diff options
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/uk.po | 1128 |
1 files changed, 640 insertions, 488 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index c4a3e14f5..51882d725 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-09 13:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:08+0000\n" -"Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:21-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-20 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,18 +129,18 @@ msgstr "" "replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sss_groupmod.8.xml:72 sssd.conf.5.xml:1331 sssd-ldap.5.xml:2096 +#: sss_groupmod.8.xml:74 sssd.conf.5.xml:1393 sssd-ldap.5.xml:2123 #: pam_sss.8.xml:139 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:75 sssd-simple.5.xml:143 #: sssd-ipa.5.xml:562 sssd.8.xml:191 sss_obfuscate.8.xml:103 -#: sss_useradd.8.xml:167 sssd-krb5.5.xml:451 sss_groupadd.8.xml:58 -#: sss_userdel.8.xml:93 sss_groupdel.8.xml:46 sss_groupshow.8.xml:58 -#: sss_usermod.8.xml:138 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:96 +#: sss_useradd.8.xml:169 sssd-krb5.5.xml:451 sss_groupadd.8.xml:60 +#: sss_userdel.8.xml:95 sss_groupdel.8.xml:48 sss_groupshow.8.xml:60 +#: sss_usermod.8.xml:140 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:96 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:95 msgid "SEE ALSO" msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_groupmod.8.xml:74 +#: sss_groupmod.8.xml:76 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "Розділ [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:70 sssd.conf.5.xml:1177 +#: sssd.conf.5.xml:70 sssd.conf.5.xml:1239 msgid "Section parameters" msgstr "Параметри розділу" @@ -300,17 +300,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:88 msgid "" -"Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase>" +"Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> " +"<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition=" +"\"with_ssh\">, ssh</phrase>" msgstr "" -"Підтримувані служби: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase>" +"Підтримувані служби: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</" +"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase " +"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:94 sssd.conf.5.xml:257 +#: sssd.conf.5.xml:96 sssd.conf.5.xml:272 msgid "reconnection_retries (integer)" msgstr "reconnection_retries (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:97 sssd.conf.5.xml:260 +#: sssd.conf.5.xml:99 sssd.conf.5.xml:275 msgid "" "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " "Provider crash or restart before they give up" @@ -320,17 +324,17 @@ msgstr "" "визнання подальших спроб безнадійними." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:102 sssd.conf.5.xml:265 +#: sssd.conf.5.xml:104 sssd.conf.5.xml:280 msgid "Default: 3" msgstr "Типове значення: 3" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:107 +#: sssd.conf.5.xml:109 msgid "domains" msgstr "domains" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:110 +#: sssd.conf.5.xml:112 msgid "" "A domain is a database containing user information. SSSD can use more " "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't " @@ -344,12 +348,12 @@ msgstr "" "до них запитів щодо даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:120 +#: sssd.conf.5.xml:122 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:123 +#: sssd.conf.5.xml:125 msgid "" "Regular expression that describes how to parse the string containing user " "name and domain into these components." @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "" "доменом на його частини." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:127 +#: sssd.conf.5.xml:129 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "" "домену — все після цього символу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:132 +#: sssd.conf.5.xml:134 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "" "платформах з версією libpcre 7." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:139 +#: sssd.conf.5.xml:141 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." @@ -391,12 +395,12 @@ msgstr "" "підшаблонів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:146 +#: sssd.conf.5.xml:148 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:149 +#: sssd.conf.5.xml:151 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " @@ -407,17 +411,17 @@ msgstr "" "кортежу (назва, домен) у назву належного формату." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:157 +#: sssd.conf.5.xml:159 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:162 +#: sssd.conf.5.xml:164 msgid "try_inotify (boolean)" msgstr "try_inotify (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:165 +#: sssd.conf.5.xml:167 msgid "" "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " "its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься опитування resolv.conf кожні п’ять секунд." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:173 +#: sssd.conf.5.xml:175 msgid "" "There are some limited situations where it is preferred that we should skip " "even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set " @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "" "рідкісних випадках слід встановити для цього параметра значення «false»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:179 +#: sssd.conf.5.xml:181 msgid "" "Default: true on platforms where inotify is supported. False on other " "platforms." @@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "" "інших платформах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:183 +#: sssd.conf.5.xml:185 msgid "" "Note: this option will have no effect on platforms where inotify is " "unavailable. On these platforms, polling will always be used." @@ -459,12 +463,12 @@ msgstr "" "опитування файла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:190 +#: sssd.conf.5.xml:192 msgid "krb5_rcache_dir (string)" msgstr "krb5_rcache_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:193 +#: sssd.conf.5.xml:195 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "" "Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:197 +#: sssd.conf.5.xml:199 msgid "" "This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct " "SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache." @@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "" "для кешу відтворення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:203 +#: sssd.conf.5.xml:205 msgid "" "Default: Distribution-specific and specified at build-time. " "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)" @@ -508,12 +512,12 @@ msgstr "" "профілів. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:216 +#: sssd.conf.5.xml:218 msgid "SERVICES SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ СЛУЖБ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:218 +#: sssd.conf.5.xml:220 msgid "" "Settings that can be used to configure different services are described in " "this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] " @@ -526,84 +530,81 @@ msgstr "" "у розділі <quote>[nss]</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:225 +#: sssd.conf.5.xml:227 msgid "General service configuration options" msgstr "Загальні параметри налаштування служб" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:227 +#: sssd.conf.5.xml:229 msgid "These options can be used to configure any service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:231 +#: sssd.conf.5.xml:233 msgid "debug_level (integer)" msgstr "debug_level (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:235 +#: sssd.conf.5.xml:237 msgid "debug_timestamps (bool)" msgstr "debug_timestamps (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:238 +#: sssd.conf.5.xml:240 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Додати часову позначку до діагностичних повідомлень." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:241 sssd.conf.5.xml:376 sssd-ldap.5.xml:1328 -#: sssd-ldap.5.xml:1446 sssd-ipa.5.xml:206 sssd-ipa.5.xml:241 +#: sssd.conf.5.xml:243 sssd.conf.5.xml:375 sssd-ldap.5.xml:1347 +#: sssd-ldap.5.xml:1473 sssd-ipa.5.xml:206 sssd-ipa.5.xml:241 msgid "Default: true" msgstr "Типове значення: true" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:246 +#: sssd.conf.5.xml:248 msgid "debug_microseconds (bool)" msgstr "debug_microseconds (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:249 +#: sssd.conf.5.xml:251 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" "Додати значення мікросекунд до часової позначки у діагностичних повідомленнях" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:252 sssd.conf.5.xml:641 sssd-ldap.5.xml:602 -#: sssd-ldap.5.xml:1260 sssd-ldap.5.xml:1397 sssd-ldap.5.xml:1795 -#: sssd-ipa.5.xml:123 sssd-ipa.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:235 -#: sssd-krb5.5.xml:269 sssd-krb5.5.xml:418 +#: sssd.conf.5.xml:254 sssd.conf.5.xml:640 sssd.conf.5.xml:1224 +#: sssd-ldap.5.xml:602 sssd-ldap.5.xml:1279 sssd-ldap.5.xml:1416 +#: sssd-ldap.5.xml:1822 sssd-ipa.5.xml:123 sssd-ipa.5.xml:301 +#: sssd-krb5.5.xml:235 sssd-krb5.5.xml:269 sssd-krb5.5.xml:418 msgid "Default: false" msgstr "Типове значення: false" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:270 -msgid "command (string)" -msgstr "command (рядок)" +#: sssd.conf.5.xml:259 +msgid "timeout (integer)" +msgstr "timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:273 +#: sssd.conf.5.xml:262 msgid "" -"By default, the executable representing this service is called <command>sssd_" -"${service_name}</command>. This directive allows to change the executable " -"name for the service. In the vast majority of configurations, the default " -"values should suffice." +"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to " +"ensure that the process is alive and capable of answering requests." msgstr "" -"Типово, виконуваний файл служби називається <command>sssd_${service_name}</" -"command>. За допомогою цієї інструкції ви можете змінити назву виконуваного " -"файла служби. Здебільшого потреби у зміні типового значення не виникатиме." +"Проміжок у секундах між циклами роботи цієї служби. Використовується для " +"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити." -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:281 -msgid "Default: <command>sssd_${service_name}</command>" -msgstr "Типове значення: <command>sssd_${назва_служби}</command>" +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:267 sssd-ldap.5.xml:1150 +msgid "Default: 10" +msgstr "Типове значення: 10" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:289 +#: sssd.conf.5.xml:288 msgid "NSS configuration options" msgstr "Параметри налаштування NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:291 +#: sssd.conf.5.xml:290 msgid "" "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service." msgstr "" @@ -611,12 +612,12 @@ msgstr "" "Switch (NSS або перемикання служби визначення назв)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:296 +#: sssd.conf.5.xml:295 msgid "enum_cache_timeout (integer)" msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:299 +#: sssd.conf.5.xml:298 msgid "" "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about " "all users)" @@ -625,17 +626,17 @@ msgstr "" "кеші nss_sss у секундах" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:303 +#: sssd.conf.5.xml:302 msgid "Default: 120" msgstr "Типове значення: 120" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:308 +#: sssd.conf.5.xml:307 msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)" msgstr "entry_cache_nowait_percentage (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:311 +#: sssd.conf.5.xml:310 msgid "" "The entry cache can be set to automatically update entries in the background " "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" "entry_cache_timeout для домену період часу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:317 +#: sssd.conf.5.xml:316 msgid "" "For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and " "entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in " @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" "розблокування після оновлення кешу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:327 +#: sssd.conf.5.xml:326 msgid "" "Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the " "entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this " @@ -675,17 +676,17 @@ msgstr "" "можливість." