summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/ru.po')
-rw-r--r--src/po/ru.po342
1 files changed, 201 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po
index 1934bca18..41e7ebacb 100644
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-09 13:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -169,243 +170,268 @@ msgstr ""
"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного "
"входа (в днях)"
-#: config/SSSDConfig.py:86
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-домен"
-#: config/SSSDConfig.py:87
+#: config/SSSDConfig.py:89
msgid "IPA server address"
msgstr "адрес сервера IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:88
+#: config/SSSDConfig.py:90
msgid "IPA client hostname"
msgstr "имя узла клиента IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Имя сервера Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Область действия Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:93
+#: config/SSSDConfig.py:97
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Тайм-аут проверки подлинности"
-#: config/SSSDConfig.py:96
+#: config/SSSDConfig.py:100
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Каталог для хранения кэшей учётных данных"
-#: config/SSSDConfig.py:97
+#: config/SSSDConfig.py:101
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:98
+#: config/SSSDConfig.py:102
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Расположение keytab-файла для проверки учётных данных"
-#: config/SSSDConfig.py:99
+#: config/SSSDConfig.py:103
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Включить проверку учётных данных"
-#: config/SSSDConfig.py:102
-msgid "The principal of the change password service"
-msgstr "Основной элемент службы смены пароля"
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
-#: config/SSSDConfig.py:103
+#: config/SSSDConfig.py:107
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr "Сервер, на котором запущена служба смены пароля (если не на KDC)"
-#: config/SSSDConfig.py:106
+#: config/SSSDConfig.py:110
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI сервера LDAP "
-#: config/SSSDConfig.py:107
+#: config/SSSDConfig.py:111
msgid "The default base DN"
msgstr "Base DN по умолчанию"
-#: config/SSSDConfig.py:108
+#: config/SSSDConfig.py:112
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Тип схемы, используемой на LDAP-сервере, rfc2307"
-#: config/SSSDConfig.py:109
+#: config/SSSDConfig.py:113
msgid "The default bind DN"
msgstr "Bind DN по умолчанию"
-#: config/SSSDConfig.py:110
+#: config/SSSDConfig.py:114
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
-#: config/SSSDConfig.py:111
+#: config/SSSDConfig.py:115
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Маркер проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
-#: config/SSSDConfig.py:112
+#: config/SSSDConfig.py:116
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Временной интервал для попытки соединения"
-#: config/SSSDConfig.py:113
+#: config/SSSDConfig.py:117
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Временной интервал для попытки синхронизации операций LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:114
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного "
"режиме"
-#: config/SSSDConfig.py:115
+#: config/SSSDConfig.py:119
#, fuzzy
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты"
-#: config/SSSDConfig.py:116
+#: config/SSSDConfig.py:120
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
-#: config/SSSDConfig.py:117
+#: config/SSSDConfig.py:121
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Требуется проверка сертификата TLS"
-#: config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:122
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Укажите механизм sasl"
-#: config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:123
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl"
-#: config/SSSDConfig.py:122
+#: config/SSSDConfig.py:126
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Keytab-файл службы Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:123
+#: config/SSSDConfig.py:127
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
-#: config/SSSDConfig.py:124
+#: config/SSSDConfig.py:128
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Следовать ссылкам LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:127
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса"
-#: config/SSSDConfig.py:128
+#: config/SSSDConfig.py:133
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления"
-#: config/SSSDConfig.py:129
+#: config/SSSDConfig.py:134
#, fuzzy
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Требуется TLS для поиска ID"
-#: config/SSSDConfig.py:130
+#: config/SSSDConfig.py:135
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Base DN для поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:131
+#: config/SSSDConfig.py:136
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Глубина поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:132
+#: config/SSSDConfig.py:137
