From 60250bc55defb902f8772a53b3f4bc50c0a27bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hrozek Date: Tue, 3 Jun 2014 16:07:46 +0200 Subject: Updating the translations for the 1.11.6 release --- po/de.po | 1412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 770 insertions(+), 642 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bf9f7683d..62f5e0e84 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Fabian Affolter , 2011 +# Mario Blättermann , 2014 # sgallagh , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" "Last-Translator: jhrozek \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,36 +23,38 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39 msgid "Set the verbosity of the debug logging" -msgstr "" +msgstr "Ausführlichkeitsstufe der Fehlerdiagnose festlegen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40 msgid "Include timestamps in debug logs" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel in Fehlerdiagnoseprotokollen aktivieren" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41 msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" -msgstr "" +msgstr "Mikrosekunden in Zeitstempeln der Debug-Protokolle einschließen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42 msgid "Write debug messages to logfiles" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen in Protokolldateien schreiben" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43 msgid "Ping timeout before restarting service" -msgstr "" +msgstr "Ping-Zeitspanne vor dem Neustart des Dienstes" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44 msgid "" "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" msgstr "" +"Zeitspanne zwischen der dritten fehlgeschlagenen Ping-Prüfung und dem " +"erzwungenen Beenden des Dienstes" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 msgid "Command to start service" -msgstr "" +msgstr "Befehl zum Starten des Dienstes" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Verbindungsversuche zum Datenanbieter" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" -msgstr "" +msgstr "Untätige Zeit vor der automatischen Verbindungstrennung eines Clients " #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "SSSD Services to start" @@ -71,25 +74,28 @@ msgstr "SSSD-Domains zum Starten" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung für Meldungen, die über SBUS gesendet werden" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "" +msgstr "Regulärer Ausdruck zum Verarbeiten von Benutzername und Domain" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "" +"Printf-kompatibles Format für die Darstellung voll ausgeschriebener Namen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." msgstr "" +"Verzeichnis auf dem Dateisystem, auf dem SSSD Dateien des Kerberos-Replay-" +"Zwischenspeichers speichern sollte." #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57 msgid "Domain to add to names without a domain component." -msgstr "" +msgstr "Domain, die zu Namen ohne Domain-Komponente hinzugefügt werden soll." #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" @@ -106,51 +112,61 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" -msgstr "" +msgstr "Benutzer, die SSSD ausdrücklich ignorieren soll" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" -msgstr "" +msgstr "Gruppen, die SSSD ausdrücklich ignorieren soll" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 msgid "Should filtered users appear in groups" -msgstr "" +msgstr "Anzeige von gefilterten Benutzern in Gruppen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "" +"Der Wert des Passwort-Feldes, das der NSS-Dienstanbieter zurückgeben sollte" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" +"homedir-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert außer Kraft " +"gesetzt" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 msgid "" "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" +"Leerer homedir-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert ersetzt" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "Override shell value from the identity provider with this value" msgstr "" +"Shell-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert außer Kraft " +"gesetzt" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" -msgstr "" +msgstr "Liste der Shells, mit denen sich der Benutzer anmelden darf" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "" +"Die Liste der Shells, die abgewiesen und durch eine Ausweich-Shell ersetzt " +"werden" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" msgstr "" +"Falls eine Shell im zentralen Verzeichnis zugelassen, aber nicht verfügbar " +"ist, wird auf diese ausgewichen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 msgid "Shell to use if the provider does not list one" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendende Shell, wenn der Anbieter keine auflistet" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 msgid "How long will be in-memory cache records valid" @@ -159,36 +175,49 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Tage an, für die zwischengespeicherte Anmeldungen " +"zwischen Online-Anmeldungen zulässig sind" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zulässigen fehlgeschlagenen Anmeldungen im Offline-Modus" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" msgstr "" +"Zeitspanne in Minuten, nach der die Anmeldung verweigert wird, wenn " +"offline_failed_login_attempts erreicht wurde" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "" +"Gibt die Art der Meldungen an, die dem Benutzer während der " +"Authentifizierung angezeigt werden" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" +"Anzahl der Sekunden, die zwischengespeicherte PAM-Anfragen aufbewahrt werden " +"sollen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Tage vor dem Ablauf des Passworts an, bis eine Warnung " +"angezeigt wird" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" msgstr "" +"Gibt an, ob zeitbasierte Attribute in Sudo-Regeln berechnet werden sollen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" msgstr "" +"Gibt an, ob Prüfsummen von Hostnamen und Adressen in der Datei known_hosts " +"gespeichert werden" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "" @@ -201,1088 +230,1147 @@ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 -msgid "Identity provider" -msgstr "Identity Provider" +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" +msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 -msgid "Authentication provider" +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 +msgid "Identity provider" +msgstr "Identitäts-Anbieter" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Authentifizierungs-Anbieter" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 msgid "Access control provider" -msgstr "" +msgstr "Zugriffskontroll-Anbieter" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 msgid "Password change provider" -msgstr "" +msgstr "Passwortänderungs-Anbieter" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 msgid "SUDO provider" -msgstr "" +msgstr "SUDO-Anbieter" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107 msgid "Autofs provider" -msgstr "" +msgstr "Autofs-Anbieter" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 msgid "Session-loading provider" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "Host identity provider" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 msgid "Minimum user ID" -msgstr "" +msgstr "Minimale Benutzer‐ID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "Maximum user ID" -msgstr "" +msgstr "Maximale Benutzer‐ID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 msgid "Enable enumerating all users/groups" -msgstr "" +msgstr "Auflistung aller Benutzer/Gruppen aktivieren" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 msgid "Cache credentials for offline login" -msgstr "" +msgstr "Zwischengespeicherte Anmeldedaten für Offline-Anmeldung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 msgid "Store password hashes" -msgstr "" +msgstr "Passwort-Prüfsummen speichern" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -msgstr "" +msgstr "Benutzer/Gruppen in voll ausgeschriebener Form anzeigen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "Don't include group members in group lookups" -msgstr "" +msgstr "Gruppenmitglieder in Gruppen-Suchanfragen nicht einschließen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" +"Eine spezifische Adressfamilie beim Ausführen von DNS-Suchanfragen " +"beschränken oder bevorzugen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Tage an, wie lange zwischengespeicherte Einträge nach " +"der letzten Anmeldung aufbewahrt werden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" +"Gibt die Anzahl Sekunden an, wie lange beim Auflösen von Servernamen auf " +"Antworten vom DNS-Dienst gewartet werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 msgid "Treat usernames as case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung in Benutzernamen berücksichtigen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Auffrischung abgelaufener Einträge im Hintergrund" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" -msgstr "" +msgstr "Automatische Aktualisierung des DNS-Eintrags des Clients" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" msgstr "" +"Die auf den DNS-Eintrag des Clients anzuwendende TTL, nachdem dieser " +"aktualisiert wurde" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" +"Schnittstelle, deren IP für dynamische DNS-Aktualisierungen verwendet werden " +"soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" -msgstr "" +msgstr "Gibt an, wie oft der DNS-Eintrag des Clients aktualisiert werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob das nsupdate-Dienstprogramm per Vorgabe TCP verwenden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" +"Gibt an, welche Art der Authentifizierung bei der DNS-Aktualisierung " +"verwendet werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "Control enumeration of trusted domains" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "How often should subdomains list be refreshed" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 msgid "IPA domain" msgstr "IPA-Domain" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "IPA server address" msgstr "IPA-Serveradresse" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 msgid "Address of backup IPA server" -msgstr "" +msgstr "Adresse des Ersatz-IPA-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 msgid "IPA client hostname" msgstr "IPA-Client-Rechnername" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" +"Gibt an, ob der DNS-Eintrag des Clients in FreeIPA automatisch aktualisiert " +"werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Search base for HBAC related objects" -msgstr "" +msgstr "Suchbasis für HBAC-bezogene Objekte" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" -msgstr "" +msgstr "Die Zeitspanne zwischen Suchanfragen der HBAC-Regeln an den IPA-Server" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " "the IPA server" msgstr "" +"Die Zeitspanne in Sekunden zwischen Suchanfragen der SELinux-Zuweisung an " +"den IPA-Server" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" -msgstr "" +msgstr "Falls DENY-Regeln vorhanden sind, entweder DENY_ALL oder IGNORE" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 msgid "The automounter location this IPA client is using" -msgstr "" +msgstr "Der Automounter-Ort, den dieser IPA-Client verwendet" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "" +"Suchbasis für Objekte, die Informationen über eine IPA-Domain enthalten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" -msgstr "" +msgstr "Suchbasis für Objekte, die Informationen über ID-Bereiche enthalten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "Active Directory domain" -msgstr "" +msgstr "Active-Directory-Domain" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 msgid "Active Directory server address" -msgstr "" +msgstr "Adresse des Active-Directory-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 msgid "Active Directory backup server address" -msgstr "" +msgstr "Adresse des Ersatz-Active-Directory-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 msgid "Active Directory client hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname des Active-Directory-Clients" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "Kerberos server address" msgstr "Kerberos-Serveradresse" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "Kerberos backup server address" -msgstr "" +msgstr "Adresse des Ersatz-Kerberos-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "Kerberos realm" -msgstr "Kerberos Realm" +msgstr "Kerberos-Realm" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 msgid "Authentication timeout" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Authentifizierung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "Whether to create kdcinfo files" -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob kdcinfo-Dateien angelegt werden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "Directory to store credential caches" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis zum Speichern der Anmeldedaten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "Location of the user's credential cache" -msgstr "" +msgstr "Ort des Zwischenspeichers für die Anmeldedaten des Benutzers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "Location of the keytab to validate credentials" -msgstr "" +msgstr "Ort der Schlüsseltabelle zum Überprüfen von Anmeldedaten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 msgid "Enable credential validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung der Anmeldedaten aktivieren" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "Store password if offline for later online authentication" -msgstr "" +msgstr "Passwort im Offline-Modus für spätere Online-Anmeldung speichern" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "Lifetime of the TGT" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des TGT" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "Enables FAST" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "Enables enterprise principals" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" +"Server, auf dem der Dienst zum Ändern des Passworts läuft, falls nicht KDC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "ldap_uri, die URI des LDAP-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "ldap_backup_uri, die URI des LDAP-Servers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "The default base DN" -msgstr "" +msgstr "Vorgegebene Basis-DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -msgstr "" +msgstr "Der vom LDAP-Server verwendete Schema-Typ gemäß RFC2307" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "The default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Vorgegebene Bind-DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Typ des Authentifizierungs-Tokens der vorgegebenen Bind-DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "The authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungs-Token