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:335 +#: sssd.conf.5.xml:334 msgid "Default: 50" msgstr "Типове значення: 50" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:340 +#: sssd.conf.5.xml:339 msgid "entry_negative_timeout (integer)" msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:343 +#: sssd.conf.5.xml:342 msgid "" "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " @@ -696,17 +697,17 @@ msgstr "" "даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:349 sssd.conf.5.xml:669 sssd-krb5.5.xml:223 +#: sssd.conf.5.xml:348 sssd.conf.5.xml:668 sssd-krb5.5.xml:223 msgid "Default: 15" msgstr "Типове значення: 15" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:354 +#: sssd.conf.5.xml:353 msgid "filter_users, filter_groups (string)" msgstr "filter_users, filter_groups (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:357 +#: sssd.conf.5.xml:356 msgid "" "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This is " "particularly useful for system accounts. This option can also be set per-" @@ -720,17 +721,17 @@ msgstr "" "списку користувачами лише з певного домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:364 +#: sssd.conf.5.xml:363 msgid "Default: root" msgstr "Типове значення: root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:369 +#: sssd.conf.5.xml:368 msgid "filter_users_in_groups (bool)" msgstr "filter_users_in_groups (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:372 +#: sssd.conf.5.xml:371 msgid "" "If you want filtered user still be group members set this option to false." msgstr "" @@ -738,62 +739,62 @@ msgstr "" "встановіть для цього параметра значення «false»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:381 +#: sssd.conf.5.xml:380 msgid "override_homedir (string)" msgstr "override_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:390 sssd-krb5.5.xml:166 +#: sssd.conf.5.xml:389 sssd-krb5.5.xml:166 msgid "%u" msgstr "%u" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:391 sssd-krb5.5.xml:167 +#: sssd.conf.5.xml:390 sssd-krb5.5.xml:167 msgid "login name" msgstr "ім'я користувача" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:394 sssd-krb5.5.xml:170 +#: sssd.conf.5.xml:393 sssd-krb5.5.xml:170 msgid "%U" msgstr "%U" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:395 +#: sssd.conf.5.xml:394 msgid "UID number" msgstr "номер UID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:398 sssd-krb5.5.xml:188 +#: sssd.conf.5.xml:397 sssd-krb5.5.xml:188 msgid "%d" msgstr "%d" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:399 +#: sssd.conf.5.xml:398 msgid "domain name" msgstr "назва домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:402 +#: sssd.conf.5.xml:401 msgid "%f" msgstr "%f" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:403 +#: sssd.conf.5.xml:402 msgid "fully qualified user name (user@domain)" msgstr "ім’я користувача повністю (користувач@домен)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:406 sssd-krb5.5.xml:200 +#: sssd.conf.5.xml:405 sssd-krb5.5.xml:200 msgid "%%" msgstr "%%" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:407 sssd-krb5.5.xml:201 +#: sssd.conf.5.xml:406 sssd-krb5.5.xml:201 msgid "a literal '%'" msgstr "символ відсотків («%»)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:384 +#: sssd.conf.5.xml:383 msgid "" "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " "or a template. In the template, the following sequences are substituted: " @@ -804,18 +805,18 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:413 +#: sssd.conf.5.xml:412 msgid "This option can also be set per-domain." msgstr "" "Значення цього параметра можна встановлювати для кожного з доменів окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:418 +#: sssd.conf.5.xml:417 msgid "allowed_shells (string)" msgstr "allowed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:421 +#: sssd.conf.5.xml:420 msgid "" "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:" msgstr "" @@ -823,13 +824,13 @@ msgstr "" "визначення оболонки є таким:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:424 +#: sssd.conf.5.xml:423 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used." msgstr "" "1. Якщо оболонку вказано у <quote>/etc/shells</quote>, її буде використано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:428 +#: sssd.conf.5.xml:427 msgid "" "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</" "quote>, use the value of the shell_fallback parameter." @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" "shell_fallback." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:433 +#: sssd.conf.5.xml:432 msgid "" "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/" "shells</quote>, a nologin shell is used." @@ -848,12 +849,12 @@ msgstr "" "<quote>/etc/shells</quote>, буде використано оболонку nologin." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:438 +#: sssd.conf.5.xml:437 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." msgstr "Порожній рядок оболонки буде передано без обробки до libc." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:441 +#: sssd.conf.5.xml:440 msgid "" "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means " "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed." @@ -862,29 +863,29 @@ msgstr "" "тобто у разі встановлення нової оболонки слід перезапустити SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:445 +#: sssd.conf.5.xml:444 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used." msgstr "" "Типове значення: не встановлено. Автоматично використовується оболонка " "користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:450 +#: sssd.conf.5.xml:449 msgid "vetoed_shells (string)" msgstr "vetoed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:453 +#: sssd.conf.5.xml:452 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Замінити всі записи цих оболонок на shell_fallback" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:458 +#: sssd.conf.5.xml:457 msgid "shell_fallback (string)" msgstr "shell_fallback (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:461 +#: sssd.conf.5.xml:460 msgid "" "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" @@ -892,17 +893,17 @@ msgstr "" "системі не встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:465 +#: sssd.conf.5.xml:464 msgid "Default: /bin/sh" msgstr "Типове значення: /bin/sh" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:472 +#: sssd.conf.5.xml:471 msgid "PAM configuration options" msgstr "Параметри налаштування PAM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:474 +#: sssd.conf.5.xml:473 msgid "" "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module " "(PAM) service." @@ -911,12 +912,12 @@ msgstr "" "Authentication Module (PAM або блокового модуля розпізнавання)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:479 +#: sssd.conf.5.xml:478 msgid "offline_credentials_expiration (integer)" msgstr "offline_credentials_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:482 +#: sssd.conf.5.xml:481 msgid "" "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached " "logins (in days since the last successful online login)." @@ -926,17 +927,17 @@ msgstr "" "входу до системи)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:487 sssd.conf.5.xml:500 +#: sssd.conf.5.xml:486 sssd.conf.5.xml:499 msgid "Default: 0 (No limit)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:493 +#: sssd.conf.5.xml:492 msgid "offline_failed_login_attempts (integer)" msgstr "offline_failed_login_attempts (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:496 +#: sssd.conf.5.xml:495 msgid "" "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts " "are allowed." @@ -945,12 +946,12 @@ msgstr "" "дозволену кількість спроб входу з визначенням помилкового пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:506 +#: sssd.conf.5.xml:505 msgid "offline_failed_login_delay (integer)" msgstr "offline_failed_login_delay (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:509 +#: sssd.conf.5.xml:508 msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "" "системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:514 +#: sssd.conf.5.xml:513 msgid "" "If set to 0 the user cannot authenticate offline if " "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online " @@ -972,17 +973,17 @@ msgstr "" "увімкнути можливість автономного розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:520 sssd.conf.5.xml:573 sssd.conf.5.xml:1093 +#: sssd.conf.5.xml:519 sssd.conf.5.xml:572 sssd.conf.5.xml:1138 msgid "Default: 5" msgstr "Типове значення: 5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:526 +#: sssd.conf.5.xml:525 msgid "pam_verbosity (integer)" msgstr "pam_verbosity (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:529 +#: sssd.conf.5.xml:528 msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." @@ -991,43 +992,43 @@ msgstr "" "розпізнавання. Чим більшим є значення, тим більше повідомлень буде показано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:534 +#: sssd.conf.5.xml:533 msgid "Currently sssd supports the following values:" msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:537 +#: sssd.conf.5.xml:536 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message" msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показувати жодних повідомлень" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:540 +#: sssd.conf.5.xml:539 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages" msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показувати лише важливі повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:544 +#: sssd.conf.5.xml:543 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:547 +#: sssd.conf.5.xml:546 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgstr "" "<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:551 sssd.8.xml:63 +#: sssd.conf.5.xml:550 sssd.8.xml:63 msgid "Default: 1" msgstr "Типове значення: 1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:556 +#: sssd.conf.5.xml:555 msgid "pam_id_timeout (integer)" msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:559 +#: sssd.conf.5.xml:558 msgid "" "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " "immediately update the cached identity information for the user in order to " @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" "що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:565 +#: sssd.conf.5.xml:564 msgid "" "A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as " "account management and session opening. This option controls (on a per-" @@ -1052,18 +1053,18 @@ msgstr "" "надання даних профілів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:579 +#: sssd.conf.5.xml:578 msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:582 +#: sssd.conf.5.xml:581 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" "Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:585 +#: sssd.conf.5.xml:584 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1074,27 +1075,27 @@ msgstr "" "попередження." