diff options
Diffstat (limited to 'src/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/po/es.po | 225 |
1 files changed, 119 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index a4ab823b3..6d48fcec2 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 11:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 17:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:14-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Comando para iniciar el servicio" #: config/SSSDConfig.py:44 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -msgstr "Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" +msgstr "" +"Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" #: config/SSSDConfig.py:47 msgid "SSSD Services to start" @@ -56,11 +57,14 @@ msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS" #: config/SSSDConfig.py:50 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y dominio" +msgstr "" +"Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y " +"dominio" #: config/SSSDConfig.py:51 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -msgstr "Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" +msgstr "" +"Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" #: config/SSSDConfig.py:54 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" @@ -68,7 +72,8 @@ msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración" #: config/SSSDConfig.py:55 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" -msgstr "Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" +msgstr "" +"Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" #: config/SSSDConfig.py:56 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" @@ -92,15 +97,21 @@ msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver" #: config/SSSDConfig.py:63 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" +msgstr "" +"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" #: config/SSSDConfig.py:64 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" +msgstr "" +"Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" #: config/SSSDConfig.py:65 -msgid "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached" -msgstr "Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo " +"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" #: config/SSSDConfig.py:68 msgid "Identity provider" @@ -151,8 +162,11 @@ msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)" #: config/SSSDConfig.py:82 -msgid "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se realicen búsquedas DNS" +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se " +"realicen búsquedas DNS" #: config/SSSDConfig.py:83 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" @@ -170,13 +184,11 @@ msgstr "Dirección del servidor IPA" msgid "IPA client hostname" msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA" -#: config/SSSDConfig.py:91 -#: config/SSSDConfig.py:118 +#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:118 msgid "Kerberos server address" msgstr "Dirección del servidor Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:92 -#: config/SSSDConfig.py:119 +#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:119 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reinado Kerberos" @@ -345,36 +357,36 @@ msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña" #: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash" -#: config/SSSDConfig.py:149 +#: config/SSSDConfig.py:153 msgid "Base for home directories" msgstr "Base de los directorios de inicio" -#: config/SSSDConfig.py:152 +#: config/SSSDConfig.py:156 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar" -#: config/SSSDConfig.py:155 +#: config/SSSDConfig.py:159 msgid "PAM stack to use" msgstr "Pila PAM a usar" -#: tools/sss_groupdel.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:42 -#: tools/sss_userdel.c:45 -#: tools/sss_useradd.c:114 -#: tools/sss_groupadd.c:41 -#: tools/sss_usermod.c:46 +#: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45 +#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46 msgid "The debug level to run with" msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" -#: tools/sss_groupdel.c:52 -#: tools/sss_groupmod.c:63 -#: tools/sss_userdel.c:57 -#: tools/sss_useradd.c:137 -#: tools/sss_groupadd.c:56 -#: tools/sss_usermod.c:70 +#: tools/sss_groupdel.c:52 tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_userdel.c:57 +#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_usermod.c:70 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Error al poner la región\n" @@ -382,30 +394,18 @@ msgstr "Error al poner la región\n" msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Especifique el grupo a borrar\n" -#: tools/sss_groupdel.c:81 -#: tools/sss_groupmod.c:111 -#: tools/sss_userdel.c:102 -#: tools/sss_useradd.c:183 -#: tools/sss_groupadd.c:86 -#: tools/sss_usermod.c:126 +#: tools/sss_groupdel.c:81 tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_userdel.c:102 +#: tools/sss_useradd.c:183 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_usermod.c:126 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n" -#: tools/sss_groupdel.c:83 -#: tools/sss_groupmod.c:113 -#: tools/sss_userdel.c:104 -#: tools/sss_useradd.c:185 -#: tools/sss_groupadd.c:88 -#: tools/sss_usermod.c:128 +#: tools/sss_groupdel.c:83 tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_userdel.c:104 +#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas\n" -#: tools/sss_groupdel.c:92 -#: tools/sss_groupmod.c:121 -#: tools/sss_userdel.c:113 -#: tools/sss_useradd.c:194 -#: tools/sss_groupadd.c:97 -#: tools/sss_usermod.c:137 +#: tools/sss_groupdel.c:92 tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_userdel.c:113 +#: tools/sss_useradd.c:194 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_usermod.c:137 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n" @@ -415,8 +415,12 @@ msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n" #: tools/sss_groupdel.c:136 -msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n" -msgstr "No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se permiten en el dominio local.\n" +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se " +"permiten en el dominio local.\n" #: tools/sss_groupdel.c:141 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" @@ -430,8 +434,7 @@ msgstr "Grupos a los que se debe agregar este grupo" msgid "Groups to remove this group from" msgstr "Grupos desde los que se debe eliminar este grupo" -#: tools/sss_groupmod.c:48 -#: tools/sss_groupadd.