für die vorgegebene Bind-DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "Length of time to attempt connection" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne für einen Verbindungsversuch" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne für Versuche zur Ausführung synchroner LDAP-Vorgänge" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "" +"Zeitspanne zwischen Versuchen zum erneuten Verbindungsaufbau im Offline-Modus" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 msgid "Use only the upper case for realm names" -msgstr "" +msgstr "Nur Großschreibung für Realm-Namen verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "" +msgstr "Datei, die CA-Zertifikate enthält" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum CA-Zertifikatverzeichnis" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "File that contains the client certificate" -msgstr "" +msgstr "Datei, die das Client-Zertifikat enthält" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "File that contains the client key" -msgstr "" +msgstr "Datei, die den Client-Schlüssel enthält" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 msgid "Require TLS certificate verification" -msgstr "" +msgstr "TLS-Zertifikatüberprüfung erforderlich machen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 msgid "Specify the sasl mechanism to use" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendenden sasl-Mechanismus angeben" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 msgid "Specify the sasl authorization id to use" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendende ID für sasl-Authentifizierung angeben" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendenden Realm für sasl-Authentifizierung angeben" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Kerberos-Authentifizierung für LDAP-Verbindung verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "Follow LDAP referrals" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Verweisen folgen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer von TGT für LDAP-Verbindung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "How to dereference aliases" -msgstr "" +msgstr "Dereferenzierung von Aliasen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 msgid "Service name for DNS service lookups" -msgstr "" +msgstr "Dienstname für DNS-Service-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der in einer einzelnen LDAP-Abfrage zu holenden Datensätze" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" +"Anzahl der Elemente, die fehlen müssen, um eine vollständige " +"Dereferenzierung auszulösen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "entryUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "entryUSN-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "lastUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "lastUSN-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "" +"Zeitspanne zum Halten einer Verbindung zum LDAP-Server, bis diese " +"unterbrochen wird" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 msgid "Disable Active Directory range retrieval" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "Length of time to wait for a search request" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne zum Warten auf eine Suchanfrage" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne zum Warten auf eine Auflistungsanfrage" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 msgid "Length of time between enumeration updates" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne zwischen Auflistungsanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "Length of time between cache cleanups" -msgstr "" +msgstr "Zeitspanne zwischen den Leerungen des Zwischenspeichers" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "" +msgstr "TLS für ID-Suchvorgänge erforderlich machen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" -msgstr "" +msgstr "ID-Zuweisung von objectSID anstelle von voreingestellten IDs verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 msgid "Base DN for user lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Benutzer-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 msgid "Scope of user lookups" -msgstr "" +msgstr "Bereich für Benutzer-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "Filter for user lookups" -msgstr "" +msgstr "Filter für Benutzer-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "Objectclass for users" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Benutzer" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "Username attribute" msgstr "Benutzername-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 msgid "UID attribute" msgstr "UID-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "Primary GID attribute" -msgstr "" +msgstr "Primäres GID-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "GECOS attribute" msgstr "GECOS-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 msgid "Home directory attribute" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 msgid "Shell attribute" msgstr "Shell-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 msgid "UUID attribute" msgstr "UUID-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "objectSID attribute" -msgstr "" +msgstr "objectSID -Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "Principal-Attribut verwenden (für Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 msgid "memberOf attribute" -msgstr "" +msgstr "memberOf-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "Modification time attribute" -msgstr "" +msgstr "Änderungszeit-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "shadowLastChange attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowLastChange-attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 msgid "shadowMin attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowMin-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "shadowMax attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowMax Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "shadowWarning attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowWarning-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 msgid "shadowInactive attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 msgid "shadowExpire attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "shadowFlag attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowFlag-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 msgid "Attribute listing authorized PAM services" -msgstr "" +msgstr "Attribut, welches die autorisierten PAM-Dienste auflistet" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 msgid "Attribute listing authorized server hosts" -msgstr "" +msgstr "Attribut, welches die autorisierten Server-Hosts auflistet" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "krbLastPwdChange attribute" -msgstr "" +msgstr "krbLastPwdChange-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 msgid "krbPasswordExpiration attribute" -msgstr "" +msgstr "krbPasswordExpiration-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" +"Attribut, welches angibt, dass die serverseitigen Passwortregeln aktiv sind" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "accountExpires attribute of AD" -msgstr "" +msgstr "accountExpires-Attribut von AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 msgid "userAccountControl attribute of AD" -msgstr "" +msgstr "userAccountControl-Attribut von AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 msgid "nsAccountLock attribute" -msgstr "" +msgstr "nsAccountLock-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 msgid "loginDisabled attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "loginDisabled-Attribut von NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "loginExpirationTime-Attribut von NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "loginAllowedTimeMap-Attribut von NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 msgid "SSH public key attribute" +msgstr "Attribut für öffentlichen SSH-Schlüssel" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 msgid "Base DN for group lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Gruppen-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 msgid "Objectclass for groups" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Gruppen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 msgid "Group password" -msgstr "" +msgstr "Gruppenpasswort" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 msgid "GID attribute" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-ID-Attribut" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "Group member attribute" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "Group UUID attribute" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 msgid "Modification time attribute for groups" -msgstr "" +msgstr "Änderungszeit-Attribut für Gruppen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 msgid "Type of the group and other flags" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" -msgstr "" +msgstr "Maximale Ebene der Verschachtelung, der SSSd folgt" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "Base DN for netgroup lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Netzgruppen-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "Objectclass for netgroups" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Netzgruppen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Netgroup name" -msgstr "" +msgstr "Netzgruppenname" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Modification time attribute for netgroups" -msgstr "" +msgstr "Änderungszeit-Attribut für Netzgruppen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Base DN for service lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Dienste-Suchanfragen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "Objectclass for services" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Dienste" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "Service name attribute" -msgstr "" +msgstr "Name-Attribut des Dienstes" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "Service port attribute" -msgstr "" +msgstr "Port-Attribut des Dienstes" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Service protocol attribute" -msgstr "" +msgstr "Protokoll-Attribut des Dienstes" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "Lower bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Untere Grenze für ID-Zuweisung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "Upper bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Obere Grenze für ID-Zuweisung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "autorid-kompatiblen Algorithmus für ID-Zuweisung verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Name der Vorgabe-Domain für ID-Zuweisung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "SID der Vorgabedomain für ID-Zuweisung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" -msgstr "" +msgstr "LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN für Gruppen-Suchanfragen verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" -msgstr "" +msgstr "LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN für initgroup-Suchanfragen verwenden" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Filter für Benutzer-Suchanfragen" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Untere Grenze für zulässige IDs des LDAP-Servers angeben" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Obere Grenze für zulässige IDs des LDAP-Servers angeben" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 msgid "Policy to evaluate the password expiration" -msgstr "" +msgstr "Regel zum Ermitteln der Ablaufzeit des Passworts" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 msgid "LDAP filter to determine access privileges" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Filter zum Bestimmen der Zugriffsprivilegien" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" +"Attribute, die bei der Ermittlung verwendet werden, ob ein Konto abgelaufen " +"ist" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" -msgstr "" +msgstr "Regeln für die Ermittlung der Zugriffskontrolle" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" -msgstr "" +msgstr "URI eines LDAP-Servers, wo Passwortänderungen zulässig sind" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" -msgstr "" +msgstr "URI eines Ersatz-LDAP-Servers, wo Passwortänderungen zulässig sind" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 msgid "DNS service name for LDAP password change server" -msgstr "" +msgstr "DNS-Dienstname für den LDAP-Passwortänderungsserver" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" msgstr "" +"Gibt an, ob das Attribut ldap_user_shadow_last_change nach einer " +"Passwortänderung aktualisiert werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "Base DN for sudo rules lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Suchanfragen nach Sudo-Regeln" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "Automatic full refresh period" -msgstr "" +msgstr "Periode für automatische vollständige Aktualisierung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "Automatic smart refresh period" -msgstr "" +msgstr "Periode für bedingte vollständige Aktualisierung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" +"Gibt an, ob Regeln nach Hostnamen, IP-Adressen oder Netzwerken gefiltert " +"werden sollen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" msgstr "" +"Hostnamen und/oder voll ausgeschriebene Domain-Namen dieses Rechners zum " +"Filtern von Sudo-Regeln" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" +"IPv4- oder IPv6-Adressen oder Netzwerk dieses Rechners zum Filtern von sudo-" +"Regeln" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" +"Gibt an, ob Regeln im Host-Attribut einbezogen werden sollen, die " +"Netzgruppen enthalten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" +"Gibt an, ob Regeln im Host-Attribut einbezogen werden sollen, die reguläre " +"Ausdrücke enthalten" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "Object class for sudo rules" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Sudo-Regeln" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "Sudo rule name" -msgstr "" +msgstr "Sudo-Regelname" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Sudo rule command attribute" -msgstr "" +msgstr "Befehlsattribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "Sudo rule host attribute" -msgstr "" +msgstr "Host-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "Sudo rule user attribute" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 msgid "Sudo rule option attribute" -msgstr "" +msgstr "Optionsattribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "Sudo rule runasuser attribute" -msgstr "" +msgstr "runasuser-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -msgstr "" +msgstr "runasgroup-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "Sudo rule notbefore attribute" -msgstr "" +msgstr "notbefore-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "Sudo rule notafter attribute" -msgstr "" +msgstr "notafter-Attribut der sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "Sudo rule order attribute" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge-Attribut der Sudo-Regel" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Object class for automounter maps" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Automounter-Zuweisungen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "Automounter map name attribute" -msgstr "" +msgstr "Name-Attribut der Automounter-Zuweisung" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 msgid "Object class for automounter map entries" -msgstr "" +msgstr "Objektklasse für Einträge von Automounter-Zuweisungen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 msgid "Automounter map entry key attribute" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel-Attribut des Automounter-Zuweisungseintrags" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "Automounter map entry value attribute" -msgstr "" +msgstr "Wert-Attribut des Automounter-Zuweisungseintrags" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Base DN for automounter map lookups" -msgstr "" +msgstr "Basis-DN für Suchanfragen nach Automounter-Zuweisungen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "Comma separated list of allowed users" -msgstr "" +msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der erlaubten Benutzer" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 msgid "Comma separated list of prohibited users" -msgstr "" +msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der verbotenen Benutzer" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "Default shell, /bin/bash" -msgstr "" +msgstr "Vorgabeshell, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 msgid "Base for home directories" -msgstr "" +msgstr "Wurzel für Benutzerverzeichnisse" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 msgid "The name of the NSS library to use" -msgstr "" +msgstr "Name der zu verwendenden NSS-Bibliothek" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" +"Gibt an, ob wenn möglich im Zwischenspeicher nach dem kanonischen " +"Gruppennamen gesucht werden soll" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2651 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "Zum Hintergrunddienst werden (Vorgabe)" -#: src/monitor/monitor.c:2653 +#: src/monitor/monitor.c:2651 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv ausführen (nicht als Hintergrunddienst)" -#: src/monitor/monitor.c:2655 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2653 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "Angabe einer nicht standardmäßigen Konfigurationsdatei" -#: src/monitor/monitor.c:2657 +#: src/monitor/monitor.c:2655 msgid "Print version number and exit" -msgstr "" +msgstr "Versionsnummer ausgeben und das Programm beenden" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1962 src/providers/ldap/ldap_child.c:435 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1974 src/providers/ldap/ldap_child.c:435 #: src/util/util.h:100 msgid "Debug level" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdiagnosestufe" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1964 src/providers/ldap/ldap_child.c:437 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1976 src/providers/ldap/ldap_child.c:437 #: src/util/util.h:104 msgid "Add debug timestamps" -msgstr "" +msgstr "Debug-Zeitstempel hinzufügen" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1966 src/providers/ldap/ldap_child.c:439 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1978 src/providers/ldap/ldap_child.c:439 #: src/util/util.h:106 msgid "Show timestamps with microseconds" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel mit Mikrosekunden anzeigen" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1968 src/providers/ldap/ldap_child.c:441 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1980 src/providers/ldap/ldap_child.c:441 msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "" +msgstr "Offener Dateideskriptor für die Debug-Protokolle" -#: src/providers/data_provider_be.c:2932 +#: src/providers/data_provider_be.c:2751 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "" +msgstr "Domain des Informationsanbieters (obligatorisch)" #: src/sss_client/common.c:946 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Privilegierter Socket hat falsche Eigentums- oder Zugriffsrechte." #: src/sss_client/common.c:949 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher Socket hat falsche Eigentums- oder Zugriffsrechte." #: src/sss_client/common.c:952 msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Format der Server-Anmeldenachricht." #: src/sss_client/common.c:955 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD wird nicht durch Root ausgeführt." #: src/sss_client/common.c:960 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten, aber es kann keine Beschreibung gefunden werden." #: src/sss_client/common.c:966 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Suchen nach einer Fehlerbeschreibung" -#: src/sss_client/pam_sss.c:388 +#: src/sss_client/pam_sss.c:392 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/sss_client/pam_sss.c:576 +#: src/sss_client/pam_sss.c:580 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "Das Zurücksetzen des Passworts durch Root wird nicht unterstützt." -#: src/sss_client/pam_sss.c:617 +#: src/sss_client/pam_sss.c:621 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "Authentifiziert mit zwischengespeicherten Anmeldedaten" -#: src/sss_client/pam_sss.c:618 +#: src/sss_client/pam_sss.c:622 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr ", Ihr zwischengespeichertes Passwort läuft ab am: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:648 +#: src/sss_client/pam_sss.c:652 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "" +"Ihr Passwort ist abgelaufen. Ihnen verbleiben nur noch %1$d Anmeldungen." -#: src/sss_client/pam_sss.c:694 +#: src/sss_client/pam_sss.c:698 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "" +msgstr "Ihr Passwort wird in %1$d %2$s ablaufen." -#: src/sss_client/pam_sss.c:743 +#: src/sss_client/pam_sss.c:747 msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "" +msgstr "Authentifizierung wird verweigert bis: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:764 +#: src/sss_client/pam_sss.c:768 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "System ist offline, Änderung des Passworts ist nicht möglich" -#: src/sss_client/pam_sss.c:779 +#: src/sss_client/pam_sss.c:783 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:810 src/sss_client/pam_sss.c:823 +#: src/sss_client/pam_sss.c:814 src/sss_client/pam_sss.c:827 msgid "Password change failed. " -msgstr "" +msgstr "Änderung des Passworts fehlgeschlagen. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:813 src/sss_client/pam_sss.c:824 +#: src/sss_client/pam_sss.c:817 src/sss_client/pam_sss.c:828 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "Server-Meldung: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1251 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1255 msgid "New Password: " -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1252 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1256 msgid "Reenter new Password: " -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort wiederholen: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1340 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1346 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Passwort: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1372 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1378 msgid "Current Password: " -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Passwort: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1527 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1541 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "Passwort ist abgelaufen. Ändern Sie Ihr Passwort jetzt." