From 2ea6196484055397cc4bc011c5960f790431fa9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 12 Mar 2012 16:34:20 -0400 Subject: i18n: Remove empty translations --- po/pl.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 370 insertions(+), 299 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7dd9140cb..4e0f57168 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Piotr Drąg , 2011. +# Piotr Drąg , 2011, 2012. # sgallagh , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,27 +49,31 @@ msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi" msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych" -#: src/config/SSSDConfig.py:48 +#: src/config/SSSDConfig.py:46 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:49 msgid "SSSD Services to start" msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig.py:49 +#: src/config/SSSDConfig.py:50 msgid "SSSD Domains to start" msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig.py:50 +#: src/config/SSSDConfig.py:51 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS" -#: src/config/SSSDConfig.py:51 +#: src/config/SSSDConfig.py:52 msgid "Regex to parse username and domain" msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" -#: src/config/SSSDConfig.py:52 +#: src/config/SSSDConfig.py:53 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw" -#: src/config/SSSDConfig.py:53 +#: src/config/SSSDConfig.py:54 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." @@ -76,48 +81,48 @@ msgstr "" "Katalog w systemie plików, w którym SSSD powinno przechowywać pliki pamięci " "podręcznej odtwarzania Kerberosa." -#: src/config/SSSDConfig.py:56 +#: src/config/SSSDConfig.py:57 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:57 +#: src/config/SSSDConfig.py:58 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:58 src/config/SSSDConfig.py:81 +#: src/config/SSSDConfig.py:59 src/config/SSSDConfig.py:82 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:59 +#: src/config/SSSDConfig.py:60 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:60 +#: src/config/SSSDConfig.py:61 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:61 +#: src/config/SSSDConfig.py:62 msgid "Should filtered users appear in groups" msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" -#: src/config/SSSDConfig.py:62 +#: src/config/SSSDConfig.py:63 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "Wartość pola hasła, jaką dostawca NSS powinien zwrócić" -#: src/config/SSSDConfig.py:63 +#: src/config/SSSDConfig.py:64 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" msgstr "Zastępuje wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig.py:64 +#: src/config/SSSDConfig.py:65 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" msgstr "Lista powłok, za pomocą których użytkownicy mogą się logować" -#: src/config/SSSDConfig.py:65 +#: src/config/SSSDConfig.py:66 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "Lista powłok, które zostaną zawetowane i zastąpione powłoką zastępczą" -#: src/config/SSSDConfig.py:66 +#: src/config/SSSDConfig.py:67 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" @@ -125,17 +130,17 @@ msgstr "" "Jeśli powłoka przechowywana w katalogu centralnym jest dozwolona, ale nie " "jest dostępna, to zostanie użyta ta powłoka zastępcza" -#: src/config/SSSDConfig.py:69 +#: src/config/SSSDConfig.py:70 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" "Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w " "trybie online (dni)" -#: src/config/SSSDConfig.py:70 +#: src/config/SSSDConfig.py:71 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:71 +#: src/config/SSSDConfig.py:72 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" @@ -143,354 +148,349 @@ msgstr "" "Ile czasu (minut) nie pozwalać na zalogowanie po osiągnięciu " "offline_failed_login_attempts" -#: src/config/SSSDConfig.py:72 +#: src/config/SSSDConfig.py:73 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "" "Jaki rodzaj komunikatów wyświetlać użytkownikowi podczas uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig.py:73 +#: src/config/SSSDConfig.py:74 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" "Ile sekund zatrzymać informacje o tożsamości w pamięci podręcznej dla żądań " "PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:74 +#: src/config/SSSDConfig.py:75 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "Ile dni przed wygaśnięciem hasła wyświetlić ostrzeżenie" -#: src/config/SSSDConfig.py:77 +#: src/config/SSSDConfig.py:78 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy szacować atrybuty oparte na czasie w regułach sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:79 msgid "" "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" msgstr "" -"Ile sekund zatrzymać informacje o tożsamości w pamięci podręcznej dla żądań " -"PAM" +"Ile sekund trzymać reguły sudo w pamięci podręcznej przed ponownym " +"zapytaniem dostawcy" -#: src/config/SSSDConfig.py:84 +#: src/config/SSSDConfig.py:85 msgid "Identity provider" msgstr "Dostawca tożsamości" -#: src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig.py:86 msgid "Authentication provider" msgstr "Dostawca uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig.py:86 +#: src/config/SSSDConfig.py:87 msgid "Access control provider" msgstr "Dostawca kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:87 +#: src/config/SSSDConfig.py:88 msgid "Password change provider" msgstr "Dostawca zmiany hasła" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:89 msgid "SUDO provider" -msgstr "Dostawca tożsamości" +msgstr "Dostawca SUDO" -#: src/config/SSSDConfig.py:89 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:90 msgid "Autofs provider" -msgstr "Dostawca uwierzytelniania" +msgstr "Dostawca Autofs" -#: src/config/SSSDConfig.py:90 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:91 msgid "Session-loading provider" -msgstr "Dostawca kontroli dostępu" +msgstr "Dostawca wczytywania