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:591 +#: sssd.conf.5.xml:590 msgid "Default: 7" msgstr "Типове значення: 7" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:599 +#: sssd.conf.5.xml:598 msgid "SUDO configuration options" msgstr "Параметри налаштування SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:601 +#: sssd.conf.5.xml:600 msgid "These options can be used to configure the sudo service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:608 +#: sssd.conf.5.xml:607 msgid "sudo_cache_timeout (integer)" msgstr "sudo_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:611 +#: sssd.conf.5.xml:610 msgid "" "For any sudo request that comes while SSSD is online, the SSSD will attempt " "to update the cached rules in order to ensure that sudo has the latest " @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "" "використання у sudo найсвіжішого набору правил." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:617 +#: sssd.conf.5.xml:616 msgid "" "The user may, however, run a couple of sudo commands successively, which " "would trigger multiple LDAP requests. In order to speed up this use-case, " @@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "" "відповідей." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:624 +#: sssd.conf.5.xml:623 msgid "" "This option controls how long (in seconds) can the sudo service cache rules " "for a user." @@ -1128,17 +1129,17 @@ msgstr "" "зберігання службою sudo паролів у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:628 +#: sssd.conf.5.xml:627 msgid "Default: 180" msgstr "Типове значення: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:633 +#: sssd.conf.5.xml:632 msgid "sudo_timed (bool)" msgstr "sudo_timed (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:636 +#: sssd.conf.5.xml:635 msgid "" "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " "that implement time-dependent sudoers entries." @@ -1147,22 +1148,22 @@ msgstr "" "призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:649 +#: sssd.conf.5.xml:648 msgid "AUTOFS configuration options" msgstr "Параметри налаштування AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:651 +#: sssd.conf.5.xml:650 msgid "These options can be used to configure the autofs service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:659 +#: sssd.conf.5.xml:658 msgid "autofs_negative_timeout (integer)" msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:662 +#: sssd.conf.5.xml:661 msgid "" "Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache " "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) " @@ -1173,17 +1174,17 @@ msgstr "" "базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:679 +#: sssd.conf.5.xml:678 msgid "DOMAIN SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:686 +#: sssd.conf.5.xml:685 msgid "min_id,max_id (integer)" msgstr "min_id,max_id (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:689 +#: sssd.conf.5.xml:688 msgid "" "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " "outside these limits, it is ignored." @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "" "відповідає цим обмеженням, його буде проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:694 +#: sssd.conf.5.xml:693 msgid "" "For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned " "to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-" @@ -1205,36 +1206,17 @@ msgstr "" "основної групи і належать діапазону, буде виведено у звичайному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:701 +#: sssd.conf.5.xml:700 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id" msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:707 -msgid "timeout (integer)" -msgstr "timeout (ціле число)" - -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:710 -msgid "" -"Timeout in seconds between heartbeats for this domain. This is used to " -"ensure that the backend process is alive and capable of answering requests." -msgstr "" -"Часовий проміжок у секундах для тактів цього домену. Використовується для " -"забезпечення роботи процесу основного модуля, який має відповідати на запити." - -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:715 sssd-ldap.5.xml:1131 -msgid "Default: 10" -msgstr "Типове значення: 10" - -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:721 +#: sssd.conf.5.xml:706 msgid "enumerate (bool)" msgstr "enumerate (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:724 +#: sssd.conf.5.xml:709 msgid "" "Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the " "following values:" @@ -1243,22 +1225,22 @@ msgstr "" "значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:728 +#: sssd.conf.5.xml:713 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated" msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:731 +#: sssd.conf.5.xml:716 msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:734 sssd.conf.5.xml:839 sssd.conf.5.xml:893 +#: sssd.conf.5.xml:719 sssd.conf.5.xml:824 sssd.conf.5.xml:878 msgid "Default: FALSE" msgstr "Типове значення: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:737 +#: sssd.conf.5.xml:722 msgid "" "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while " "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " @@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "" "системи виконанням нумерації." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:747 +#: sssd.conf.5.xml:732 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." @@ -1283,7 +1265,7 @@ msgstr "" "завершено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:752 +#: sssd.conf.5.xml:737 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -1297,12 +1279,12 @@ msgstr "" "відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:763 +#: sssd.conf.5.xml:748 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:766 +#: sssd.conf.5.xml:751 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" @@ -1311,17 +1293,17 @@ msgstr "" "надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:770 +#: sssd.conf.5.xml:755 msgid "Default: 5400" msgstr "Типове значення: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:776 +#: sssd.conf.5.xml:761 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:779 +#: sssd.conf.5.xml:764 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" @@ -1330,18 +1312,18 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:783 sssd.conf.5.xml:796 sssd.conf.5.xml:809 -#: sssd.conf.5.xml:822 +#: sssd.conf.5.xml:768 sssd.conf.5.xml:781 sssd.conf.5.xml:794 +#: sssd.conf.5.xml:807 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:789 +#: sssd.conf.5.xml:774 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:792 +#: sssd.conf.5.xml:777 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" @@ -1350,12 +1332,12 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:802 +#: sssd.conf.5.xml:787 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:805 +#: sssd.conf.5.xml:790 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" @@ -1364,12 +1346,12 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:815 +#: sssd.conf.5.xml:800 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:818 +#: sssd.conf.5.xml:803 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" @@ -1378,31 +1360,31 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:828 +#: sssd.conf.5.xml:813 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "cache_credentials (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:831 +#: sssd.conf.5.xml:816 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" "Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному " "кеші LDB" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:835 +#: sssd.conf.5.xml:820 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" "Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у " "форматі звичайного тексту" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:844 +#: sssd.conf.5.xml:829 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "account_cache_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:847 +#: sssd.conf.5.xml:832 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -1415,47 +1397,47 @@ msgstr "" "offline_credentials_expiration." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:854 +#: sssd.conf.5.xml:839 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:860 +#: sssd.conf.5.xml:845 msgid "id_provider (string)" msgstr "id_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:863 +#: sssd.conf.5.xml:848 msgid "The Data Provider identity backend to use for this domain." msgstr "Модуль надання даних щодо профілів користувачів для цього домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:867 +#: sssd.conf.5.xml:852 msgid "Supported backends:" msgstr "Підтримувані модулі:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:870 +#: sssd.conf.5.xml:855 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" msgstr "proxy: підтримка застарілого модуля надання даних NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:873 +#: sssd.conf.5.xml:858 msgid "local: SSSD internal local provider" msgstr "local: вбудований модуль надання локальних даних SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:876 +#: sssd.conf.5.xml:861 msgid "ldap: LDAP provider" msgstr "ldap: модуль надання даних LDAP" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:882 +#: sssd.conf.5.xml:867 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:885 +#: sssd.conf.5.xml:870 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -1468,12 +1450,12 @@ msgstr "" "не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:898 +#: sssd.conf.5.xml:883 msgid "auth_provider (string)" msgstr "auth_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:901 +#: sssd.conf.5.xml:886 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" @@ -1482,7 +1464,7 @@ msgstr "" "служб розпізнавання:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:905 +#: sssd.conf.5.xml:890 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1494,7 +1476,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:912 +#: sssd.conf.5.xml:897 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1506,18 +1488,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:919 +#: sssd.conf.5.xml:904 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:922 +#: sssd.conf.5.xml:907 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:925 +#: sssd.conf.5.xml:910 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." @@ -1526,12 +1508,12 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:931 +#: sssd.conf.5.xml:916 msgid "access_provider (string)" msgstr "access_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:934 +#: sssd.conf.5.xml:919 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -1542,17 +1524,17 @@ msgstr "" "Вбудованими програмами є:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:940 +#: sssd.conf.5.xml:925 msgid "<quote>permit</quote> always allow access." msgstr "<quote>permit</quote> — завжди дозволяти доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:943 +#: sssd.conf.5.xml:928 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:946 +#: sssd.conf.5.xml:931 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1565,17 +1547,17 @@ msgstr "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:953 +#: sssd.conf.5.xml:938 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:958 +#: sssd.conf.5.xml:943 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "chpass_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:961 +#: sssd.conf.5.xml:946 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" @@ -1584,7 +1566,7 @@ msgstr "" "підтримку таких систем зміни паролів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:966 +#: sssd.conf.5.xml:951 msgid "" "<quote>ipa</quote> to change a password stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1596,7 +1578,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:974 +#: sssd.conf.5.xml:959 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1608,7 +1590,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:982 +#: sssd.conf.5.xml:967 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1620,18 +1602,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:990 +#: sssd.conf.5.xml:975 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:994 +#: sssd.conf.5.xml:979 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:997 +#: sssd.conf.5.xml:982 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." @@ -1640,19 +1622,19 @@ msgstr "" "цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1004 +#: sssd.conf.5.xml:989 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "sudo_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1010 +#: sssd.conf.5.xml:995 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" "Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб " "SUDO:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1014 +#: sssd.conf.5.xml:999 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1664,24 +1646,24 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1021 +#: sssd.conf.5.xml:1006 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1024 +#: sssd.conf.5.xml:1009 sssd.conf.5.xml:1069 sssd.conf.5.xml:1094 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" "Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо " "його встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1030 +#: sssd.conf.5.xml:1015 msgid "session_provider (string)" msgstr "session_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1033 +#: sssd.conf.5.xml:1018 msgid "" "The provider which should handle loading of session settings. Supported " "session providers are:" @@ -1690,7 +1672,7 @@ msgstr "" "підтримуваних служб сеансів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1038 +#: sssd.conf.5.xml:1023 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load session settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1702,14 +1684,14 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1046 +#: sssd.conf.5.xml:1031 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching session settings explicitly." msgstr "" "<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів " "сеансу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1049 +#: sssd.conf.5.xml:1034 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "session loading requests." @@ -1718,12 +1700,85 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження сеансу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1056 +#: sssd.conf.5.xml:1041 +msgid "autofs_provider (string)" +msgstr "autofs_provider (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1047 +msgid "" +"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" +msgstr "" +"Служба autofs, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб " +"autofs:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1051 +msgid "" +"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> for more information on configuring LDAP." +msgstr "" +"<quote>ldap</quote> — завантажити карти, що зберігаються у LDAP. Докладніше " +"про налаштовування LDAP можна дізнатися з довідки до <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1058 +msgid "" +"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> for more information on configuring IPA." +msgstr "" +"<quote>ipa</quote> — завантажити карти, що зберігається на сервері IPA. " +"Докладніші відомості щодо налаштування IPA викладено у довіднику з " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum></" +"manvolnum> </citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1066 +msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." +msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1076 +msgid "hostid_provider (string)" +msgstr "hostid_provider (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1079 +msgid "" +"The provider used for retrieving host identity information. Supported " +"hostid providers are:" +msgstr "" +"Засіб надання даних, який використовується для отримання даних щодо профілю " +"вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1083 +msgid "" +"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." +msgstr "" +"<quote>ipa</quote> — завантажити профіль системи, що зберігається на сервері " +"IPA. Докладніші відомості щодо налаштування IPA викладено у довіднику з " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum></" +"manvolnum> </citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1091 +msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." +msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1101 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "lookup_family_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1059 +#: sssd.conf.5.xml:1104 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." @@ -1732,48 +1787,48 @@ msgstr "" "під час виконання пошуків у DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1063 +#: sssd.conf.5.xml:1108 msgid "Supported values:" msgstr "Передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1066 +#: sssd.conf.5.xml:1111 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" "ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі " "спробувати формат IPv6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1069 +#: sssd.conf.5.xml:1114 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" "ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1072 +#: sssd.conf.5.xml:1117 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" "ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі " "спробувати формат IPv4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1075 +#: sssd.conf.5.xml:1120 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" "ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1078 +#: sssd.conf.5.xml:1123 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "Типове значення: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1084 +#: sssd.conf.5.xml:1129 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1087 +#: sssd.conf.5.xml:1132 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " @@ -1784,12 +1839,12 @@ msgstr "" "очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1099 +#: sssd.conf.5.xml:1144 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "dns_discovery_domain (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1102 +#: sssd.conf.5.xml:1147 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." @@ -1798,28 +1853,28 @@ msgstr "" "частину запиту визначення служб DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1106 +#: sssd.conf.5.xml:1151 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" "Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1112 +#: sssd.conf.5.xml:1157 msgid "override_gid (integer)" msgstr "override_gid (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1115 +#: sssd.conf.5.xml:1160 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Замірити значення основного GID на вказане." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1121 +#: sssd.conf.5.xml:1166 msgid "case_sensitive (boolean)" msgstr "case_sensitive (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1124 +#: sssd.conf.5.xml:1169 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider." @@ -1828,12 +1883,12 @@ msgstr "" "версії підтримку передбачено лише для локальних надавачів даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1129 +#: sssd.conf.5.xml:1174 msgid "Default: True" msgstr "Типове значення: True" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:681 +#: sssd.conf.5.xml:680 msgid "" "These configuration options can be present in a domain configuration " "section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</" @@ -1844,17 +1899,17 @@ msgstr "" "quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1141 +#: sssd.conf.5.xml:1186 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "proxy_pam_target (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1144 +#: sssd.conf.5.xml:1189 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1147 +#: sssd.conf.5.xml:1192 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." @@ -1863,12 +1918,12 @@ msgstr "" "налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1155 +#: sssd.conf.5.xml:1200 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "proxy_lib_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1158 +#: sssd.conf.5.xml:1203 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -1878,8 +1933,28 @@ msgstr "" "NSS шукаються у бібліотеці у форматі _nss_$(назва_бібліотеки)_$(функція), " "наприклад _nss_files_getpwent." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1213 +msgid "proxy_fast_alias (boolean)" +msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1216 +msgid "" +"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " +"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " +"name was an alias. Setting this option to true would cause the SSSD to " +"perform the ID lookup from cache for performance reasons." +msgstr "" +"Під час пошуку запису користувача чи групи за назвою у системі надання даних " +"переадресації виконується вторинний пошук за ідентифікатором з метою " +"визначення «канонічної» форми назви, якщо результат знайдено за " +"альтернативною назвою (псевдонімом). Встановлення для цього параметра " +"значення «true» призведе до того, що SSSD виконуватиме пошук ідентифікатора " +"у кеші, щоб пришвидшити надання результатів." + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1137 +#: sssd.conf.5.xml:1182 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" @@ -1888,12 +1963,12 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1170 +#: sssd.conf.5.xml:1232 msgid "The local domain section" msgstr "Розділ локального домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1172 +#: sssd.conf.5.xml:1234 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -1904,29 +1979,29 @@ msgstr "" "використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1179 +#: sssd.conf.5.xml:1241 msgid "default_shell (string)" msgstr "default_shell (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1182 +#: sssd.conf.5.xml:1244 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" "Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою " "інструментів простору користувачів SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1186 +#: sssd.conf.5.xml:1248 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1191 +#: sssd.conf.5.xml:1253 msgid "base_directory (string)" msgstr "base_directory (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1194 +#: sssd.conf.5.xml:1256 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." @@ -1935,17 +2010,17 @@ msgstr "" "replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1199 +#: sssd.conf.5.xml:1261 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1204 +#: sssd.conf.5.xml:1266 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "create_homedir (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1207 +#: sssd.conf.5.xml:1269 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." @@ -1954,17 +2029,17 @@ msgstr "" "Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1211 sssd.conf.5.xml:1223 +#: sssd.conf.5.xml:1273 sssd.conf.5.xml:1285 msgid "Default: TRUE" msgstr "Типове значення: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1216 +#: sssd.conf.5.xml:1278 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "remove_homedir (булівське значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1219 +#: sssd.conf.5.xml:1281 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." @@ -1973,12 +2048,12 @@ msgstr "" "користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1228 +#: sssd.conf.5.xml:1290 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "homedir_umask (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1231 +#: sssd.conf.5.xml:1293 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -1989,17 +2064,17 @@ msgstr "" "до щойно створеного домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1239 +#: sssd.conf.5.xml:1301 msgid "Default: 077" msgstr "Типове значення: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1244 +#: sssd.conf.5.xml:1306 msgid "skel_dir (string)" msgstr "skel_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1247 +#: sssd.conf.5.xml:1309 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -2012,17 +2087,17 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1257 +#: sssd.conf.5.xml:1319 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1262 +#: sssd.conf.5.xml:1324 msgid "mail_dir (string)" msgstr "mail_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1327 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -2033,17 +2108,17 @@ msgstr "" "каталог не вказано, буде використано типове значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1272 +#: sssd.conf.5.xml:1334 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1277 +#: sssd.conf.5.xml:1339 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "userdel_cmd (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1280 +#: sssd.conf.5.xml:1342 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -2054,18 +2129,18 @@ msgstr "" "вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1286 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1296 sssd-ldap.5.xml:2064 sssd-simple.5.xml:126 +#: sssd.conf.5.xml:1358 sssd-ldap.5.xml:2091 sssd-simple.5.xml:126 #: sssd-ipa.5.xml:544 sssd-krb5.5.xml:432 msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАД" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1302 +#: sssd.conf.5.xml:1364 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -2119,7 +2194,7 @@ msgstr "" "enumerate = False\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1298 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " @@ -2131,7 +2206,7 @@ msgstr "" "щодо налаштування доменів. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1333 +#: sssd.conf.5.xml:1395 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" @@ -2965,7 +3040,7 @@ msgstr "" "свого кешу нумерованих записів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:616 sssd-ldap.5.xml:1808 +#: sssd-ldap.5.xml:616 sssd-ldap.5.xml:1835 msgid "Default: 300" msgstr "Типове значення: 300" @@ -3008,7 +3083,7 @@ msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає повному імені #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:648 sssd-ldap.5.xml:727 sssd-ldap.5.xml:828 -#: sssd-ldap.5.xml:919 sssd-ldap.5.xml:1663 sssd-ldap.5.xml:1881 +#: sssd-ldap.5.xml:919 sssd-ldap.5.xml:1690 sssd-ldap.5.xml:1908 #: sssd-ipa.5.xml:422 msgid "Default: cn" msgstr "Типове значення: cn" @@ -3345,8 +3420,8 @@ msgstr "" "Додатковий основний DN для обмеження пошуків служб певною гілкою ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:958 sssd-ldap.5.xml:1918 sssd-ldap.5.xml:1937 -#: sssd-ldap.5.xml:1956 sssd-ldap.5.xml:2019 sssd-ldap.5.xml:2041 +#: sssd-ldap.5.xml:958 sssd-ldap.5.xml:1945 sssd-ldap.5.xml:1964 +#: sssd-ldap.5.xml:1983 sssd-ldap.5.xml:2046 sssd-ldap.5.xml:2068 #: sssd-ipa.5.xml:163 sssd-ipa.5.xml:187 msgid "" "See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring " @@ -3356,8 +3431,8 @@ msgstr "" "налаштування декількох основ пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:963 sssd-ldap.5.xml:1923 sssd-ldap.5.xml:1942 -#: sssd-ldap.5.xml:1961 sssd-ldap.5.xml:2024 sssd-ldap.5.xml:2046 +#: sssd-ldap.5.xml:963 sssd-ldap.5.xml:1950 sssd-ldap.5.xml:1969 +#: sssd-ldap.5.xml:1988 sssd-ldap.5.xml:2051 sssd-ldap.5.xml:2073 #: sssd-ipa.5.xml:173 sssd-ipa.5.xml:192 msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" msgstr "Типове значення: значення <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" @@ -3500,8 +3575,8 @@ msgstr "Типове значення: 1000" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1079 -msgid "ldap_disable_paging" -msgstr "ldap_disable_paging" +msgid "ldap_disable_paging (boolean)" +msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1082 @@ -3535,13 +3610,41 @@ msgstr "" "процес контролю сторінок для одного з’єднання. У разі значного навантаження " "це може призвести до відмови у виконанні запитів." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:1100 +msgid "Default: False" +msgstr "Типове значення: False" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1103 +#: sssd-ldap.5.xml:1106 +msgid "ldap_sasl_minssf (integer)" +msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:1109 +msgid "" +"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " +"security level necessary to establish the connection. The values of this " +"option are defined by OpenLDAP." +msgstr "" +"Під час обміну даними з сервером LDAP за допомогою SASL визначає мінімальний " +"рівень захисту, потрібний для встановлення з’єднання. Значення цього " +"параметра визначається OpenLDAP." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:1115 +msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)" +msgstr "" +"Типове значення: типове для системи значення (зазвичай, визначається у ldap." +"conf)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-ldap.5.xml:1122 msgid "ldap_deref_threshold (integer)" msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1106 +#: sssd-ldap.5.xml:1125 msgid "" "Specify the number of group members that must be missing from the internal " "cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, " @@ -3553,7 +3656,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1112 +#: sssd-ldap.5.xml:1131 msgid "" "You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0." msgstr "" @@ -3561,7 +3664,7 @@ msgstr "" "(розіменуванням), якщо вкажете значення 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1116 +#: sssd-ldap.5.xml:1135 msgid "" "A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single " "LDAP call. Different LDAP servers may implement different dereference " @@ -3574,7 +3677,7 @@ msgstr "" "OpenLDAP та Active Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1124 +#: sssd-ldap.5.xml:1143 msgid "" "<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search " "filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled " @@ -3585,12 +3688,12 @@ msgstr "" "незалежно від використання цього параметра." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1137 +#: sssd-ldap.5.xml:1156 msgid "ldap_tls_reqcert (string)" msgstr "ldap_tls_reqcert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1140 +#: sssd-ldap.5.xml:1159 msgid "" "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " "any. It can be specified as one of the following values:" @@ -3600,7 +3703,7 @@ msgstr "" "таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1146 +#: sssd-ldap.5.xml:1165 msgid "" "<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server " "certificate." @@ -3609,7 +3712,7 @@ msgstr "" "жодних сертифікатів сервера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1150 +#: sssd-ldap.5.xml:1169 msgid "" "<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " @@ -3621,7 +3724,7 @@ msgstr "" "режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1157 +#: sssd-ldap.5.xml:1176 msgid "" "<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " @@ -3632,7 +3735,7 @@ msgstr "" "надано помилковий сертифікат, негайно перервати сеанс." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1163 +#: sssd-ldap.5.xml:1182 msgid "" "<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is " @@ -3643,22 +3746,22 @@ msgstr "" "перервати сеанс." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1169 +#: sssd-ldap.5.xml:1188 msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>" msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = те саме, що і <quote>demand</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1173 +#: sssd-ldap.5.xml:1192 msgid "Default: hard" msgstr "Типове значення: hard" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1179 +#: sssd-ldap.5.xml:1198 msgid "ldap_tls_cacert (string)" msgstr "ldap_tls_cacert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1182 +#: sssd-ldap.5.xml:1201 msgid "" "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " "Authorities that <command>sssd</command> will recognize." @@ -3667,7 +3770,7 @@ msgstr "" "розпізнаються <command>sssd</command>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1187 sssd-ldap.5.xml:1205 sssd-ldap.5.xml:1246 +#: sssd-ldap.5.xml:1206 sssd-ldap.5.xml:1224 sssd-ldap.5.xml:1265 msgid "" "Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap." "conf</filename>" @@ -3676,12 +3779,12 @@ msgstr "" "у <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1194 +#: sssd-ldap.5.xml:1213 msgid "ldap_tls_cacertdir (string)" msgstr "ldap_tls_cacertdir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1197 +#: sssd-ldap.5.xml:1216 msgid "" "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " "certificates in separate individual files. Typically the file names need to " @@ -3694,38 +3797,38 @@ msgstr "" "<command>cacertdir_rehash</command>, якщо ця програма є доступною." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1212 +#: sssd-ldap.5.xml:1231 msgid "ldap_tls_cert (string)" msgstr "ldap_tls_cert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1215 +#: sssd-ldap.5.xml:1234 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Визначає файл, який містить сертифікат для ключа клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1219 sssd-ldap.5.xml:1231 sssd-ldap.5.xml:1979 -#: sssd-ldap.5.xml:2006 sssd-krb5.5.xml:359 +#: sssd-ldap.5.xml:1238 sssd-ldap.5.xml:1250 sssd-ldap.5.xml:1292 +#: sssd-ldap.5.xml:2006 sssd-ldap.5.xml:2033 sssd-krb5.5.xml:359 msgid "Default: not set" msgstr "Типове значення: not set" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1225 +#: sssd-ldap.5.xml:1244 msgid "ldap_tls_key (string)" msgstr "ldap_tls_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1228 +#: sssd-ldap.5.xml:1247 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1237 +#: sssd-ldap.5.xml:1256 msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)" msgstr "ldap_tls_cipher_suite (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1240 +#: sssd-ldap.5.xml:1259 msgid "" "Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon sperated " "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " @@ -3737,12 +3840,12 @@ msgstr "" "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1253 +#: sssd-ldap.5.xml:1272 msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)" msgstr "ldap_id_use_start_tls (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1256 +#: sssd-ldap.5.xml:1275 msgid "" "Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class=" "\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel." @@ -3751,12 +3854,12 @@ msgstr "" "class=\"protocol\">tls</systemitem> для захисту каналу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1266 +#: sssd-ldap.5.xml:1285 msgid "ldap_sasl_mech (string)" msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1269 +#: sssd-ldap.5.xml:1288 msgid "" "Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and " "supported." @@ -3764,18 +3867,13 @@ msgstr "" "Визначає механізм SASL, який слід використовувати. У поточній версії " "перевірено і підтримується лише механізм GSSAPI." -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1273 sssd-ldap.5.xml:1428 -msgid "Default: none" -msgstr "Типове значення: none" - #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1279 +#: sssd-ldap.5.xml:1298 msgid "ldap_sasl_authid (string)" msgstr "ldap_sasl_authid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1282 +#: sssd-ldap.5.xml:1301 msgid "" "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this " "represents the Kerberos principal used for authentication to the directory." @@ -3785,17 +3883,17 @@ msgstr "" "використовується для розпізнавання під час доступу до каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1287 +#: sssd-ldap.5.xml:1306 msgid "Default: host/machine.fqdn@REALM" msgstr "Типове значення: вузол/комп’ютер.fqdn@ОБЛАСТЬ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1293 +#: sssd-ldap.5.xml:1312 msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)" msgstr "ldap_sasl_canonicalize (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1296 +#: sssd-ldap.5.xml:1315 msgid "" "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " "canonicalize the host name during a SASL bind." @@ -3805,34 +3903,34 @@ msgstr "" "SASL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1301 +#: sssd-ldap.5.xml:1320 msgid "Default: false;" msgstr "Типове значення: false;" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1307 +#: sssd-ldap.5.xml:1326 msgid "ldap_krb5_keytab (string)" msgstr "ldap_krb5_keytab (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1310 +#: sssd-ldap.5.xml:1329 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Визначає таблицю ключів, яку слід використовувати разом з SASL/GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1313 +#: sssd-ldap.5.xml:1332 msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>" msgstr "" "Типове значення: системна таблиця ключів, зазвичай <filename>/etc/krb5." "keytab</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1319 +#: sssd-ldap.5.xml:1338 msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)" msgstr "ldap_krb5_init_creds (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1322 +#: sssd-ldap.5.xml:1341 msgid "" "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT). This " "action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is " @@ -3843,27 +3941,27 @@ msgstr "" "механізм GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1334 +#: sssd-ldap.5.xml:1353 msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)" msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1337 +#: sssd-ldap.5.xml:1356 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Визначає строк дії (у секундах) TGT, якщо використовується GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1341 +#: sssd-ldap.5.xml:1360 msgid "Default: 86400 (24 hours)" msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1347 sssd-krb5.5.xml:74 +#: sssd-ldap.5.xml:1366 sssd-krb5.5.xml:74 msgid "krb5_server (string)" msgstr "krb5_server (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1350 sssd-krb5.5.xml:77 +#: sssd-ldap.5.xml:1369 sssd-krb5.5.xml:77 msgid "" "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. " @@ -3882,7 +3980,7 @@ msgstr "" "про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1362 sssd-krb5.5.xml:89 +#: sssd-ldap.5.xml:1381 sssd-krb5.5.xml:89 msgid "" "When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches " "for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if " @@ -3894,7 +3992,7 @@ msgstr "" "вдасться знайти." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1367 sssd-krb5.5.xml:94 +#: sssd-ldap.5.xml:1386 sssd-krb5.5.xml:94 msgid "" "This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. " "While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to " @@ -3905,29 +4003,29 @@ msgstr "" "варто перейти на використання «krb5_server» у файлах налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1376 sssd-ipa.5.xml:216 sssd-krb5.5.xml:103 +#: sssd-ldap.5.xml:1395 sssd-ipa.5.xml:216 sssd-krb5.5.xml:103 msgid "krb5_realm (string)" msgstr "krb5_realm (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1379 +#: sssd-ldap.5.xml:1398 msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)." msgstr "Вказати область Kerberos (для розпізнавання за SASL/GSSAPI)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1382 +#: sssd-ldap.5.xml:1401 msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>" msgstr "" "Типове значення: типове значення системи, див. <filename>/etc/krb5.conf</" "filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1388 sssd-ipa.5.xml:231 sssd-krb5.5.xml:409 +#: sssd-ldap.5.xml:1407 sssd-ipa.5.xml:231 sssd-krb5.5.xml:409 msgid "krb5_canonicalize (boolean)" msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1391 +#: sssd-ldap.5.xml:1410 msgid "" "Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to " "LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7" @@ -3937,12 +4035,12 @@ msgstr "" "версії MIT Kerberos >= 1.7" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1403 +#: sssd-ldap.5.xml:1422 msgid "ldap_pwd_policy (string)" msgstr "ldap_pwd_policy (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1406 +#: sssd-ldap.5.xml:1425 msgid "" "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. " "The following values are allowed:" @@ -3951,7 +4049,7 @@ msgstr "" "використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1411 +#: sssd-ldap.5.xml:1430 msgid "" "<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option " "cannot disable server-side password policies." @@ -3960,7 +4058,7 @@ msgstr "" "разі використання цього варіанта перевірку на боці сервера вимкнено не буде." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1416 +#: sssd-ldap.5.xml:1435 msgid "" "<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to " @@ -3971,7 +4069,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1422 +#: sssd-ldap.5.xml:1441 msgid "" "<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos " "to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update " @@ -3981,19 +4079,24 @@ msgstr "" "для визначення завершення строку дії пароля. У разі зміни пароля " "скористайтеся chpass_provider=krb5 для оновлення цих атрибутів." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:1447 +msgid "Default: none" +msgstr "Типове значення: none" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1434 +#: sssd-ldap.5.xml:1453 msgid "ldap_referrals (boolean)" msgstr "ldap_referrals (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1437 +#: sssd-ldap.5.xml:1456 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" "Визначає, чи має бути увімкнено автоматичне визначення напрямків пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1441 +#: sssd-ldap.5.xml:1460 msgid "" "Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled " "with OpenLDAP version 2.4.13 or higher." @@ -4001,29 +4104,43 @@ msgstr "" "Зауважте, що sssd підтримує визначення напрямків, лише якщо систему зібрано " "з версією OpenLDAP 2.4.13 або новішою версією." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:1465 +msgid "" +"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use " +"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup " +"does not in fact require the use of referrals, setting this option to false " +"might bring a noticeable performance improvement." +msgstr "" +"Перехід за спрямуваннями може призвести до значних втрат швидкодії у " +"середовищах, де такі спрямування використовуються широко. Прикладом такого " +"середовища може бути Microsoft Active Directory. Якщо у вашому середовищі " +"спрямування не є обов’язковими, встановлення для цього параметра значення " +"«false» може значно пришвидшити роботу." + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1452 +#: sssd-ldap.5.xml:1479 msgid "ldap_dns_service_name (string)" msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1455 +#: sssd-ldap.5.xml:1482 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" "Визначає назву служби, яку буде використано у разі вмикання визначення служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1459 +#: sssd-ldap.5.xml:1486 msgid "Default: ldap" msgstr "Типове значення: ldap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1465 +#: sssd-ldap.5.xml:1492 msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)" msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1468 +#: sssd-ldap.5.xml:1495 msgid "" "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " "password changes when service discovery is enabled." @@ -4032,38 +4149,38 @@ msgstr "" "уможливлює зміну паролів, у разі вмикання визначення служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1473 +#: sssd-ldap.5.xml:1500 msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled" msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1479 +#: sssd-ldap.5.xml:1506 msgid "ldap_access_filter (string)" msgstr "ldap_access_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1482 +#: sssd-ldap.5.xml:1509 msgid "" "If using access_provider = ldap, this option is mandatory. It specifies an " "LDAP search filter criteria that must be met for the user to be granted " "access on this host. If access_provider = ldap and this option is not set, " -"it will result in all users being denied access. Use access_provider = allow " -"to change this default behavior." +"it will result in all users being denied access. Use access_provider = " +"permit to change this default behavior." msgstr "" "Якщо використовується access_provider = ldap, цей параметр є обов’язковим. " "Він вказує критерії фільтрування LDAP, яким має задовольняти запис " "користувача для надання доступу до цього вузла. Якщо