summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/ru.po')
-rw-r--r--src/po/ru.po980
1 files changed, 0 insertions, 980 deletions
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 62bdb2dfd..000000000
--- a/src/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,980 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 78,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-
-#: config/SSSDConfig.py:39
-msgid "Set the verbosity of the debug logging"
-msgstr "Установить подробность журнала отладки"
-
-#: config/SSSDConfig.py:40
-msgid "Include timestamps in debug logs"
-msgstr "Добавить отметки времени в журнал отладки"
-
-#: config/SSSDConfig.py:41
-msgid "Write debug messages to logfiles"
-msgstr "Записывать отладочные сообщения в файлы журнала"
-
-#: config/SSSDConfig.py:42
-msgid "Ping timeout before restarting service"
-msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска службы"
-
-#: config/SSSDConfig.py:43
-msgid "Command to start service"
-msgstr "Команда для запуска службы"
-
-#: config/SSSDConfig.py:44
-msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
-msgstr "Количество попыток подключения к поставщикам данных"
-
-#: config/SSSDConfig.py:47
-msgid "SSSD Services to start"
-msgstr "SSSD службы для запуска"
-
-#: config/SSSDConfig.py:48
-msgid "SSSD Domains to start"
-msgstr "SSSD домены для запуска"
-
-#: config/SSSDConfig.py:49
-msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
-msgstr "Тайм-аут для сообщений, отправленных через SBUS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:50
-msgid "Regex to parse username and domain"
-msgstr "Разбирать имя пользователя и домен с помощью регулярных выражений"
-
-#: config/SSSDConfig.py:51
-msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
-msgstr "Отображать полные имена в формате, совместимом с printf"
-
-#: config/SSSDConfig.py:54
-msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Длина тайм-аута кэша перечисления (в секундах)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:55
-msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
-msgstr "Тайм-аут фонового обновления элемента списка кэша (в секундах)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:56
-msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Отрицательная длина тайм-аута кэша (в секундах)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:57
-msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr "Пользователи, которых SSSD должен явно игнорировать "
-
-#: config/SSSDConfig.py:58
-msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr "Группы, которые SSSD должен явно игнорировать "
-
-#: config/SSSDConfig.py:59
-msgid "Should filtered users appear in groups"
-msgstr "Должны ли отфильтрованные пользователи появляться в группах"
-
-#: config/SSSDConfig.py:60
-msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
-msgstr "Значение поля пароля, которое должен вернуть поставщик NSS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:63
-msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
-msgstr ""
-"Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в "
-"днях)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:64
-msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
-msgstr "Разрешённое количество неудачных попыток неинтерактивного входа"
-
-#: config/SSSDConfig.py:65
-msgid ""
-"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
-"been reached"
-msgstr ""
-"Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после "
-"достижения offline_failed_login_attempts"
-
-#: config/SSSDConfig.py:68
-msgid "Identity provider"
-msgstr "Поставщик данных для идентификации"
-
-#: config/SSSDConfig.py:69
-msgid "Authentication provider"
-msgstr "Поставщик данных для проверки подлинности"
-
-#: config/SSSDConfig.py:70
-msgid "Access control provider"
-msgstr "Поставщик данных для контроля доступа"
-
-#: config/SSSDConfig.py:71
-msgid "Password change provider"
-msgstr "Поставщик операции смены пароля"
-
-#: config/SSSDConfig.py:74
-msgid "Minimum user ID"
-msgstr "Минимальный ID пользователя"
-
-#: config/SSSDConfig.py:75
-msgid "Maximum user ID"
-msgstr "Максимальный ID пользователя"
-
-#: config/SSSDConfig.py:76
-msgid "Ping timeout before restarting domain"
-msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска домена"
-
-#: config/SSSDConfig.py:77
-msgid "Enable enumerating all users/groups"
-msgstr "Включить перечисление всех пользователей/групп"
-
-#: config/SSSDConfig.py:78
-msgid "Cache credentials for offline login"
-msgstr "Кэшировать учётные данные для неинтерактивного входа"
-
-#: config/SSSDConfig.py:79
-msgid "Store password hashes"
-msgstr "Хранить хеши паролей"
-
-#: config/SSSDConfig.py:80
-msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
-msgstr "Отображать пользователей/группы в полной форме"
-
-#: config/SSSDConfig.py:81
-msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Тайм-аут элемента списка кэша (в секундах)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:82
-msgid ""
-"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
-msgstr ""
-"Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении "
-"запросов DNS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:83
-msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
-msgstr ""
-"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного "
-"входа (в днях)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:84
-msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:85
-msgid "The domain part of service discovery DNS query"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:88
-msgid "IPA domain"
-msgstr "IPA-домен"
-
-#: config/SSSDConfig.py:89
-msgid "IPA server address"
-msgstr "адрес сервера IPA"
-
-#: config/SSSDConfig.py:90
-msgid "IPA client hostname"
-msgstr "имя узла клиента IPA"
-
-#: config/SSSDConfig.py:91
-msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:92
-msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
-msgid "Kerberos server address"
-msgstr "Имя сервера Kerberos"
-
-#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
-msgid "Kerberos realm"
-msgstr "Область действия Kerberos"
-
-#: config/SSSDConfig.py:97
-msgid "Authentication timeout"
-msgstr "Тайм-аут проверки подлинности"
-
-#: config/SSSDConfig.py:100
-msgid "Directory to store credential caches"
-msgstr "Каталог для хранения кэшей учётных данных"
-
-#: config/SSSDConfig.py:101
-msgid "Location of the user's credential cache"
-msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
-
-#: config/SSSDConfig.py:102
-msgid "Location of the keytab to validate credentials"
-msgstr "Расположение keytab-файла для проверки учётных данных"
-
-#: config/SSSDConfig.py:103
-msgid "Enable credential validation"
-msgstr "Включить проверку учётных данных"
-
-#: config/SSSDConfig.py:104
-msgid "Store password if offline for later online authentication"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:107
-msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
-msgstr "Сервер, на котором запущена служба смены пароля (если не на KDC)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:110
-msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr "ldap_uri, URI сервера LDAP "
-
-#: config/SSSDConfig.py:111
-msgid "The default base DN"
-msgstr "Base DN по умолчанию"
-
-#: config/SSSDConfig.py:112
-msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
-msgstr "Тип схемы, используемой на LDAP-сервере, rfc2307"
-
-#: config/SSSDConfig.py:113
-msgid "The default bind DN"
-msgstr "Bind DN по умолчанию"
-
-#: config/SSSDConfig.py:114
-msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
-msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
-
-#: config/SSSDConfig.py:115
-msgid "The authentication token of the default bind DN"
-msgstr "Маркер проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
-
-#: config/SSSDConfig.py:116
-msgid "Length of time to attempt connection"
-msgstr "Временной интервал для попытки соединения"
-
-#: config/SSSDConfig.py:117
-msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
-msgstr "Временной интервал для попытки синхронизации операций LDAP"
-
-#: config/SSSDConfig.py:118
-msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
-msgstr ""
-"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного "
-"режиме"
-
-#: config/SSSDConfig.py:119
-#, fuzzy
-msgid "File that contains CA certificates"
-msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты"
-
-#: config/SSSDConfig.py:120
-msgid "Path to CA certificate directory"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:121
-msgid "Require TLS certificate verification"
-msgstr "Требуется проверка сертификата TLS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:122
-msgid "Specify the sasl mechanism to use"
-msgstr "Укажите механизм sasl"
-
-#: config/SSSDConfig.py:123
-msgid "Specify the sasl authorization id to use"
-msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl"
-
-#: config/SSSDConfig.py:126
-msgid "Kerberos service keytab"
-msgstr "Keytab-файл службы Kerberos"
-
-#: config/SSSDConfig.py:127
-msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
-msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
-
-#: config/SSSDConfig.py:128
-msgid "Follow LDAP referrals"
-msgstr "Следовать ссылкам LDAP"
-
-#: config/SSSDConfig.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
-msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
-
-#: config/SSSDConfig.py:132