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Фильтр поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:133
+#: config/SSSDConfig.py:138
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass для пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:134
+#: config/SSSDConfig.py:139
msgid "Username attribute"
msgstr "Атрибут «username»"
-#: config/SSSDConfig.py:135
+#: config/SSSDConfig.py:140
msgid "UID attribute"
msgstr "Атрибут «UID»"
-#: config/SSSDConfig.py:136
+#: config/SSSDConfig.py:141
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Атрибут «primary GID»"
-#: config/SSSDConfig.py:137
+#: config/SSSDConfig.py:142
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Атрибут «GECOS»"
-#: config/SSSDConfig.py:138
+#: config/SSSDConfig.py:143
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Атрибут домашнего каталога"
-#: config/SSSDConfig.py:139
+#: config/SSSDConfig.py:144
msgid "Shell attribute"
msgstr "Атрибут оболочки"
-#: config/SSSDConfig.py:140
+#: config/SSSDConfig.py:145
msgid "UUID attribute"
msgstr "Атрибут «UUID»"
-#: config/SSSDConfig.py:141
+#: config/SSSDConfig.py:146
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)"
-#: config/SSSDConfig.py:142
+#: config/SSSDConfig.py:147
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: config/SSSDConfig.py:143
+#: config/SSSDConfig.py:148
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Атрибут memberOf"
-#: config/SSSDConfig.py:144
+#: config/SSSDConfig.py:149
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Атрибут времени изменения"
-#: config/SSSDConfig.py:147
+#: config/SSSDConfig.py:152
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля"
-#: config/SSSDConfig.py:150
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:151
+#: config/SSSDConfig.py:159
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:154
+#: config/SSSDConfig.py:162
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash"
-#: config/SSSDConfig.py:155
+#: config/SSSDConfig.py:163
msgid "Base for home directories"
msgstr "Место для домашних каталогов"
-#: config/SSSDConfig.py:158
+#: config/SSSDConfig.py:166
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Имя используемой библиотеки NSS"
-#: config/SSSDConfig.py:161
+#: config/SSSDConfig.py:169
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Используемый стек PAM"
-#: monitor/monitor.c:2187
+#: monitor/monitor.c:2137
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)"
-#: monitor/monitor.c:2189
+#: monitor/monitor.c:2139
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)"
-#: monitor/monitor.c:2191
+#: monitor/monitor.c:2141
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Указать файл конфигурации"
-#: monitor/monitor.c:2217
+#: monitor/monitor.c:2167
msgid "sssd must be run as root\n"
msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n"
-#: monitor/monitor.c:2252
+#: monitor/monitor.c:2202
msgid ""
"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
@@ -414,7 +440,7 @@ msgstr ""
"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с "
"SSSD\n"
-#: monitor/monitor.c:2262
+#: monitor/monitor.c:2212
#, c-format
msgid ""
"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
@@ -423,221 +449,243 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа "
"файла 0600 и владелец - root.root\n"
-#: monitor/monitor.c:2267
+#: monitor/monitor.c:2217
msgid "Cannot load configuration database\n"
msgstr ""
-#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:341
#: util/util.h:61
msgid "Debug level"
msgstr "Уровень отладки"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:343
#: util/util.h:65
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Добавить отладочные отметки времени"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:345
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки"
-#: providers/data_provider_be.c:1156
+#: providers/data_provider_be.c:1164
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)"
-#: sss_client/pam_sss.c:354
+#: sss_client/common.c:743
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:746
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
+
+#: sss_client/common.c:752
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:757
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:763
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: sss_client/pam_sss.c:423
-msgid "Offline authentication"
-msgstr "Автономная проверка подлинности"
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:424
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
-#: sss_client/pam_sss.c:454
+#: sss_client/pam_sss.c:628
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:500
+#: sss_client/pam_sss.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
-#: sss_client/pam_sss.c:549
-msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:"
-#: sss_client/pam_sss.c:576
+#: sss_client/pam_sss.c:750
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль"
-#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
msgid "Password change failed. "
msgstr "Не удалось сменить пароль."