визначено " "access_provider = ldap, а цей параметр не встановлено, доступ буде " "заборонено всім користувачам. Щоб змінити таку типову поведінку системи, " -"скористайтеся параметром access_provider = allow" +"скористайтеся параметром access_provider = permit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1492 sssd-ldap.5.xml:1982 +#: sssd-ldap.5.xml:1519 sssd-ldap.5.xml:2009 msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:1495 +#: sssd-ldap.5.xml:1522 #, no-wrap msgid "" "access_provider = ldap\n" @@ -4075,7 +4192,7 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1499 +#: sssd-ldap.5.xml:1526 msgid "" "This example means that access to this host is restricted to members of the " "\"allowedusers\" group in ldap." @@ -4083,7 +4200,7 @@ msgstr "" "У прикладі доступ до вузла обмежено учасниками групи «allowedusers» у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1504 +#: sssd-ldap.5.xml:1531 msgid "" "Offline caching for this feature is limited to determining whether the " "user's last online login was granted access permission. If they were granted " @@ -4097,17 +4214,17 @@ msgstr "" "таких прав не було надано, у автономному режимі їх також не буде надано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1512 sssd-ldap.5.xml:1562 +#: sssd-ldap.5.xml:1539 sssd-ldap.5.xml:1589 msgid "Default: Empty" msgstr "Типове значення: порожній рядок" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1518 +#: sssd-ldap.5.xml:1545 msgid "ldap_account_expire_policy (string)" msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1521 +#: sssd-ldap.5.xml:1548 msgid "" "With this option a client side evaluation of access control attributes can " "be enabled." @@ -4116,7 +4233,7 @@ msgstr "" "керування доступом на боці клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1525 +#: sssd-ldap.5.xml:1552 msgid "" "Please note that it is always recommended to use server side access control, " "i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code " @@ -4127,12 +4244,12 @@ msgstr "" "з відповідним кодом помилки, навіть якщо вказано правильний пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1532 +#: sssd-ldap.5.xml:1559 msgid "The following values are allowed:" msgstr "Можна використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1535 +#: sssd-ldap.5.xml:1562 msgid "" "<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to " "determine if the account is expired." @@ -4141,7 +4258,7 @@ msgstr "" "визначити, чи завершено строк дії облікового запису." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1540 +#: sssd-ldap.5.xml:1567 msgid "" "<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field " "ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not " @@ -4154,7 +4271,7 @@ msgstr "" "Також буде перевірено, чи не вичерпано строк дії облікового запису." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1547 +#: sssd-ldap.5.xml:1574 msgid "" "<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</" "emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is " @@ -4165,7 +4282,7 @@ msgstr "" "ldap_ns_account_lock." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1553 +#: sssd-ldap.5.xml:1580 msgid "" "<emphasis>nds</emphasis>: the values of " "ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and " @@ -4178,30 +4295,30 @@ msgstr "" "атрибутів, надати доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1568 +#: sssd-ldap.5.xml:1595 msgid "ldap_access_order (string)" msgstr "ldap_access_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1571 +#: sssd-ldap.5.xml:1598 msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:" msgstr "" "Список відокремлених комами параметрів керування доступом. Можливі значення " "списку:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1575 +#: sssd-ldap.5.xml:1602 msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter" msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: використовувати ldap_access_filter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1578 +#: sssd-ldap.5.xml:1605 msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy" msgstr "" "<emphasis>expire</emphasis>: використовувати ldap_account_expire_policy" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1582 +#: sssd-ldap.5.xml:1609 msgid "" "<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute " "to determine access" @@ -4210,19 +4327,19 @@ msgstr "" "можливості доступу атрибут authorizedService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1587 +#: sssd-ldap.5.xml:1614 msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access" msgstr "" "<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити " "права доступу" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1591 +#: sssd-ldap.5.xml:1618 msgid "Default: filter" msgstr "Типове значення: filter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1594 +#: sssd-ldap.5.xml:1621 msgid "" "Please note that it is a configuration error if a value is used more than " "once." @@ -4231,12 +4348,12 @@ msgstr "" "використано декілька разів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1601 +#: sssd-ldap.5.xml:1628 msgid "ldap_deref (string)" msgstr "ldap_deref (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1604 +#: sssd-ldap.5.xml:1631 msgid "" "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The " "following options are allowed:" @@ -4245,13 +4362,13 @@ msgstr "" "пошуку. Можливі такі варіанти:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1609 +#: sssd-ldap.5.xml:1636 msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced." msgstr "" "<emphasis>never</emphasis>: ніколи не виконувати розіменування псевдонімів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1613 +#: sssd-ldap.5.xml:1640 msgid "" "<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of " "the base object, but not in locating the base object of the search." @@ -4261,7 +4378,7 @@ msgstr "" "пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1618 +#: sssd-ldap.5.xml:1645 msgid "" "<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating " "the base object of the search." @@ -4270,7 +4387,7 @@ msgstr "" "під час визначення місця основного об’єкта пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1623 +#: sssd-ldap.5.xml:1650 msgid "" "<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and " "in locating the base object of the search." @@ -4279,7 +4396,7 @@ msgstr "" "час пошуку, так і під час визначення місця основного об’єкта пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1628 +#: sssd-ldap.5.xml:1655 msgid "" "Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP " "client libraries)" @@ -4303,57 +4420,57 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:1639 +#: sssd-ldap.5.xml:1666 msgid "SUDO OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1644 +#: sssd-ldap.5.xml:1671 msgid "ldap_sudorule_object_class (string)" msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1647 +#: sssd-ldap.5.xml:1674 msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1650 +#: sssd-ldap.5.xml:1677 msgid "Default: sudoRole" msgstr "Типове значення: sudoRole" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1656 +#: sssd-ldap.5.xml:1683 msgid "ldap_sudorule_name (string)" msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1659 +#: sssd-ldap.5.xml:1686 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1669 +#: sssd-ldap.5.xml:1696 msgid "ldap_sudorule_command (string)" msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1672 +#: sssd-ldap.5.xml:1699 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1676 +#: sssd-ldap.5.xml:1703 msgid "Default: sudoCommand" msgstr "Типове значення: sudoCommand" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1682 +#: sssd-ldap.5.xml:1709 msgid "ldap_sudorule_host (string)" msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1685 +#: sssd-ldap.5.xml:1712 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, " "host IP network, or host netgroup)" @@ -4362,17 +4479,17 @@ msgstr "" "вузла, мережевій групі вузла)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1690 +#: sssd-ldap.5.xml:1717 msgid "Default: sudoHost" msgstr "Типове значення: sudoHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1696 +#: sssd-ldap.5.xml:1723 msgid "ldap_sudorule_user (string)" msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1699 +#: sssd-ldap.5.xml:1726 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or " "user's netgroup)" @@ -4381,32 +4498,32 @@ msgstr "" "або назві мережевої групи користувача)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1703 +#: sssd-ldap.5.xml:1730 msgid "Default: sudoUser" msgstr "Типове значення: sudoUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1709 +#: sssd-ldap.5.xml:1736 msgid "ldap_sudorule_option (string)" msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1712 +#: sssd-ldap.5.xml:1739 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1716 +#: sssd-ldap.5.xml:1743 msgid "Default: sudoOption" msgstr "Типове значення: sudoOption" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1722 +#: sssd-ldap.5.xml:1749 msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)" msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1725 +#: sssd-ldap.5.xml:1752 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be " "run as." @@ -4415,17 +4532,17 @@ msgstr "" "команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1729 +#: sssd-ldap.5.xml:1756 msgid "Default: sudoRunAsUser" msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1735 +#: sssd-ldap.5.xml:1762 msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)" msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1738 +#: sssd-ldap.5.xml:1765 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that " "commands may be run as." @@ -4434,17 +4551,17 @@ msgstr "" "виконувати команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1742 +#: sssd-ldap.5.xml:1769 msgid "Default: sudoRunAsGroup" msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1748 +#: sssd-ldap.5.xml:1775 msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)" msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1751 +#: sssd-ldap.5.xml:1778 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo " "rule is valid." @@ -4452,49 +4569,49 @@ msgstr "" "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1755 +#: sssd-ldap.5.xml:1782 msgid "Default: sudoNotBefore" msgstr "Типове значення: sudoNotBefore" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1761 +#: sssd-ldap.5.xml:1788 msgid "ldap_sudorule_notafter (string)" msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1764 +#: sssd-ldap.5.xml:1791 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which " "the sudo rule will no longer be valid." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1769 +#: sssd-ldap.5.xml:1796 msgid "Default: sudoNotAfter" msgstr "Типове значення: sudoNotAfter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1775 +#: sssd-ldap.5.xml:1802 msgid "ldap_sudorule_order (string)" msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1778 +#: sssd-ldap.5.xml:1805 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1782 +#: sssd-ldap.5.xml:1809 msgid "Default: sudoOrder" msgstr "Типове значення: sudoOrder" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1788 +#: sssd-ldap.5.xml:1815 msgid "ldap_sudo_refresh_enabled (boolean)" msgstr "ldap_sudo_refresh_enabled (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1791 +#: sssd-ldap.5.xml:1818 msgid "" "Enables periodical download of all sudo rules. The cache is purged before " "each update." @@ -4503,12 +4620,12 @@ msgstr "" "з кешу вилучаються." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1801 +#: sssd-ldap.5.xml:1828 msgid "ldap_sudo_refresh_timeout (integer)" msgstr "ldap_sudo_refresh_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1804 +#: sssd-ldap.5.xml:1831 msgid "" "How many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of sudo rules." msgstr "" @@ -4516,12 +4633,12 @@ msgstr "" "свого кешу правил sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1642 +#: sssd-ldap.5.xml:1669 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1815 +#: sssd-ldap.5.xml:1842 msgid "" "This manual page only describes attribute name mapping. For detailed " "explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> " @@ -4534,12 +4651,12 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:1825 +#: sssd-ldap.5.xml:1852 msgid "AUTOFS OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1827 +#: sssd-ldap.5.xml:1854 msgid "" "Please note that the default values correspond to the default schema which " "is RFC2307." @@ -4548,47 +4665,47 @@ msgstr "" "визначено у RFC2307." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1834 +#: sssd-ldap.5.xml:1861 msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)" msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1837 sssd-ldap.5.xml:1863 +#: sssd-ldap.5.xml:1864 sssd-ldap.5.xml:1890 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1840 sssd-ldap.5.xml:1867 +#: sssd-ldap.5.xml:1867 sssd-ldap.5.xml:1894 msgid "Default: automountMap" msgstr "Типове значення: automountMap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1847 +#: sssd-ldap.5.xml:1874 msgid "ldap_autofs_map_name (string)" msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1850 +#: sssd-ldap.5.xml:1877 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1853 +#: sssd-ldap.5.xml:1880 msgid "Default: ou" msgstr "Типове значення: ou" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1860 +#: sssd-ldap.5.xml:1887 msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1874 +#: sssd-ldap.5.xml:1901 msgid "ldap_autofs_entry_key (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1877 sssd-ldap.5.xml:1891 +#: sssd-ldap.5.xml:1904 sssd-ldap.5.xml:1918 msgid "" "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " "mount point." @@ -4597,17 +4714,17 @@ msgstr "" "точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1888 +#: sssd-ldap.5.xml:1915 msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1895 +#: sssd-ldap.5.xml:1922 msgid "Default: automountInformation" msgstr "Типове значення: automountInformation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1832 +#: sssd-ldap.5.xml:1859 msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " @@ -4620,17 +4737,17 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"4\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:1904 +#: sssd-ldap.5.xml:1931 msgid "ADVANCED OPTIONS" msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1911 +#: sssd-ldap.5.xml:1938 msgid "ldap_netgroup_search_base (string)" msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1914 +#: sssd-ldap.5.xml:1941 msgid "" "An optional base DN to restrict netgroup searches to a specific subtree." msgstr "" @@ -4638,35 +4755,35 @@ msgstr "" "ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1930 +#: sssd-ldap.5.xml:1957 msgid "ldap_user_search_base (string)" msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1933 +#: sssd-ldap.5.xml:1960 msgid "An optional base DN to restrict user searches to a specific subtree." msgstr "" "Додатковий основний DN для обмеження пошуків користувачів певною гілкою " "ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1949 +#: sssd-ldap.5.xml:1976 msgid "ldap_group_search_base (string)" msgstr "ldap_group_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1952 +#: sssd-ldap.5.xml:1979 msgid "An optional base DN to restrict group searches to a specific subtree." msgstr "" "Додатковий основний DN для обмеження пошуків групи певною гілкою ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1968 +#: sssd-ldap.5.xml:1995 msgid "ldap_user_search_filter (string)" msgstr "ldap_user_search_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1971 +#: sssd-ldap.5.xml:1998 msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict user searches." @@ -4675,7 +4792,7 @@ msgstr "" "фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук користувачів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1975 +#: sssd-ldap.5.xml:2002 msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_user_search_base." @@ -4684,7 +4801,7 @@ msgstr "" "використовувати синтаксичні конструкції з ldap_user_search_base." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:1985 +#: sssd-ldap.5.xml:2012 #, no-wrap msgid "" " ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n" @@ -4694,7 +4811,7 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1988 +#: sssd-ldap.5.xml:2015 msgid "" "This filter would restrict user searches to users that have their shell set " "to /bin/tcsh." @@ -4703,12 +4820,12 @@ msgstr "" "яких встановлено командну оболонку /bin/tcsh." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1995 +#: sssd-ldap.5.xml:2022 msgid "ldap_group_search_filter (string)" msgstr "ldap_group_search_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1998 +#: sssd-ldap.5.xml:2025 msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict group searches." @@ -4717,7 +4834,7 @@ msgstr "" "фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2002 +#: sssd-ldap.5.xml:2029 msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_group_search_base." @@ -4726,12 +4843,12 @@ msgstr "" "використовувати синтаксичні конструкції з ldap_group_search_base." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2012 +#: sssd-ldap.5.xml:2039 msgid "ldap_sudo_search_base (string)" msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2015 +#: sssd-ldap.5.xml:2042 msgid "" "An optional base DN to restrict sudo rules searches to a specific subtree." msgstr "" @@ -4739,12 +4856,12 @@ msgstr "" "ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2034 +#: sssd-ldap.5.xml:2061 msgid "ldap_autofs_search_base (string)" msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2037 +#: sssd-ldap.5.xml:2064 msgid "" "An optional base DN to restrict automounter searches to a specific subtree." msgstr "" @@ -4752,7 +4869,7 @@ msgstr "" "певною гілкою ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1906 +#: sssd-ldap.5.xml:1933 msgid "" "These options are supported by LDAP domains, but they should be used with " "caution. Please include them in your configuration only if you know what you " @@ -4763,7 +4880,7 @@ msgstr "" "відомі наслідки ваших дій. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2066 +#: sssd-ldap.5.xml:2093 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is " "set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> " @@ -4774,7 +4891,7 @@ msgstr "" "</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:2072 +#: sssd-ldap.5.xml:2099 #, no-wrap msgid "" " [domain/LDAP]\n" @@ -4796,18 +4913,18 @@ msgstr "" " enumerate = true\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2071 sssd-simple.5.xml:134 sssd-ipa.5.xml:552 +#: sssd-ldap.5.xml:2098 sssd-simple.5.xml:134 sssd-ipa.5.xml:552 #: sssd-krb5.5.xml:441 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2085 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 +#: sssd-ldap.5.xml:2112 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 msgid "NOTES" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2087 +#: sssd-ldap.5.xml:2114 msgid "" "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " @@ -4820,7 +4937,7 @@ msgstr "" "2.4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2098 +#: sssd-ldap.5.xml:2125 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" @@ -6549,7 +6666,7 @@ msgstr "" "Якщо не вказано, буде використано типового користувача системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_useradd.8.xml:169 +#: sss_useradd.8.xml:171 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" @@ -7157,7 +7274,7 @@ msgstr "" "вибере його автоматично." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_groupadd.8.xml:60 +#: sss_groupadd.8.xml:62 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" @@ -7267,7 +7384,7 @@ msgstr "" "яких є цей користувач." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_userdel.8.xml:95 +#: sss_userdel.8.xml:97 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" @@ -7320,7 +7437,7 @@ msgstr "" "аргументу <replaceable>ГРУПА</replaceable>, з системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_groupdel.8.xml:48 +#: sss_groupdel.8.xml:50 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" @@ -7392,7 +7509,7 @@ msgstr "" "безпосередніх батьківських груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_groupshow.8.xml:60 +#: sss_groupshow.8.xml:62 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" @@ -7502,7 +7619,7 @@ msgid "The SELinux user for the user's login." msgstr "Ім’я користувача SELinux, що відповідає імені для входу до системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_usermod.8.xml:140 +#: sss_usermod.8.xml:142 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" @@ -8252,3 +8369,38 @@ msgstr "" "<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином. Будь ласка, якщо " "помітите якісь вади, повідомте про них за допомогою настанов на сторінці " "http://fedorahosted.org/sssd. </emphasis>" + +#. type: Content of: <refsect1><title> +#: include/local.xml:2 +msgid "THE LOCAL DOMAIN" +msgstr "ЛОКАЛЬНИЙ ДОМЕН" + +#. type: Content of: <refsect1><para> +#: include/local.xml:4 +msgid "" +"In order to function correctly, a domain with <quote>id_provider=local</" +"quote> must be created and the SSSD must be running." +msgstr "" +"З метою забезпечення належної роботи слід створити домен з " +"<quote>id_provider=local</quote> та запустити SSSD." + +#. type: Content of: <refsect1><para> +#: include/local.xml:9 +msgid "" +"The administrator might want to use the SSSD local users instead of " +"traditional UNIX users in cases where the group nesting (see <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>) is needed. The local users are also useful for testing and " +"development of the SSSD without having to deploy a full remote server. The " +"<command>sss_user*</command> and <command>sss_group*</command> tools use a " +"local LDB storage to store users and groups." +msgstr "" +"Адміністратор може надати перевагу використанню локальних записів " +"користувачів SSSD замість традиційних записів користувачів UNIX, якщо для " +"роботи потрібна вкладеність груп (див. <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>). Використання локальних записів може також бути корисним для " +"тестування та розробки програмного забезпечення з підтримкою SSSD (у такому " +"разі не потрібно розгортати повноцінний віддалений сервер). Інструменти " +"<command>sss_user*</command> та <command>sss_group*</command> використовують " +"для зберігання записів користувачів і груп локальне сховище даних LDB." |