sesji" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:92 msgid "Host identity provider" -msgstr "Dostawca tożsamości" +msgstr "Dostawca tożsamości komputera" -#: src/config/SSSDConfig.py:94 +#: src/config/SSSDConfig.py:95 msgid "Minimum user ID" msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 +#: src/config/SSSDConfig.py:96 msgid "Maximum user ID" msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:96 +#: src/config/SSSDConfig.py:97 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:98 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "Store password hashes" msgstr "Przechowuje mieszanie haseł" -#: src/config/SSSDConfig.py:99 +#: src/config/SSSDConfig.py:100 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 src/config/SSSDConfig.py:107 -#: src/config/SSSDConfig.py:108 src/config/SSSDConfig.py:109 -#: src/config/SSSDConfig.py:110 src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig.py:101 src/config/SSSDConfig.py:108 +#: src/config/SSSDConfig.py:109 src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:111 src/config/SSSDConfig.py:112 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Ogranicza lub preferuje podaną rodzinę adresów podczas wykonywania " "wyszukiwań DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" "Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym " "zalogowaniu (dni)" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Jak długo czekać na odpowiedzi od serwera DNS podczas rozwiązywania serwerów " "(sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "Część domeny zapytania DNS wykrywania usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:105 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "Zastępuje wartość GID z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig.py:106 +#: src/config/SSSDConfig.py:107 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter w nazwach użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:114 +#: src/config/SSSDConfig.py:115 msgid "IPA domain" msgstr "Domena IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "IPA server address" msgstr "Adres serwera IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Interfejs, którego adres IP powinien być używany do dynamicznych " "aktualizacji DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Wyszukiwanie podstawy pod kątem obiektów związanych z HBAC" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "Czas między wyszukiwaniami reguł HBAC w serwerze IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "Jeśli reguły DENY są dostępne, to DENY_ALL lub IGNORE" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:123 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" "Jeśli ustawiono na fałsz, to parametr komputera podany przez PAM zostanie " "zignorowany" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:124 msgid "The automounter location this IPA client is using" -msgstr "" +msgstr "Położenie automountera, którego używa ten klient IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 src/config/SSSDConfig.py:127 +#: src/config/SSSDConfig.py:127 src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Kerberos server address" msgstr "Adres serwera Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig.py:129 msgid "Kerberos realm" msgstr "Obszar Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig.py:130 msgid "Authentication timeout" msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "" "Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Położenie tablicy kluczy do sprawdzania danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:136 msgid "Enable credential validation" msgstr "Włącza sprawdzanie danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:137 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" "Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia w " "trybie online" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:138 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Odnawialny czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:139 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:140 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Czas między dwoma sprawdzaniami odnowy" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:141 msgid "Enables FAST" msgstr "Włącza FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:142 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Wybiera naczelnika do użycia dla FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:143 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Włącza ujednolicanie naczelnika" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:146 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje " "się w KDC" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 msgid "The default base DN" msgstr "Domyślna podstawowa DN" -#: src/config/SSSDConfig.py:150 +#: src/config/SSSDConfig.py:151 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:151 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "The default bind DN" msgstr "Domyślne DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:153 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:154 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Czas do próby połączenia" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:156 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:157 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Użycie tylko małych znaków w nazwach obszarów" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:160 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:160 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Plik zawierający certyfikat klienta" -#: src/config/SSSDConfig.py:161 +#: src/config/SSSDConfig.py:162 msgid "File that contains the client key" msgstr "Plik zawierający klucz klienta" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:163 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Lista możliwych zestawów szyfrów" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig.py:164 