From e53c370e4d0b42e28ab8fcdf3d7be75e759ee5a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 12 Mar 2012 16:22:50 -0400 Subject: i18n: Remove empty translations Update translation files to the latest from Transifex --- po/pl.po | 50 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 27 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dfc2ed683..d5aff9e47 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" "pl/)\n" @@ -851,7 +851,6 @@ msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera" #: src/config/SSSDConfig.py:290 -#, fuzzy msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera" @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" -#: src/providers/data_provider_be.c:1938 +#: src/providers/data_provider_be.c:2022 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)" @@ -1015,9 +1014,8 @@ msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:215 -#, fuzzy msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" +msgstr "Domena SSSD do użycia" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:229 src/tools/sss_useradd.c:71 @@ -1032,42 +1030,41 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:236 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:269 -#, fuzzy msgid "Not enough memory\n" msgstr "Brak pamięci\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84 msgid "User not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Nie podano użytkownika\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:104 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:282 msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kluczy publicznych\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:94 msgid "Failed to open a socket\n" -msgstr "" +msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:104 msgid "Failed to connect to the server\n" -msgstr "" +msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195 msgid "Failed to execute proxy command\n" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:213 msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "" +msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:255 msgid "Host not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Nie podano komputera\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:261 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do polecenia pośrednika musi być bezwzględna\n" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" @@ -1474,49 +1471,48 @@ msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" #: src/tools/sss_cache.c:132 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można unieważnić %s" #: src/tools/sss_cache.c:138 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %s %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można unieważnić %s %s" #: src/tools/sss_cache.c:262 msgid "Invalidate particular user" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" #: src/tools/sss_cache.c:264 msgid "Invalidate all users" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników" #: src/tools/sss_cache.c:266 msgid "Invalidate particular group" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia podaną grupę" #: src/tools/sss_cache.c:268 msgid "Invalidate all groups" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia wszystkie grupy" #: src/tools/sss_cache.c:270 msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia podaną grupę sieciową" #: src/tools/sss_cache.c:272 msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia wszystkie grupy sieciowe" #: src/tools/sss_cache.c:274 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "" +msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" #: src/tools/sss_debuglevel.c:43 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/tools/sss_debuglevel.c:102 -#, fuzzy msgid "Specify debug level you want to set\n" -msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" +msgstr "Podaje poziom debugowania do ustawienia\n" #: src/tools/tools_util.c:286 msgid "Out of memory\n" -- cgit