-#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
msgid "Server message: "
msgstr "Сообщение сервера:"
-#: sss_client/pam_sss.c:997
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
msgid "New Password: "
msgstr "Новый пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:998
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Введите новый пароль ещё раз:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1056
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1088
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
msgid "Current Password: "
msgstr "Текущий пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1225
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль."
-#: tools/sss_useradd.c:92 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:142
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Уровень отладки для запуска"
-#: tools/sss_useradd.c:93 tools/sss_usermod.c:48
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID пользователя"
-#: tools/sss_useradd.c:94
-msgid "The GID or group name of the user"
-msgstr "GID или имя группы пользователя"
-
-#: tools/sss_useradd.c:95 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Строка комментария"
-#: tools/sss_useradd.c:96 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
-#: tools/sss_useradd.c:97 tools/sss_usermod.c:52
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Исходная оболочка"
-#: tools/sss_useradd.c:98
+#: tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: tools/sss_useradd.c:99
+#: tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует"
-#: tools/sss_useradd.c:100
+#: tools/sss_useradd.c:55
#, fuzzy
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя"
-#: tools/sss_useradd.c:101
+#: tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог"
-#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
-#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
#: tools/sss_usermod.c:72
#, fuzzy
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Ошибка установки локали\n"
-#: tools/sss_useradd.c:151
+#: tools/sss_useradd.c:107
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n"
-#: tools/sss_useradd.c:162 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n"
-#: tools/sss_useradd.c:164 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:210
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
#: tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n"
-#: tools/sss_useradd.c:173 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:219
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
#: tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "В FQDN указан неверный домен\n"
-#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n"
-#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n"
-#: tools/sss_useradd.c:198
+#: tools/sss_useradd.c:154
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n"
-#: tools/sss_useradd.c:208
-msgid "Cannot get group information for the user\n"
-msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:223 tools/sss_userdel.c:229
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n"
-#: tools/sss_useradd.c:230 tools/sss_usermod.c:155
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n"
-#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_useradd.c:273
+#: tools/sss_useradd.c:219
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n"
-#: tools/sss_useradd.c:287
+#: tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из "
"скелетной директории выполнено не будет\n"
-#: tools/sss_useradd.c:290
+#: tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:301
+#: tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:313
+#: tools/sss_useradd.c:259
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n"
-#: tools/sss_useradd.c:317
+#: tools/sss_useradd.c:263
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n"
-#: tools/sss_useradd.c:323
+#: tools/sss_useradd.c:269
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n"
@@ -791,71 +839,71 @@ msgstr ""
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:144
+#: tools/sss_userdel.c:133
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь"
-#: tools/sss_userdel.c:146
+#: tools/sss_userdel.c:135
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь"
-#: tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_userdel.c:137
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю"
-#: tools/sss_userdel.c:150
+#: tools/sss_userdel.c:139
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_userdel.c:186
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Укажите пользователя для удаления\n"
-#: tools/sss_userdel.c:246
+#: tools/sss_userdel.c:235
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n"
-#: tools/sss_userdel.c:280
+#: tools/sss_userdel.c:260
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:292
+#: tools/sss_userdel.c:272
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:297
+#: tools/sss_userdel.c:277
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:302
+#: tools/sss_userdel.c:282
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:309
+#: tools/sss_userdel.c:289
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_userdel.c:321
+#: tools/sss_userdel.c:301
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr ""
"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n"
-#: tools/sss_userdel.c:323
+#: tools/sss_userdel.c:303
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n"
-#: tools/sss_userdel.c:334
+#: tools/sss_userdel.c:314
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено "
"только для локального домена.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:339
+#: tools/sss_userdel.c:319
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n"
@@ -916,5 +964,17 @@ msgstr "%s должно выполняться от имени root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr"
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "Основной элемент службы смены пароля"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Автономная проверка подлинности"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "GID или имя группы пользователя"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n"
+
#~ msgid "Cannot initiate search\n"
#~ msgstr "Невозможно начать поиск\n"