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#: src/config/SSSDConfig.py:165 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Podaje używany mechanizm SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#: src/config/SSSDConfig.py:166 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig.py:167 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Podaje obszar upoważnienia SASL do użycia" -#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#: src/config/SSSDConfig.py:168 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "Podaje minimalne SSF dla upoważnienia sasl LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#: src/config/SSSDConfig.py:169 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tablica kluczy usługi Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:170 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:170 +#: src/config/SSSDConfig.py:171 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Podąża za odsyłaniami LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:171 +#: src/config/SSSDConfig.py:172 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Czas trwania TGT dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#: src/config/SSSDConfig.py:173 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Jak wskazywać aliasy" -#: src/config/SSSDConfig.py:173 +#: src/config/SSSDConfig.py:174 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Nazwa usługi do wyszukiwań usługi DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:174 +#: src/config/SSSDConfig.py:175 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "Liczba wpisów do pobrania w jednym zapytaniu LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#: src/config/SSSDConfig.py:176 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "Suma liczb, których musi brakować, aby wywołać pełne \"deref\"" -#: src/config/SSSDConfig.py:176 +#: src/config/SSSDConfig.py:177 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -498,427 +498,403 @@ msgstr "" "Określa, czy biblioteka LDAP powinna wykonywać odwrotne wyszukanie, aby " "ujednolicić nazwę komputera podczas dowiązania SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#: src/config/SSSDConfig.py:179 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Atrybut entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#: src/config/SSSDConfig.py:180 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Atrybut lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#: src/config/SSSDConfig.py:182 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "Jak długo utrzymywać połączenie z serwerem LDAP przed rozłączeniem" -#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#: src/config/SSSDConfig.py:184 msgid "Disable the LDAP paging control" -msgstr "" +msgstr "Wyłącza kontrolę stronicowania LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:186 +#: src/config/SSSDConfig.py:187 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania" -#: src/config/SSSDConfig.py:187 +#: src/config/SSSDConfig.py:188 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyliczenia" -#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#: src/config/SSSDConfig.py:189 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" -#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#: src/config/SSSDConfig.py:190 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Czas między czyszczeniem pamięci podręcznej" -#: src/config/SSSDConfig.py:190 +#: src/config/SSSDConfig.py:191 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#: src/config/SSSDConfig.py:192 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#: src/config/SSSDConfig.py:193 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#: src/config/SSSDConfig.py:194 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#: src/config/SSSDConfig.py:195 msgid "Objectclass for users" msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:195 +#: src/config/SSSDConfig.py:196 msgid "Username attribute" msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:197 +#: src/config/SSSDConfig.py:198 msgid "UID attribute" msgstr "Atrybut UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:198 +#: src/config/SSSDConfig.py:199 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Pierwszy atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:199 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atrybut GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:200 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atrybut katalogu domowego" -#: src/config/SSSDConfig.py:201 +#: src/config/SSSDConfig.py:202 msgid "Shell attribute" msgstr "Atrybut powłoki" -#: src/config/SSSDConfig.py:202 +#: src/config/SSSDConfig.py:203 msgid "UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:203 +#: src/config/SSSDConfig.py:204 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:204 +#: src/config/SSSDConfig.py:205 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/config/SSSDConfig.py:205 +#: src/config/SSSDConfig.py:206 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atrybut memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:206 +#: src/config/SSSDConfig.py:207 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji" -#: src/config/SSSDConfig.py:208 +#: src/config/SSSDConfig.py:209 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Atrybut shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:209 +#: src/config/SSSDConfig.py:210 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Atrybut shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig.py:210 +#: src/config/SSSDConfig.py:211 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Atrybut shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig.py:211 +#: src/config/SSSDConfig.py:212 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Atrybut shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig.py:212 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Atrybut shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig.py:213 