 +#: src/util/util.h:65 msgid "Debug level" msgstr "Nível de depuração" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1045 src/providers/ldap/ldap_child.c:361 -#: src/util/util.h:67 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1595 src/providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: src/util/util.h:69 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Adicionar tempos na depuração" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1047 src/providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1597 src/providers/ldap/ldap_child.c:363 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração" -#: src/providers/data_provider_be.c:1165 +#: src/providers/data_provider_be.c:1275 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domínio do fornecedor de informação (obrigatório)" -#: src/sss_client/common.c:742 +#: src/sss_client/common.c:779 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:745 +#: src/sss_client/common.c:782 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:748 +#: src/sss_client/common.c:785 #, fuzzy msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores" -#: src/sss_client/common.c:751 +#: src/sss_client/common.c:788 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:756 +#: src/sss_client/common.c:793 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:762 +#: src/sss_client/common.c:799 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:372 +#: src/sss_client/pam_sss.c:378 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não coincidem" -#: src/sss_client/pam_sss.c:556 +#: src/sss_client/pam_sss.c:571 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:597 +#: src/sss_client/pam_sss.c:612 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:598 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:628 +#: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "A sua senha expirou. Restam-lhe %d sessões de tolerância." -#: src/sss_client/pam_sss.c:674 +#: src/sss_client/pam_sss.c:689 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr "A sua senha irá expirar em %d %s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:723 +#: src/sss_client/pam_sss.c:738 #, fuzzy msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Autenticação offline, a autenticação é negada até: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:750 +#: src/sss_client/pam_sss.c:765 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "O sistema está offline, a mudança de senha não é possível" -#: src/sss_client/pam_sss.c:780 src/sss_client/pam_sss.c:793 +#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808 msgid "Password change failed. " msgstr "Alteração da senha falhou." -#: src/sss_client/pam_sss.c:783 src/sss_client/pam_sss.c:794 +#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809 msgid "Server message: " msgstr "Mensagem do Servidor: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1197 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1212 msgid "New Password: " msgstr "Nova Senha: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1198 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1213 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Digite a senha novamente: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1280 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1295 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1312 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1327 msgid "Current Password: " msgstr "Senha actual: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1458 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1473 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "A senha expirou. Altere a sua senha agora." @@ -979,10 +1146,34 @@ msgstr "Memória esgotada\n" msgid "%s must be run as root\n" msgstr "%s tem de executar como root\n" -#: src/util/util.h:65 +#: src/util/util.h:67 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Enviar o resultado de depuração para ficheiro em vez do stderr" +#~ msgid "Ping timeout before restarting domain" +#~ msgstr "Duração do ping antes de reiniciar o domínio" + +#~ msgid "sssd must be run as root\n" +#~ msgstr "sssd tem de executar como root\n" + +#~ msgid "" +#~ "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +#~ "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +#~ msgstr "" +#~ "foi detectado um socket nscd. As capacidades de caching do nscd podem " +#~ "entrar em conflito com o SSSD. Não é recomendado executar o nscd em " +#~ "paralelo com o SSSD\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +#~ "file is owned by root.root\n" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de ler o ficheiro de configuração %s. Por favor, verifique se as " +#~ "permissões são 0600 e se o ficheiro pertence a root.root\n" + +#~ msgid "Cannot load configuration database\n" +#~ msgstr "Não é possível carregar a configuração da base de dados\n" + #~ msgid "The principal of the change password service" #~ msgstr "O principal do serviço de alteração de senha" -- cgit