From 7797e361155f7ce937085fd98e360469d7baf1b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hrozek Date: Wed, 18 Jul 2012 21:35:15 +0200 Subject: Update translations for 1.9.0 beta 5 release --- po/pl.po | 68 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 047b42899..b8d246ff1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-01 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:14+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "pl/)\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" -msgstr "" +msgstr "Czas bezczynności przed automatycznym rozłączeniem klienta" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "SSSD Services to start" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Powłoka do użycia, jeśli dostawca nie dostarcza żadnej" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "How long will be in-memory cache records valid" -msgstr "" +msgstr "Jak długo wpisy pamięci podręcznej in-memory są prawidłowe" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" @@ -202,6 +202,8 @@ msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" +"Lista UID lub nazw użytkowników mających dostęp do programu odpowiadającego " +"PAC" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 msgid "Identity provider" @@ -349,24 +351,25 @@ msgstr "Położenie automountera, którego używa ten klient IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "" +"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o domenie IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "" +"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o zakresach " +"identyfikatorów" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "Active Directory domain" -msgstr "" +msgstr "Domena Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 -#, fuzzy msgid "Active Directory server address" -msgstr "Adres serwera Kerberos" +msgstr "Adres serwera Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 -#, fuzzy msgid "Active Directory client hostname" -msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" +msgstr "Nazwa komputera klienta Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 @@ -851,14 +854,12 @@ msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "SID domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 -#, fuzzy msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" -msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup" +msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 -#, fuzzy msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" -msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej" +msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup inicjacyjnych" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "Policy to evaluate the password expiration" @@ -890,35 +891,41 @@ msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "Automatic full refresh period" -msgstr "" +msgstr "Okres między automatycznymi pełnymi odświeżeniami" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Automatic smart refresh period" -msgstr "" +msgstr "Okres między automatycznymi inteligentnymi odświeżeniami" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 -#, fuzzy msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" -msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts" +msgstr "" +"Określa, czy filtrować reguły według nazwy komputera, adresów IP i sieci" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" msgstr "" +"Nazwy komputerów i/lub pełne kwalifikowane nazwy domen tego komputera do " +"filtrowania reguł sudo" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" +"Adresy lub sieci IPv4 lub IPv6 tego komputera do filtrowania reguł sudo" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" +"Określa, czy zawierać reguły zawierające grupy sieciowe w atrybucie komputera" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" +"Określa, czy zawierać reguły zawierające wyrażenia regularne w atrybucie " +"komputera" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "Object class for sudo rules" @@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 msgid "Invalid port\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy port\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 msgid "Host not specified\n" @@ -1699,30 +1706,3 @@ msgstr "%1$s musi zostać uruchomione jako root\n" msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "" "Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów" - -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" -#~ msgstr "" -#~ "Ile sekund trzymać reguły sudo w pamięci podręcznej przed ponownym " -#~ "zapytaniem dostawcy" - -#~ msgid "Enable periodical update of all sudo rules" -#~ msgstr "Włącz okresową aktualizację wszystkich reguł sudo" - -#~ msgid "Length of time between rules updates" -#~ msgstr "Okres czasu między aktualizacjami reguł" - -#~ msgid "Failed to open a socket\n" -#~ msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n" - -#~ msgid "Failed to connect to the server\n" -#~ msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n" - -#~ msgid "Failed to execute proxy command\n" -#~ msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n" - -#~ msgid "Host name cannot be resolved\n" -#~ msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera\n" - -#~ msgid "Reverse lookup failed\n" -#~ msgstr "Odwrócone wyszukanie się nie powiodło\n" -- cgit