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Atrybut shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig.py:214 +#: src/config/SSSDConfig.py:215 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Atrybut shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig.py:215 +#: src/config/SSSDConfig.py:216 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych usług PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:216 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych komputerów serwerowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:217 +#: src/config/SSSDConfig.py:218 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Atrybut krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:218 +#: src/config/SSSDConfig.py:219 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Atrybut krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig.py:219 +#: src/config/SSSDConfig.py:220 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "Atrybut wskazujący, czy polityki haseł po stronie serwera są aktywne" -#: src/config/SSSDConfig.py:220 +#: src/config/SSSDConfig.py:221 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Atrybut accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:221 +#: src/config/SSSDConfig.py:222 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Atrybut userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:222 +#: src/config/SSSDConfig.py:223 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Atrybut nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig.py:223 +#: src/config/SSSDConfig.py:224 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginDisabled NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:224 +#: src/config/SSSDConfig.py:225 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginExpirationTime NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#: src/config/SSSDConfig.py:226 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginAllowedTimeMap NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:226 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:227 msgid "SSH public key attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut klucza publicznego SSH" -#: src/config/SSSDConfig.py:228 +#: src/config/SSSDConfig.py:229 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:231 +#: src/config/SSSDConfig.py:232 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Klasa obiektów dla grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:232 +#: src/config/SSSDConfig.py:233 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:233 +#: src/config/SSSDConfig.py:234 msgid "Group password" msgstr "Hasło grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:234 +#: src/config/SSSDConfig.py:235 msgid "GID attribute" msgstr "Atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:235 +#: src/config/SSSDConfig.py:236 msgid "Group member attribute" msgstr "Atrybut elementu grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:236 +#: src/config/SSSDConfig.py:237 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:237 +#: src/config/SSSDConfig.py:238 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:239 +#: src/config/SSSDConfig.py:240 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Maksymalny poziom zagnieżdżenia, jaki usługa SSSD będzie używała" -#: src/config/SSSDConfig.py:241 +#: src/config/SSSDConfig.py:242 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:242 +#: src/config/SSSDConfig.py:243 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Klasa obiektów dla grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:243 +#: src/config/SSSDConfig.py:244 msgid "Netgroup name" msgstr "Nazwa grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:244 +#: src/config/SSSDConfig.py:245 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Atrybut elementów grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:245 +#: src/config/SSSDConfig.py:246 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Potrójny atrybut grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:246 +#: src/config/SSSDConfig.py:247 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:247 +#: src/config/SSSDConfig.py:248 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:249 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:250 msgid "Base DN for service lookups" -msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" +msgstr "Podstawowe DN do wyszukiwania usług" -#: src/config/SSSDConfig.py:250 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:251 msgid "Objectclass for services" -msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" +msgstr "Klasa obiektów dla usług" -#: src/config/SSSDConfig.py:251 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:252 msgid "Service name attribute" -msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" +msgstr "Atrybut nazwy usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:252 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:253 msgid "Service port attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut portu usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:253 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:254 msgid "Service protocol attribute" -msgstr "Atrybut powłoki" +msgstr "Atrybut protokołu usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:257 +#: src/config/SSSDConfig.py:258 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła" -#: src/config/SSSDConfig.py:260 +#: src/config/SSSDConfig.py:261 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:261 +#: src/config/SSSDConfig.py:262 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "Które atrybuty powinny być używane do sprawdzenia, czy konto wygasło" -#: src/config/SSSDConfig.py:262 +#: src/config/SSSDConfig.py:263 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Które reguły powinny być używane do sprawdzania kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:265 +#: src/config/SSSDConfig.py:266 