From 910f5e2731093e60a157e95308b5d072f65f6a08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Göran Uddeborg Date: Thu, 27 May 2010 14:01:32 -0400 Subject: Updating sv translation --- src/po/sv.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 018a0d859..862d35439 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish messages for sssd server. -# Copyright © 2009 Red Hat, Inc. +# Copyright © 2009-2010 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the sssd package. -# Göran Uddeborg , 2009. +# Göran Uddeborg , 2009-2010. # -# $Revision: 1.4 $ +# $Revision: 1.6 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sss_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-30 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 21:55+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,13 +95,15 @@ msgstr "" #: config/SSSDConfig.py:64 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "Hur många misslyckade inloggningsförsök som tillåts i frånkopplat läge" #: config/SSSDConfig.py:65 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" msgstr "" +"Hur länge (minuter) som inloggning nekas efter att " +"frånkopplade_inloggningsförsök har nåtts" #: config/SSSDConfig.py:68 msgid "Identity provider" @@ -154,17 +156,15 @@ msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)" #: config/SSSDConfig.py:82 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "" +msgstr "Begränsa eller föredra en specifik adressfamilj vid DNS-uppslagningar" #: config/SSSDConfig.py:83 -#, fuzzy msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" -msgstr "" -"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)" +msgstr "Hur länge cachade poster skall behållas efter senaste lyckade inloggning (dagar)" #: config/SSSDConfig.py:84 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Hur länge man väntar på svar från DNS när servrar slås upp (sekunder)" #: config/SSSDConfig.py:87 msgid "IPA domain" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "IPA-klienvärdnamn" #: config/SSSDConfig.py:90 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" -msgstr "" +msgstr "Om klientens DNS-post i FreeIPA automatiskt skall uppdateras" #: config/SSSDConfig.py:91 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar" #: config/SSSDConfig.py:94 config/SSSDConfig.py:123 msgid "Kerberos server address" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Aktivera validering av kreditiv" #: config/SSSDConfig.py:103 msgid "Store password if offline for later online authentication" -msgstr "" +msgstr "Lagra lösenord när ej ansluten för ansluten autentisering senare" #: config/SSSDConfig.py:106 msgid "The principal of the change password service" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Huvudmannen för tjänsten att ändra lösenord" #: config/SSSDConfig.py:107 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" -msgstr "" +msgstr "Server där ändringstjänsten för lösenord kör om inte på KDC:n" #: config/SSSDConfig.py:110 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" @@ -259,13 +259,12 @@ msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer" #: config/SSSDConfig.py:118 -#, fuzzy msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "fil som innehåller CA-certifikat" +msgstr "Fil som innehåller CA-certifikat" #: config/SSSDConfig.py:119 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till katalogen med CA-certifikat" #: config/SSSDConfig.py:120 msgid "Require TLS certificate verification" @@ -289,12 +288,11 @@ msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning" #: config/SSSDConfig.py:127 msgid "Follow LDAP referrals" -msgstr "" +msgstr "Följer LDAP-hänvisningar" #: config/SSSDConfig.py:128 -#, fuzzy msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning" +msgstr "Livslängd på TGT för LDAP-anslutning" #: config/SSSDConfig.py:131 msgid "Length of time to wait for a search request" @@ -305,9 +303,8 @@ msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar" #: config/SSSDConfig.py:133 -#, fuzzy msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar, falsk" +msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar" #: config/SSSDConfig.py:134 msgid "Base DN for user lookups" @@ -375,15 +372,15 @@ msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord" #: config/SSSDConfig.py:154 msgid "LDAP filter to determine access privileges" -msgstr "" +msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier" #: config/SSSDConfig.py:157 msgid "Comma separated list of allowed users" -msgstr "" +msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare" #: config/SSSDConfig.py:158 msgid "Comma separated list of prohibited users" -msgstr "" +msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare" #: config/SSSDConfig.py:161 msgid "Default shell, /bin/bash" @@ -403,81 +400,78 @@ msgstr "PAM-stack att använda" #: monitor/monitor.c:2089 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "Bli