From 45db68ae27147955a4be4c2c772041824c0dc00f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Tue, 22 May 2012 09:34:31 -0400 Subject: Update translation sources --- po/pt.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index db2d704f7..6edc7dc10 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-11 14:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 09:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:09+0000\n" "Last-Translator: sgallagh \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig.py:88 -msgid "Whether to hash host names and adresses in the known_hosts file" +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig.py:91 @@ -997,13 +997,13 @@ msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: " #: src/sss_client/pam_sss.c:639 -#, c-format -msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "A sua senha expirou. Restam-lhe %d sessões de tolerância." #: src/sss_client/pam_sss.c:685 -#, c-format -msgid "Your password will expire in %d %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "A sua senha irá expirar em %d %s." #: src/sss_client/pam_sss.c:734 @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n" #: src/tools/sss_useradd.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Incapaz de encontrar o grupo %s no domínio local\n" #: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 @@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "" "A pasta pessoal do utilizador já existe. Conteúdo skeldir não copiado\n" #: src/tools/sss_useradd.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" msgstr "Incapaz de criar pasta pessoal do utilizador: %s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de correio do utilizador: %s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:255 @@ -1268,8 +1268,8 @@ msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Especifique grupo a remover\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 -#, c-format -msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "O grupo %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 @@ -1314,9 +1314,9 @@ msgstr "Grupos membro têm de estar no mesmo domínio do grupo pai\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 #: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" "Grupo %s não foi encontrado no domínio local. Apenas são permitidos grupos " @@ -1338,8 +1338,8 @@ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:562 -#, c-format -msgid "%s%sGroup: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" msgstr "%s%sGrupo: %s\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:563 @@ -1347,29 +1347,29 @@ msgid "Magic Private " msgstr "\"Magic\" Privada" #: src/tools/sss_groupshow.c:565 -#, c-format -msgid "%sGID number: %d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$sGID number: %2$d\n" msgstr "%sNúmero GID: %d\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:567 -#, c-format -msgid "%sMember users: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$sMember users: " msgstr "%sUtilizadores Membros: " #: src/tools/sss_groupshow.c:574 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%sIs a member of: " +"%1$sIs a member of: " msgstr "" "\n" "%sIs um membro de: " #: src/tools/sss_groupshow.c:581 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%sMember groups: " +"%1$sMember groups: " msgstr "" "\n" "%sGrupos Membros: " @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Especificar o utilizador a remover\n" #: src/tools/sss_userdel.c:230 -#, c-format -msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "O utilizador %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" #: src/tools/sss_userdel.c:255 @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n" #: src/tools/sss_userdel.c:267 -#, c-format -msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "AVISO: O utilizador (uid %lu) ainda estava numa sessão quando foi removido.\n" @@ -1440,8 +1440,8 @@ msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 -#, c-format -msgid "The post-delete command failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "O comando após-remoção falhou: %s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:296 @@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n" #: src/tools/sss_userdel.c:298 -#, c-format -msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Incapaz de remover pasta pessoal: %s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:309 @@ -1516,22 +1516,22 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:172 #, c-format -msgid "No such %s named %s, skipping\n" +msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:175 #, c-format -msgid "No objects of type %s in the cache, skipping\n" +msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:187 #, c-format -msgid "Couldn't invalidate %s" +msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:194 #, c-format -msgid "Couldn't invalidate %s %s" +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:323 @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:455 #, c-format -msgid "Could not open domain %s\n" +msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:457 @@ -1604,8 +1604,8 @@ msgid "Out of memory\n" msgstr "Memória esgotada\n" #: src/tools/tools_util.h:40 -#, c-format -msgid "%s must be run as root\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" msgstr "%s tem de executar como root\n" #: src/util/util.h:93 -- cgit