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 -#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:652 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:658 #: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:540 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_cache.c:544 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" -msgstr "" +msgstr "Stufe, mit der die Fehlerdiagnose ausgeführt werden soll" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "" +msgstr "Die zu verwendende SSSD-Domain" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 -#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:663 -#: src/tools/sss_userdel.c:151 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:573 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 +#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 +#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:670 +#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75 +#: src/tools/sss_cache.c:578 msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Setzen der Locale-Einstellung\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 msgid "Not enough memory\n" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Speicher\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 msgid "User not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Benutzer nicht angegeben\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:92 msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen der öffentlichen Schlüssel\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194 msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "" +msgstr "Der Port, der für die Verbindung zum Host benutzt werden soll" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 msgid "Invalid port\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Port\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 msgid "Host not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Rechner nicht angegeben\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "" +msgstr "Der Pfad zum Proxy-Befehl muss absolut sein\n" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID des Benutzers" #: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" -msgstr "" +msgstr "Die Kommentarzeichenkette" #: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" -msgstr "Bneutzerverzeichnis" +msgstr "Benutzerverzeichnis" #: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" @@ -1294,332 +1382,360 @@ msgstr "Gruppen" #: src/tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" -msgstr "" +msgstr "Benutzerverzeichnis erstellen, falls es nicht existiert" #: src/tools/sss_useradd.c:55 msgid "Never create user's directory, overrides config" msgstr "" +"Home-Verzeichnis des Benutzers niemals anlegen; setzt die Konfiguration " +"außer Kraft" #: src/tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" -msgstr "" +msgstr "Ein alternatives Skel-Verzeichnis angeben" #: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" +msgstr "Der SELinux-Benutzer für die Benutzeranmeldung" -#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78 -#: src/tools/sss_usermod.c:87 +#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 +#: src/tools/sss_usermod.c:88 msgid "Specify group to add to\n" -msgstr "" +msgstr "Hinzuzufügende Gruppe angeben\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:110 +#: src/tools/sss_useradd.c:111 msgid "Specify user to add\n" -msgstr "" - -#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:696 src/tools/sss_userdel.c:196 -#: src/tools/sss_usermod.c:128 -msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "" +msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer angeben\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:698 src/tools/sss_userdel.c:198 +#: src/tools/sss_groupshow.c:704 src/tools/sss_userdel.c:198 #: src/tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Werkzeuge – keine lokale Domain\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 +#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:200 +#: src/tools/sss_usermod.c:132 msgid "Error initializing the tools\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Werkzeuge\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:707 src/tools/sss_userdel.c:207 -#: src/tools/sss_usermod.c:139 +#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 +#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 +#: src/tools/sss_groupshow.c:715 src/tools/sss_userdel.c:209 +#: src/tools/sss_usermod.c:141 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Domain in FQDN angegeben\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141 -#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162 -#: src/tools/sss_usermod.c:189 +#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 +#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165 +#: src/tools/sss_usermod.c:194 msgid "Internal error while parsing parameters\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler beim Einlesen der Parameter\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170 -#: src/tools/sss_usermod.c:197 +#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174 +#: src/tools/sss_usermod.c:203 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "" +msgstr "Gruppen müssen in der gleichen Domain wie Benutzer sein\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:155 +#: src/tools/sss_useradd.c:159 #, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "" +msgstr "Gruppe %1$s kann in lokaler Domain nicht gefunden werden\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:217 +#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219 msgid "Cannot set default values\n" -msgstr "" +msgstr "Vorgabewerte können nicht gesetzt werden\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153 +#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "Die gewählte Benutzer-ID liegt außerhalb des zulässigen Bereichs\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270 msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Anmeldekontext kann nicht erhalten werden\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:221 +#: src/tools/sss_useradd.c:225 msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "" +msgstr "Info zum Benutzer nicht gefunden\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:233 +#: src/tools/sss_useradd.c:237 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" +"Home-Verzeichnis des Benutzers existiert bereits, es werden keine Daten aus " +"dem Skel-Verzeichnis kopiert.\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:236 +#: src/tools/sss_useradd.c:240 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis für den Benutzer kann nicht erstellt werden: %1$s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:247 +#: src/tools/sss_useradd.c:251 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Mail-Spool für den Benutzer kann nicht angelegt werden: %1$s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:266 +#: src/tools/sss_useradd.c:271 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" -msgstr "" +msgstr "ID für den Benutzer konnte nicht zugewiesen werden – Domain voll?