From 558afba68839090487e809f9aac7835e49ee38bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Wed, 30 May 2012 12:32:53 -0400 Subject: Updating translations for 1.8.4 release --- po/pl.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 29e95a2aa..cb43dfe9c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-20 11:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-23 15:45+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" "pl/)\n" @@ -900,22 +900,22 @@ msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" msgid "Print version number and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1577 src/providers/ldap/ldap_child.c:386 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1604 src/providers/ldap/ldap_child.c:402 #: src/util/util.h:89 msgid "Debug level" msgstr "Poziom debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1579 src/providers/ldap/ldap_child.c:388 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1606 src/providers/ldap/ldap_child.c:404 #: src/util/util.h:93 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Dodaje czasy debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1581 src/providers/ldap/ldap_child.c:390 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1608 src/providers/ldap/ldap_child.c:406 #: src/util/util.h:95 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1583 src/providers/ldap/ldap_child.c:392 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1610 src/providers/ldap/ldap_child.c:408 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" @@ -966,12 +966,12 @@ msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " #: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." -msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań." +msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." -msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s." +msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " #: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" #: src/tools/sss_useradd.c:153 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" -msgstr "Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" @@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:232 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego użytkownika: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:243 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć buforu poczty użytkownika: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:255 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 #, c-format msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "Grupa %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 msgid "" @@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 #: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" -"Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " -"domenie są dozwolone\n" +"Nie można odnaleźć grupy w lokalnej domenie, modyfikowanie grup jest " +"dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:216 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" @@ -1309,41 +1309,41 @@ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%sGroup: %s\n" -msgstr "%s%sGrupa: %s\n" +msgstr "%1$s%2$sGrupa: %3$s\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:563 msgid "Magic Private " msgstr "Prywatne magic " #: src/tools/sss_groupshow.c:565 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%sGID number: %d\n" -msgstr "%sNumer GID: %d\n" +msgstr "%1$sNumer GID: %2$d\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:567 #, c-format msgid "%sMember users: " -msgstr "%sUżytkownicy będący członkami: " +msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:574 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%sIs a member of: " msgstr "" "\n" -"%sJest członkiem: " +"%1$sJest członkiem: " #: src/tools/sss_groupshow.c:581 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%sMember groups: " msgstr "" "\n" -"%sGrupy będące członkami: " +"%1$sJest członkiem: " #: src/tools/sss_groupshow.c:617 msgid "Print indirect group members recursively" @@ -1389,7 +1389,6 @@ msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n" #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -"Użytkownik %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" @@ -1399,7 +1398,6 @@ msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n" #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:272 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" @@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %s\n" -msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:296 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" @@ -1422,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:298 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %s\n" -msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:309 msgid "" @@ -1486,12 +1484,12 @@ msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" #: src/tools/sss_cache.c:132 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %s" -msgstr "Nie można unieważnić %s" +msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:138 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %s %s" -msgstr "Nie można unieważnić %s %s" +msgstr "" #: src/tools/sss_cache.c:262 msgid "Invalidate particular user" @@ -1536,9 +1534,83 @@ msgstr "Brak pamięci\n" #: src/tools/tools_util.h:40 #, c-format msgid "%s must be run as root\n" -msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n" +msgstr "" #: src/util/util.h:91 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "" "Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów" + +#~ msgid "" +#~ "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" +#~ msgstr "" +#~ "Czas oczekiwania między trzema sprawdzeniami ping i wymuszeniem " +#~ "zakończenia usługi" + +#~ msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +#~ msgstr "" +#~ "Liczba deskryptorów plików, które mogą być otwarte przez ten program " +#~ "odpowiadający" + +#~ msgid "" +#~ "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +#~ msgstr "" +#~ "Zastępuje pustą wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą " +#~ "wartością" + +#~ msgid "Shell to use if the provider does not list one" +#~ msgstr "Powłoka do użycia, jeśli dostawca nie dostarcza żadnej" + +#~ msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +#~ msgstr "" +#~ "Używa mapowania identyfikatorów objectSID zamiast uprzednio ustawionych " +#~ "identyfikatorów" + +#~ msgid "objectSID attribute" +#~ msgstr "Atrybut objectSID" + +#~ msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +#~ msgstr "" +#~ "Atrybut głównej grupy Active Directory dla mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "Lower bound for ID-mapping" +#~ msgstr "Niższa granica dla mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "Upper bound for ID-mapping" +#~ msgstr "Wyższa granica dla mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +#~ msgstr "" +#~ "Liczba identyfikatorów dla każdego kawałka podczas mapowania " +#~ "identyfikatorów" + +#~ msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +#~ msgstr "Używa algorytmu zgodnego z autorid do mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +#~ msgstr "Nazwa domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +#~ msgstr "SID domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" + +#~ msgid "No cache object matched the specified search\n" +#~ msgstr "" +#~ "Żaden obiekt pamięci podręcznej nie pasuje do podanego wyszukiwania\n" + +#~ msgid "Invalidate particular service" +#~ msgstr "Unieważnia podaną usługę" + +#~ msgid "Invalidate all services" +#~ msgstr "Unieważnia wszystkie usługi" + +#~ msgid "Invalidate particular autofs map" +#~ msgstr "Unieważnia podaną mapę autofs" + +#~ msgid "Invalidate all autofs maps" +#~ msgstr "Unieważnia wszystkie mapy autofs" + +#~ msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +#~ msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden obiekt do unieważnienia\n" + +#~ msgid "Could not open available domains\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć dostępnych domen\n" -- cgit