en demon (standard)" #: monitor/monitor.c:2091 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "Kör interaktivt (inte en demon)" #: monitor/monitor.c:2093 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "Ange en konfigurationsfil annan än standard" #: monitor/monitor.c:2119 -#, fuzzy msgid "sssd must be run as root\n" -msgstr "%s måste köras som root\n" +msgstr "sssd måste köras som root\n" #: monitor/monitor.c:2154 msgid "" "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" -msgstr "" +msgstr "nscd-uttag upptäcktes. Eftersom nscd:s cachningsegenskaper kan stå i konflikt med SSSD rekommenderas det att inte köra nscd parallellt med SSSD\n" #: monitor/monitor.c:2164 #, c-format msgid "" "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " "file is owned by root.root\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att läsa konfigurationsfilen %s, kontrollera om rättigheterna är 0600 och filen ägs av root.root\n" #: monitor/monitor.c:2169 msgid "Cannot load configuration database\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att läsa in konfigurationsdatabasen\n" #: providers/krb5/krb5_child.c:983 providers/ldap/ldap_child.c:321 #: util/util.h:61 msgid "Debug level" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsnivå" #: providers/krb5/krb5_child.c:985 providers/ldap/ldap_child.c:323 #: util/util.h:65 msgid "Add debug timestamps" -msgstr "" +msgstr "Lägg till felsökningstidstämplar" #: providers/krb5/krb5_child.c:987 providers/ldap/ldap_child.c:325 -#, fuzzy msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning" +msgstr "Ett öppet filhandtag för felsökningsloggarna" #: providers/data_provider_be.c:1153 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "" +msgstr "Domän för informationsleverantören (obligatoriskt)" #: sss_client/common.c:727 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Priviligierat uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter." #: sss_client/common.c:730 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Publikt uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter." #: sss_client/common.c:733 -#, fuzzy msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache" +msgstr "Oväntat format på serverns kreditivmeddelande." #: sss_client/common.c:736 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD körs inte av root." #: sss_client/common.c:741 msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas." #: sss_client/common.c:747 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande" #: sss_client/pam_sss.c:370 msgid "Passwords do not match" @@ -485,43 +479,41 @@ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #: sss_client/pam_sss.c:554 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte." #: sss_client/pam_sss.c:595 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv" #: sss_client/pam_sss.c:596 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: " #: sss_client/pam_sss.c:626 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." -msgstr "" +msgstr "Ditt lösenord har gått ut. Du har en frist på %d inloggningar kvar." #: sss_client/pam_sss.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." -msgstr "Lösenordet har gått ut." +msgstr "Ditt lösenordet kommer gå ut om %d %s." #: sss_client/pam_sss.c:721 -#, fuzzy msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "Autentiseringstidsgräns" +msgstr "Autentisering nekas till: " #: sss_client/pam_sss.c:748 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt" #: sss_client/pam_sss.c:778 sss_client/pam_sss.c:791 -#, fuzzy msgid "Password change failed. " -msgstr "Leverantör av lösenordsändringar" +msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. " #: sss_client/pam_sss.c:781 sss_client/pam_sss.c:792 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "Servermeddelande: " #: sss_client/pam_sss.c:1195 msgid "New Password: " @@ -536,19 +528,18 @@ msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: sss_client/pam_sss.c:1310 -#, fuzzy msgid "Current Password: " -msgstr "Nytt lösenord: " +msgstr "Nuvarande lösenord: " #: sss_client/pam_sss.c:1456 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "Lösenordet har gått ut. Ändra ditt lösenord nu." #: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 #: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:142 #: tools/sss_usermod.c:47 msgid "The debug level to run with" -msgstr "Felsökningsnivå att köra med" +msgstr "Felsökningsnivån att köra med" #: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" @@ -588,7 +579,7 @@ msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog" #: tools/sss_useradd.c:125 tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" +msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning" #: tools/sss_useradd.c:139 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 #: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:159 -- cgit