-msgid "Length of time to wait for a search request"
-msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса"
-
-#: config/SSSDConfig.py:133
-msgid "Length of time between enumeration updates"
-msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления"
-
-#: config/SSSDConfig.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Require TLS for ID lookups"
-msgstr "Требуется TLS для поиска ID"
-
-#: config/SSSDConfig.py:135
-msgid "Base DN for user lookups"
-msgstr "Base DN для поиска"
-
-#: config/SSSDConfig.py:136
-msgid "Scope of user lookups"
-msgstr "Глубина поиска"
-
-#: config/SSSDConfig.py:137
-msgid "Filter for user lookups"
-msgstr "Фильтр поиска"
-
-#: config/SSSDConfig.py:138
-msgid "Objectclass for users"
-msgstr "Objectclass для пользователей"
-
-#: config/SSSDConfig.py:139
-msgid "Username attribute"
-msgstr "Атрибут «username»"
-
-#: config/SSSDConfig.py:140
-msgid "UID attribute"
-msgstr "Атрибут «UID»"
-
-#: config/SSSDConfig.py:141
-msgid "Primary GID attribute"
-msgstr "Атрибут «primary GID»"
-
-#: config/SSSDConfig.py:142
-msgid "GECOS attribute"
-msgstr "Атрибут «GECOS»"
-
-#: config/SSSDConfig.py:143
-msgid "Home directory attribute"
-msgstr "Атрибут домашнего каталога"
-
-#: config/SSSDConfig.py:144
-msgid "Shell attribute"
-msgstr "Атрибут оболочки"
-
-#: config/SSSDConfig.py:145
-msgid "UUID attribute"
-msgstr "Атрибут «UUID»"
-
-#: config/SSSDConfig.py:146
-msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
-msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:147
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: config/SSSDConfig.py:148
-msgid "memberOf attribute"
-msgstr "Атрибут memberOf"
-
-#: config/SSSDConfig.py:149
-msgid "Modification time attribute"
-msgstr "Атрибут времени изменения"
-
-#: config/SSSDConfig.py:152
-msgid "Policy to evaluate the password expiration"
-msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля"
-
-#: config/SSSDConfig.py:155
-msgid "LDAP filter to determine access privileges"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:158
-msgid "Comma separated list of allowed users"
-msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей"
-
-#: config/SSSDConfig.py:159
-msgid "Comma separated list of prohibited users"
-msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей"
-
-#: config/SSSDConfig.py:162
-msgid "Default shell, /bin/bash"
-msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash"
-
-#: config/SSSDConfig.py:163
-msgid "Base for home directories"
-msgstr "Место для домашних каталогов"
-
-#: config/SSSDConfig.py:166
-msgid "The name of the NSS library to use"
-msgstr "Имя используемой библиотеки NSS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:169
-msgid "PAM stack to use"
-msgstr "Используемый стек PAM"
-
-#: monitor/monitor.c:2137
-msgid "Become a daemon (default)"
-msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)"
-
-#: monitor/monitor.c:2139
-msgid "Run interactive (not a daemon)"
-msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)"
-
-#: monitor/monitor.c:2141
-msgid "Specify a non-default config file"
-msgstr "Указать файл конфигурации"
-
-#: monitor/monitor.c:2167
-msgid "sssd must be run as root\n"
-msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n"
-
-#: monitor/monitor.c:2202
-msgid ""
-"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
-"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
-msgstr ""
-"был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут "
-"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с "
-"SSSD\n"
-
-#: monitor/monitor.c:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
-"file is owned by root.root\n"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа "
-"файла 0600 и владелец - root.root\n"
-
-#: monitor/monitor.c:2217
-msgid "Cannot load configuration database\n"
-msgstr ""
-
-#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
-#: util/util.h:61
-msgid "Debug level"
-msgstr "Уровень отладки"
-
-#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
-#: util/util.h:65
-msgid "Add debug timestamps"
-msgstr "Добавить отладочные отметки времени"
-
-#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
-msgid "An open file descriptor for the debug logs"
-msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки"
-
-#: providers/data_provider_be.c:1165
-msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
-msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)"
-
-#: sss_client/common.c:742
-msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/common.c:745
-msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/common.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected format of the server credential message."
-msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
-
-#: sss_client/common.c:751
-msgid "SSSD is not run by root."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/common.c:756
-msgid "An error occurred, but no description can be found."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/common.c:762
-msgid "Unexpected error while looking for an error description"
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:372
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:556
-msgid "Password reset by root is not supported."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:597
-msgid "Authenticated with cached credentials"
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:598
-msgid ", your cached password will expire at: "
-msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:628
-#, c-format
-msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your password will expire in %d %s."
-msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is denied until: "
-msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:750
-msgid "System is offline, password change not possible"
-msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
-msgid "Password change failed. "
-msgstr "Не удалось сменить пароль."
-
-#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
-msgid "Server message: "
-msgstr "Сообщение сервера:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1197
-msgid "New Password: "
-msgstr "Новый пароль:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1198
-msgid "Reenter new Password: "
-msgstr "Введите новый пароль ещё раз:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1280
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1312
-msgid "Current Password: "
-msgstr "Текущий пароль:"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1458
-msgid "Password expired. Change your password now."
-msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль."
-
-#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
-#: tools/sss_usermod.c:47
-msgid "The debug level to run with"
-msgstr "Уровень отладки для запуска"
-
-#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
-msgid "The UID of the user"
-msgstr "UID пользователя"
-
-#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
-msgid "The comment string"
-msgstr "Строка комментария"
-
-#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
-msgid "Home directory"
-msgstr "Домашний каталог"
-
-#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
-msgid "Login shell"
-msgstr "Исходная оболочка"
-
-#: tools/sss_useradd.c:53
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: tools/sss_useradd.c:54
-msgid "Create user's directory if it does not exist"
-msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует"
-
-#: tools/sss_useradd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Never create user's directory, overrides config"
-msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя"
-
-#: tools/sss_useradd.c:56
-msgid "Specify an alternative skeleton directory"
-msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог"
-
-#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
-msgid "The SELinux user for user's login"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
-#: tools/sss_usermod.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Error setting the locale\n"
-msgstr "Ошибка установки локали\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:107
-msgid "Specify user to add\n"
-msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
-#: tools/sss_usermod.c:128
-msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
-msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
-#: tools/sss_usermod.c:130
-msgid "Error initializing the tools\n"
-msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
-#: tools/sss_usermod.c:139
-msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
-msgstr "В FQDN указан неверный домен\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
-#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
-msgid "Internal error while parsing parameters\n"
-msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
-msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
-msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
-msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
-msgid "Cannot set default values\n"
-msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
-msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
-msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
-msgid "Cannot set SELinux login context\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_useradd.c:219
-msgid "Cannot get info about the user\n"
-msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:233
-msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
-msgstr ""
-"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из "
-"скелетной директории выполнено не будет\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:236
-#, c-format
-msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
-msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:259
-msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
-msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:263
-msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
-msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:269
-msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
-msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
-msgid "The GID of the group"
-msgstr "GID группы"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:75
-msgid "Specify group to add\n"
-msgstr "Укажите группу для добавления\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
-msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
-msgstr "Выбранный GID находится вне разрешённого диапазона\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:131
-msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
-msgstr "Не удалось выделить ID для группы - домен заполнен?\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:135
-msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
-msgstr "Группа с таким же именем или GID уже существует\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:140
-msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
-msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось добавить группу.\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:70
-msgid "Specify group to delete\n"
-msgstr "Укажите группу для удаления\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:107
-#, c-format
-msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr "Группа %s находится вне назначенного для домена диапазона ID\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:121
-msgid ""
-"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
-"domain.\n"