\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:270 +#: src/tools/sss_useradd.c:275 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "" +"Ein Benutzer oder eine Gruppe mit gleichem Namen oder ID existiert bereits\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:276 +#: src/tools/sss_useradd.c:281 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsfehler. Benutzer kann nicht hinzugefügt werden.\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" -msgstr "" +msgstr "Die Gruppen-ID der Gruppe" -#: src/tools/sss_groupadd.c:75 +#: src/tools/sss_groupadd.c:76 msgid "Specify group to add\n" -msgstr "" +msgstr "Hinzuzufügende Gruppe angeben\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192 +#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "Die gewählte Gruppen-ID liegt außerhalb des zulässigen Bereichs\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:141 +#: src/tools/sss_groupadd.c:143 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" -msgstr "" +msgstr "ID für die Gruppe konnte nicht zugewiesen werden – Domain voll?\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:145 +#: src/tools/sss_groupadd.c:147 msgid "A group with the same name or GID already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Eine Gruppe mit gleichem Namen oder Gruppen-ID existiert bereits\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:150 +#: src/tools/sss_groupadd.c:153 msgid "Transaction error. Could not add group.\n" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsfehler. Gruppe kann nicht hinzugefügt werden.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:69 +#: src/tools/sss_groupdel.c:70 msgid "Specify group to delete\n" -msgstr "" +msgstr "Zu löschende Gruppe angeben\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:102 +#: src/tools/sss_groupdel.c:104 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" +"Gruppe %1$s ist außerhalb des für diese Domain festgelegten ID-Bereichs\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 -#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 -#: src/tools/sss_userdel.c:294 src/tools/sss_usermod.c:241 -#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 +#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 +#: src/tools/sss_userdel.c:296 src/tools/sss_usermod.c:247 +#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" msgstr "" +"NSS-Anfrage fehlgeschlagen (%1$d). Der Eintrag könnte im Zwischenspeicher " +"verbleiben.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:129 +#: src/tools/sss_groupdel.c:132 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" +"Keine solche Gruppe in lokaler Domain. Entfernen von Gruppen ist nur in der " +"lokalen Domain zulässig.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:134 +#: src/tools/sss_groupdel.c:137 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Gruppe konnte nicht entfernt werden.\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:44 msgid "Groups to add this group to" -msgstr "" +msgstr "Gruppen, zu denen diese Gruppe hinzugefügt werden soll" #: src/tools/sss_groupmod.c:46 msgid "Groups to remove this group from" -msgstr "" +msgstr "Gruppen, aus denen diese Gruppe entfernt werden soll" -#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95 +#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96 msgid "Specify group to remove from\n" -msgstr "" +msgstr "Gruppe angeben, aus der entfernt werden soll\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:100 +#: src/tools/sss_groupmod.c:101 msgid "Specify group to modify\n" -msgstr "" +msgstr "Zu ändernde Gruppe angeben\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:128 +#: src/tools/sss_groupmod.c:130 msgid "" "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" +"Gruppe kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, das Ändern von Gruppen " +"ist nur in der lokalen Domain zulässig\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176 +#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" msgstr "" +"Untergruppen müssen in der selben Domain sein wie die übergeordnete Gruppe\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184 -#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205 +#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 +#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211 #, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" +"Gruppe %1$s kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, nur Gruppen in " +"lokaler Domain sind zulässig\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:250 +#: src/tools/sss_groupmod.c:257 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" +"Gruppe konnte nicht geändert werden – bitte prüfen, ob die Gruppennamen " +"korrekt sind.\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:254 +#: src/tools/sss_groupmod.c:261 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" +"Gruppe kann nicht geändert werden – prüfen Sie, ob der Gruppenname korrekt " +"ist\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:258 +#: src/tools/sss_groupmod.c:265 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsfehler. Gruppe kann nicht geändert werden.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:599 +#: src/tools/sss_groupshow.c:605 #, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$sGruppe: %3$s\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:600 +#: src/tools/sss_groupshow.c:606 msgid "Magic Private " msgstr "" -#: src/tools/sss_groupshow.c:602 +#: src/tools/sss_groupshow.c:608 #, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" -msgstr "" +msgstr "%1$sGruppen-ID-Nummer: %2$d\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:604 +#: src/tools/sss_groupshow.c:610 #, c-format msgid "%1$sMember users: " msgstr "" -#: src/tools/sss_groupshow.c:611 +#: src/tools/sss_groupshow.c:617 #, c-format msgid "" "\n" "%1$sIs a member of: " msgstr "" +"\n" +"%1$sIst Mitglied von: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:618 +#: src/tools/sss_groupshow.c:624 #, c-format msgid "" "\n" "%1$sMember groups: " msgstr "" -#: src/tools/sss_groupshow.c:654 +#: src/tools/sss_groupshow.c:660 msgid "Print indirect group members recursively" -msgstr "" +msgstr "Indirekte Gruppenmitglieder rekursiv ausgeben" -#: src/tools/sss_groupshow.c:687 +#: src/tools/sss_groupshow.c:694 msgid "Specify group to show\n" -msgstr "" +msgstr "Anzuzeigende Gruppe angeben\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:726 +#: src/tools/sss_groupshow.c:735 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" +"Keine solche Gruppe in lokaler Domain. Die Ausgabe von Gruppen ist nur in " +"der lokalen Domain zulässig.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:731 +#: src/tools/sss_groupshow.c:740 msgid "Internal error. Could not print group.\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Gruppen können nicht ausgegeben werden.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Remove home directory and mail spool" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis und Mail-Spool entfernen" #: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Do not remove home directory and mail spool" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis und Mail-Spool nicht entfernen" #: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Force removal of files not owned by the user" -msgstr "" +msgstr "Das Löschen von Dateien erzwingen, die dem Benutzer nicht gehören" #: src/tools/sss_userdel.c:142 msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "" +msgstr "Prozesse des Benutzers abwürgen, bevor dieser gelöscht wird" -#: src/tools/sss_userdel.c:187 +#: src/tools/sss_userdel.c:188 msgid "Specify user to delete\n" -msgstr "" +msgstr "Zu löschenden Benutzer angeben\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:235 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" +"Benutzer %1$s ist außerhalb des für diese Domain festgelegten ID-Bereichs\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:258 +#: src/tools/sss_userdel.c:260 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Anmeldekontext kann nicht zurückgesetzt werden\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:270 +#: src/tools/sss_userdel.c:272 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "WARNUNG: Der Benutzer (uid %1$lu) war beim Löschen noch angemeldet.