From 558afba68839090487e809f9aac7835e49ee38bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Wed, 30 May 2012 12:32:53 -0400 Subject: Updating translations for 1.8.4 release --- po/pt.po | 53 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 41136ffc4..5e4780773 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-20 11:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:42+0000\n" "Last-Translator: sgallagh \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -874,22 +874,22 @@ msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard" msgid "Print version number and exit" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1577 src/providers/ldap/ldap_child.c:386 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1604 src/providers/ldap/ldap_child.c:402 #: src/util/util.h:89 msgid "Debug level" msgstr "Nível de depuração" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1579 src/providers/ldap/ldap_child.c:388 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1606 src/providers/ldap/ldap_child.c:404 #: src/util/util.h:93 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Adicionar tempos na depuração" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1581 src/providers/ldap/ldap_child.c:390 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1608 src/providers/ldap/ldap_child.c:406 #: src/util/util.h:95 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1583 src/providers/ldap/ldap_child.c:392 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1610 src/providers/ldap/ldap_child.c:408 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração" @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: " #: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." -msgstr "A sua senha expirou. Restam-lhe %d sessões de tolerância." +msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." -msgstr "A sua senha irá expirar em %d %s." +msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: " #: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n" #: src/tools/sss_useradd.c:153 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" -msgstr "Incapaz de encontrar o grupo %s no domínio local\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" @@ -1161,12 +1161,12 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:232 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" -msgstr "Incapaz de criar pasta pessoal do utilizador: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:243 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" -msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de correio do utilizador: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:255 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Especifique grupo a remover\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 #, c-format msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "O grupo %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 msgid "" @@ -1255,13 +1255,13 @@ msgstr "Grupos membro têm de estar no mesmo domínio do grupo pai\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 #: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" -"Grupo %s não foi encontrado no domínio local. Apenas são permitidos grupos " -"no domínio local\n" +"Grupo não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar " +"grupos no domínio local\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:216 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" @@ -1279,9 +1279,9 @@ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%sGroup: %s\n" -msgstr "%s%sGrupo: %s\n" +msgstr "Grupos" #: src/tools/sss_groupshow.c:563 msgid "Magic Private " @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "\"Magic\" Privada" #: src/tools/sss_groupshow.c:565 #, c-format msgid "%sGID number: %d\n" -msgstr "%sNúmero GID: %d\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:567 #, c-format msgid "%sMember users: " -msgstr "%sUtilizadores Membros: " +msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:574 #, c-format @@ -1303,8 +1303,6 @@ msgid "" "\n" "%sIs a member of: " msgstr "" -"\n" -"%sIs um membro de: " #: src/tools/sss_groupshow.c:581 #, c-format @@ -1312,8 +1310,6 @@ msgid "" "\n" "%sMember groups: " msgstr "" -"\n" -"%sGrupos Membros: " #: src/tools/sss_groupshow.c:617 msgid "Print indirect group members recursively" @@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Especificar o utilizador a remover\n" #: src/tools/sss_userdel.c:230 #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "O utilizador %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" @@ -1368,7 +1364,6 @@ msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n" #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -"AVISO: O utilizador (uid %lu) ainda estava numa sessão quando foi removido.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:272 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" @@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %s\n" -msgstr "O comando após-remoção falhou: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:296 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" @@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n" #: src/tools/sss_userdel.c:298 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %s\n" -msgstr "Incapaz de remover pasta pessoal: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:309 msgid "" @@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "Memória esgotada\n" #: src/tools/tools_util.h:40 #, c-format msgid "%s must be run as root\n" -msgstr "%s tem de executar como root\n" +msgstr "" #: src/util/util.h:91 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" -- cgit