-msgstr ""
-"В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в "
-"локальном домене.\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:126
-msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить группу.\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:44
-msgid "Groups to add this group to"
-msgstr "Группы, к которым добавить эту группу"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:46
-msgid "Groups to remove this group from"
-msgstr "Группы, из которых удалить эту группу"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:98
-msgid "Specify group to modify\n"
-msgstr "Укажите группу для изменения\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:130
-msgid ""
-"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только "
-"в локальном домене\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
-msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
-msgstr ""
-"Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
-#: tools/sss_usermod.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
-"allowed\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы "
-"локального домена\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:220
-msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
-msgstr ""
-"Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:224
-msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
-msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имени группы\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:228
-msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
-msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить группу.\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:567
-#, c-format
-msgid "%s%sGroup: %s\n"
-msgstr "%s%sГруппа: %s\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:568
-msgid "Magic Private "
-msgstr "Magic Private"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:570
-#, c-format
-msgid "%sGID number: %d\n"
-msgstr "%sНомер GID: %d\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:572
-#, c-format
-msgid "%sMember users: "
-msgstr "%sПользователи: "
-
-#: tools/sss_groupshow.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%sIs a member of: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%sIs является участником: "
-
-#: tools/sss_groupshow.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%sMember groups: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%sГруппы-участники: "
-
-#: tools/sss_groupshow.c:622
-msgid "Print indirect group members recursively"
-msgstr "Рекурсивно выводить непрямых участников группы"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:657
-msgid "Specify group to show\n"
-msgstr "Укажите группу\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:698
-msgid ""
-"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
-"domain.\n"
-msgstr ""
-"В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в "
-"локальном домене.\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:703
-msgid "Internal error. Could not print group.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:133
-msgid "Remove home directory and mail spool"
-msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь"
-
-#: tools/sss_userdel.c:135
-msgid "Do not remove home directory and mail spool"
-msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь"
-
-#: tools/sss_userdel.c:137
-msgid "Force removal of files not owned by the user"
-msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю"
-
-#: tools/sss_userdel.c:139
-msgid "Kill users' processes before removing him"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:186
-msgid "Specify user to delete\n"
-msgstr "Укажите пользователя для удаления\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:235
-#, c-format
-msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:260
-msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:272
-#, c-format
-msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:277
-msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:282
-msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:289
-#, c-format
-msgid "The post-delete command failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_userdel.c:301
-msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
-msgstr ""
-"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:303
-#, c-format
-msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
-msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:314
-msgid ""
-"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
-msgstr ""
-"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено "
-"только для локального домена.\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:319
-msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:49
-msgid "The GID of the user"
-msgstr "GID пользователя"
-
-#: tools/sss_usermod.c:53
-msgid "Groups to add this user to"
-msgstr "Группы, к которым добавить этого пользователя"
-
-#: tools/sss_usermod.c:54
-msgid "Groups to remove this user from"
-msgstr "Группы, из которых удалить этого пользователя"
-
-#: tools/sss_usermod.c:55
-msgid "Lock the account"
-msgstr "Заблокировать учётную запись"
-
-#: tools/sss_usermod.c:56
-msgid "Unlock the account"
-msgstr "Разблокировать учётную запись"
-
-#: tools/sss_usermod.c:117
-msgid "Specify user to modify\n"
-msgstr "Укажите пользователя для изменения\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:148
-msgid ""
-"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей "
-"разрешено только в локальном домене\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:250
-msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
-msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:254
-msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
-msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:258
-msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
-msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n"
-
-#: tools/tools_util.c:285
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Недостаточно памяти\n"
-
-#: tools/tools_util.h:34
-#, c-format
-msgid "%s must be run as root\n"
-msgstr "%s должно выполняться от имени root\n"
-
-#: util/util.h:63
-msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
-msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr"
-
-#~ msgid "The principal of the change password service"
-#~ msgstr "Основной элемент службы смены пароля"
-
-#~ msgid "Offline authentication"
-#~ msgstr "Автономная проверка подлинности"
-
-#~ msgid "The GID or group name of the user"
-#~ msgstr "GID или имя группы пользователя"
-
-#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
-#~ msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n"
-
-#~ msgid "Cannot initiate search\n"
-#~ msgstr "Невозможно начать поиск\n"