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig.py:266 +#: src/config/SSSDConfig.py:267 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Nazwa usługi DNS serwera zmiany hasła LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:269 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:270 msgid "Base DN for sudo rules lookups" -msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:270 +#: src/config/SSSDConfig.py:271 msgid "Enable periodical update of all sudo rules" -msgstr "" +msgstr "Włącz okresową aktualizację wszystkich reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:271 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:272 msgid "Length of time between rules updates" -msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" +msgstr "Okres czasu między aktualizacjami reguł" -#: src/config/SSSDConfig.py:272 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:273 msgid "Object class for sudo rules" -msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" +msgstr "Klasa obiektów dla reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:273 +#: src/config/SSSDConfig.py:274 msgid "Sudo rule name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:274 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:275 msgid "Sudo rule command attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut polecenia reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:275 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:276 msgid "Sudo rule host attribute" -msgstr "Atrybut lastUSN" +msgstr "Atrybut komputera reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:276 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:277 msgid "Sudo rule user attribute" -msgstr "Atrybut elementu grupy" +msgstr "Atrybut użytkownika reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:277 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:278 msgid "Sudo rule option attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut opcji reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:278 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:279 msgid "Sudo rule runasuser attribute" -msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" +msgstr "Atrybut runasuser reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:279 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:280 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -msgstr "Atrybut UUID grupy sieciowej" +msgstr "Atrybut runasgroup reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:280 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:281 msgid "Sudo rule notbefore attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut notbefore reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:281 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:282 msgid "Sudo rule notafter attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut notafter reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:282 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:283 msgid "Sudo rule order attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut kolejności reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:285 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:286 msgid "Object class for automounter maps" -msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" +msgstr "Klasa obiektów dla map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:286 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:287 msgid "Automounter map name attribute" -msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" +msgstr "Atrybut nazwy mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:287 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:288 msgid "Object class for automounter map entries" -msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" +msgstr "Klasa obiektów dla wpisów map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:288 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:289 msgid "Automounter map entry key attribute" -msgstr "Atrybut katalogu domowego" +msgstr "Atrybut klucza wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:289 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:290 msgid "Automounter map entry value attribute" -msgstr "Potrójny atrybut grupy sieciowej" +msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:290 -#, fuzzy -msgid "Base DN for automonter map lookups" -msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" +#: src/config/SSSDConfig.py:291 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:293 +#: src/config/SSSDConfig.py:294 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig.py:294 +#: src/config/SSSDConfig.py:295 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig.py:297 +#: src/config/SSSDConfig.py:298 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:298 +#: src/config/SSSDConfig.py:299 msgid "Base for home directories" msgstr "Podstawa katalogów domowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:301 +#: src/config/SSSDConfig.py:302 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" -#: src/config/SSSDConfig.py:304 +#: src/config/SSSDConfig.py:305 msgid "PAM stack to use" msgstr "Używany stos PAM" -#: src/monitor/monitor.c:2399 +#: src/monitor/monitor.c:2379 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Uruchamia jako demon (domyślnie)" -#: src/monitor/monitor.c:2401 +#: src/monitor/monitor.c:2381 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Uruchamia interaktywnie (nie jako demon)" -#: src/monitor/monitor.c:2403 +#: src/monitor/monitor.c:2383 src/tools/sss_debuglevel.c:77 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" -#: src/monitor/monitor.c:2405 +#: src/monitor/monitor.c:2385 msgid "Print version number and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" @@ -941,7 +917,7 @@ msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" -#: src/providers/data_provider_be.c:1949 +#: src/providers/data_provider_be.c:2016 