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:48 tools/sss_groupadd.c:43 msgid "The GID of the group" msgstr "El GID del grupo" @@ -440,42 +443,47 @@ msgid "Specify group to modify\n" msgstr "Especifique el grupo a modificar\n" #: tools/sss_groupmod.c:130 -msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n" -msgstr "No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos se permite sólo en el dominio local\n" - -#: tools/sss_groupmod.c:143 -#: tools/sss_groupmod.c:170 -#: tools/sss_useradd.c:203 -#: tools/sss_usermod.c:162 -#: tools/sss_usermod.c:189 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos " +"se permite sólo en el dominio local\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 tools/sss_useradd.c:203 +#: tools/sss_usermod.c:162 tools/sss_usermod.c:189 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n" -#: tools/sss_groupmod.c:151 -#: tools/sss_groupmod.c:178 +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n" +msgstr "" +"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n" -#: tools/sss_groupmod.c:159 -#: tools/sss_groupmod.c:186 -#: tools/sss_usermod.c:178 +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:178 #: tools/sss_usermod.c:205 #, c-format -msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n" -msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los grupos del dominio local\n" +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los " +"grupos del dominio local\n" -#: tools/sss_groupmod.c:194 -#: tools/sss_groupadd.c:106 +#: tools/sss_groupmod.c:194 tools/sss_groupadd.c:106 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n" #: tools/sss_groupmod.c:222 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" -msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son los correctos\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son " +"los correctos\n" #: tools/sss_groupmod.c:226 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" -msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" #: tools/sss_groupmod.c:230 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" @@ -497,8 +505,7 @@ msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario" msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Especifique el usuario a borrar\n" -#: tools/sss_userdel.c:123 -#: tools/sss_useradd.c:244 +#: tools/sss_userdel.c:123 tools/sss_useradd.c:244 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" @@ -517,8 +524,11 @@ msgid "Cannot remove homedir: %s\n" msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n" #: tools/sss_userdel.c:186 -msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" -msgstr "No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se permite en el dominio local.\n" +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se " +"permite en el dominio local.\n" #: tools/sss_userdel.c:191 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" @@ -533,8 +543,7 @@ msgstr "Falta memoria\n" msgid "%s must be run as root\n" msgstr "%s se debe ejecutar como root\n" -#: tools/sss_useradd.c:115 -#: tools/sss_usermod.c:47 +#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47 msgid "The UID of the user" msgstr "El UID del usuario" @@ -542,18 +551,15 @@ msgstr "El UID del usuario" msgid "The GID or group name of the user" msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario" -#: tools/sss_useradd.c:117 -#: tools/sss_usermod.c:49 +#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49 msgid "The comment string" msgstr "La cadena de comentarios" -#: tools/sss_useradd.c:118 -#: tools/sss_usermod.c:50 +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50 msgid "Home directory" msgstr "Directorio de inicio" -#: tools/sss_useradd.c:119 -#: tools/sss_usermod.c:51 +#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51 msgid "Login shell" msgstr "Shell de ingreso" @@ -567,7 +573,8 @@ msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe" #: tools/sss_useradd.c:122 msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" +msgstr "" +"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" #: tools/sss_useradd.c:123 msgid "Specify an alternative skeleton directory" @@ -577,9 +584,7 @@ msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo" msgid "Specify user to add\n" msgstr "Especifique el usuario a agregar\n" -#: tools/sss_useradd.c:211 -#: tools/sss_usermod.c:170 -#: tools/sss_usermod.c:197 +#: tools/sss_useradd.c:211 tools/sss_usermod.c:170 tools/sss_usermod.c:197 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" @@ -592,8 +597,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n" msgid "Cannot get group information for the user\n" msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n" -#: tools/sss_useradd.c:251 -#: tools/sss_usermod.c:153 +#: tools/sss_useradd.c:251 tools/sss_usermod.c:153 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n" @@ -603,7 +607,9 @@ msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n" #: tools/sss_useradd.c:299 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" -msgstr "El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el esqueleto\n" +msgstr "" +"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el " +"esqueleto\n" #: tools/sss_useradd.c:302 #, c-format @@ -668,62 +674,69 @@ msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Especifique el usuario a modificar\n" #: tools/sss_usermod.c:146 -msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n" -msgstr "No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los usuarios se permite solamente en el dominio local\n" +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los " +"usuarios se permite solamente en el dominio local\n" #: tools/sss_usermod.c:241 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" -msgstr "No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son correctos\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son " +"correctos\n" #: tools/sss_usermod.c:245 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" -msgstr "No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" #: tools/sss_usermod.c:249 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n" -#: sss_client/pam_sss.c:349 +#: sss_client/pam_sss.c:353 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: sss_client/pam_sss.c:418 +#: sss_client/pam_sss.c:422 msgid "Offline authentication" msgstr "Autenticación fuera de línea." -#: sss_client/pam_sss.c:419 +#: sss_client/pam_sss.c:423 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" -#: sss_client/pam_sss.c:469 +#: sss_client/pam_sss.c:473 msgid "Offline authentication, authentication is denied until: " msgstr "Autenticación fuera de línea, la autenticación se deniega hasta:" -#: sss_client/pam_sss.c:496 +#: sss_client/pam_sss.c:500 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" -#: sss_client/pam_sss.c:526 +#: sss_client/pam_sss.c:530 msgid "Password change failed. " msgstr "Falló el cambio de contraseña." -#: sss_client/pam_sss.c:527 +#: sss_client/pam_sss.c:531 msgid "Server message: " msgstr "Mensaje del servidor:" -#: sss_client/pam_sss.c:894 +#: sss_client/pam_sss.c:898 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: sss_client/pam_sss.c:895 +#: sss_client/pam_sss.c:899 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Reingrese la contraseña nueva:" -#: sss_client/pam_sss.c:953 +#: sss_client/pam_sss.c:957 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: sss_client/pam_sss.c:983 +#: sss_client/pam_sss.c:987 msgid "Current Password: " msgstr "Contraseña actual: " |