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:275 +#: src/tools/sss_userdel.c:277 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" +"Es kann nicht ermittelt werden, ob der Benutzer auf dieser Plattform " +"angemeldet war." -#: src/tools/sss_userdel.c:280 +#: src/tools/sss_userdel.c:282 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Überprüfung, ob der Benutzer angemeldet war\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:287 +#: src/tools/sss_userdel.c:289 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Der nach dem Löschen auszuführende Befehl ist fehlgeschlagen: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:307 +#: src/tools/sss_userdel.c:309 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis wird nicht entfernt – es gehört nicht dem Benutzer\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:311 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht entfernt werden: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:322 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" +"Kein solcher Benutzer in lokaler Domain. Entfernen von Benutzern ist nur in " +"der lokalen Domain zulässig.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:327 +#: src/tools/sss_userdel.c:330 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Benutzer konnte nicht entfernt werden.\n" #: src/tools/sss_usermod.c:49 msgid "The GID of the user" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-ID des Benutzers" #: src/tools/sss_usermod.c:53 msgid "Groups to add this user to" -msgstr "" +msgstr "Gruppen, zu denen dieser Benutzer hinzugefügt werden soll" #: src/tools/sss_usermod.c:54 msgid "Groups to remove this user from" -msgstr "" +msgstr "Gruppen, aus denen der Benutzer entfernt werden soll" #: src/tools/sss_usermod.c:55 msgid "Lock the account" @@ -1629,131 +1745,143 @@ msgstr "Das Konto sperren" msgid "Unlock the account" msgstr "Das Konto entsperren" -#: src/tools/sss_usermod.c:119 +#: src/tools/sss_usermod.c:120 msgid "Specify user to modify\n" -msgstr "" +msgstr "Zu ändernden Benutzer angeben\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:146 +#: src/tools/sss_usermod.c:148 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" +"Benutzer kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, das Ändern von " +"Benutzern ist nur in der lokalen Domain zulässig\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:281 +#: src/tools/sss_usermod.c:287 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" +"Benutzer kann nicht geändert werden – bitte prüfen, ob die Gruppennamen " +"korrekt sind\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:285 +#: src/tools/sss_usermod.c:291 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" +"Benutzer kann nicht geändert werden – ist der Benutzer bereits Mitglied " +"einer Gruppe?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:289 +#: src/tools/sss_usermod.c:295 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsfehler. Benutzer kann nicht geändert werden.\n" #: src/tools/sss_cache.c:170 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" +"Kein Objekt im Zwischenspeicher entspricht der angegebenen Suchanfrage\n" #: src/tools/sss_cache.c:397 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s konnte nicht annulliert werdem" #: src/tools/sss_cache.c:404 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s konnte nicht annulliert werden" -#: src/tools/sss_cache.c:542 +#: src/tools/sss_cache.c:546 msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:544 +#: src/tools/sss_cache.c:548 msgid "Invalidate particular user" -msgstr "" +msgstr "Bestimmten Benutzer annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:546 +#: src/tools/sss_cache.c:550 msgid "Invalidate all users" -msgstr "" +msgstr "Alle Benutzer annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:548 +#: src/tools/sss_cache.c:552 msgid "Invalidate particular group" -msgstr "" +msgstr "Bestimmte Gruppe annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:550 +#: src/tools/sss_cache.c:554 msgid "Invalidate all groups" -msgstr "" +msgstr "Alle Gruppen annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:552 +#: src/tools/sss_cache.c:556 msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "" +msgstr "Bestimmte Netzgruppe annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:554 +#: src/tools/sss_cache.c:558 msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "" +msgstr "Alle Netzgruppen annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:556 +#: src/tools/sss_cache.c:560 msgid "Invalidate particular service" -msgstr "" +msgstr "Bestimmten Dienst annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:558 +#: src/tools/sss_cache.c:562 msgid "Invalidate all services" -msgstr "" +msgstr "Alle Dienste annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:561 +#: src/tools/sss_cache.c:565 msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "" +msgstr "Bestimmte autofs-Zuweisung annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:563 +#: src/tools/sss_cache.c:567 msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "" +msgstr "Alle autofs-Zuweisungen annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:566 +#: src/tools/sss_cache.c:570 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "" +msgstr "Nur Einträge einer bestimmten Domain annullieren" -#: src/tools/sss_cache.c:611 +#: src/tools/sss_cache.c:616 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Objekt für die Annullierung\n" -#: src/tools/sss_cache.c:681 +#: src/tools/sss_cache.c:687 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" msgstr "" +"Domain %1$s kann nicht geöffnet werden. Falls es sich um eine Subdomain " +"(trusted domain) handelt, verwenden Sie den voll ausgeschriebenen Namen " +"anstelle des Parameters --domain/-d.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:685 +#: src/tools/sss_cache.c:691 msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Domains konnten nicht geöffnet werden\n" #: src/tools/sss_debuglevel.c:40 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/tools/sss_debuglevel.c:96 msgid "Specify debug level you want to set\n" -msgstr "" +msgstr "Zu setzende Debug-Stufe angeben\n" #: src/tools/sss_debuglevel.c:102 msgid "Only one argument expected\n" -msgstr "" +msgstr "Nur ein Argument wurde erwartet\n" -#: src/tools/tools_util.c:200 +#: src/tools/tools_util.c:204 #, c-format msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" -msgstr "" +msgstr "Name »%1$s« scheint kein FQDN zu sein (»%2$s = TRUE« ist gesetzt)\n" -#: src/tools/tools_util.c:303 +#: src/tools/tools_util.c:310 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Speicher\n" #: src/tools/tools_util.h:43 #, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s muss als Root ausgeführt werden\n" #: src/util/util.h:102 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "" +"Debug-Ausgabe in Dateien speichern, anstatt in die Standard-Fehlerausgabe " +"(stderr) zu senden" -- cgit