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)" @@ -969,75 +945,131 @@ msgstr "Wystąpił błąd, ale nie odnaleziono jego opisu." msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas wyszukiwania opisu błędu" -#: src/sss_client/pam_sss.c:376 +#: src/sss_client/pam_sss.c:378 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: src/sss_client/pam_sss.c:569 +#: src/sss_client/pam_sss.c:571 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane." -#: src/sss_client/pam_sss.c:610 +#: src/sss_client/pam_sss.c:612 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" -#: src/sss_client/pam_sss.c:611 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:641 +#: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań." -#: src/sss_client/pam_sss.c:687 +#: src/sss_client/pam_sss.c:689 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:736 +#: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:757 +#: src/sss_client/pam_sss.c:759 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" -#: src/sss_client/pam_sss.c:787 src/sss_client/pam_sss.c:800 +#: src/sss_client/pam_sss.c:789 src/sss_client/pam_sss.c:802 msgid "Password change failed. " msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 src/sss_client/pam_sss.c:801 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 src/sss_client/pam_sss.c:803 msgid "Server message: " msgstr "Komunikat serwera: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1276 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1286 msgid "New Password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1277 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1287 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1363 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1373 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1395 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1405 msgid "Current Password: " msgstr "Bieżące hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1542 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1552 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." -#: src/tools/sss_useradd.c:48 src/tools/sss_groupadd.c:41 -#: src/tools/sss_groupdel.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:42 -#: src/tools/sss_groupshow.c:615 src/tools/sss_userdel.c:131 -#: src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:211 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:615 +#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:254 src/tools/sss_debuglevel.c:75 msgid "The debug level to run with" msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:215 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "Domena SSSD do użycia" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:229 src/tools/sss_useradd.c:71 +#: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:626 +#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72 +#: src/tools/sss_cache.c:275 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:236 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:269 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84 +msgid "User not specified\n" +msgstr "Nie podano użytkownika\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:104 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:282 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kluczy publicznych\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:94 +msgid "Failed to open a socket\n" +msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:104 +msgid "Failed to connect to the server\n" +msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195 +msgid "Failed to execute proxy command\n" +msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:213 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:255 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "Nie podano komputera\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:261 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "Ścieżka do polecenia pośrednika musi być bezwzględna\n" + #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "UID użytkownika" @@ -1074,13 +1106,6 @@ msgstr "Proszę podać alternatywny katalog szkieletu" msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "Użytkownik SELinuksa dla loginu użytkownika" -#: src/tools/sss_useradd.c:71 src/tools/sss_groupadd.c:56 -#: src/tools/sss_groupdel.c:52 src/tools/sss_groupmod.c:63 -#: src/tools/sss_groupshow.c:626 src/tools/sss_userdel.c:148 -#: src/tools/sss_usermod.c:72 -msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" - #: src/tools/sss_useradd.c:84 src/tools/sss_groupmod.c:76 #: src/tools/sss_usermod.c:85 msgid "Specify group to add to\n" @@ -1447,7 +1472,53 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" -#: src/tools/tools_util.c:289 +#: src/tools/sss_cache.c:132 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %s" +msgstr "Nie można unieważnić %s" + +#: src/tools/sss_cache.c:138 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %s %s" +msgstr "Nie można unieważnić %s %s" + +#: src/tools/sss_cache.c:256 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" + +#: src/tools/sss_cache.c:258 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników" + +#: src/tools/sss_cache.c:260 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "Unieważnia podaną grupę" + +#: src/tools/sss_cache.c:262 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "Unieważnia wszystkie grupy" + +#: src/tools/sss_cache.c:264 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "Unieważnia podaną grupę sieciową" + +#: src/tools/sss_cache.c:266 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "Unieważnia wszystkie grupy sieciowe" + +#: src/tools/sss_cache.c:268 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:43 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:102 +msgid "Specify debug level you want to set\n" +msgstr "Podaje poziom debugowania do ustawienia\n" + +#: src/tools/tools_util.c:280 msgid "Out of memory\n" msgstr "Brak pamięci\n" -- cgit