summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r--src/man/po/uk.po2825
1 files changed, 1731 insertions, 1094 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po
index aaf5bfbf4..edbd5bbd4 100644
--- a/src/man/po/uk.po
+++ b/src/man/po/uk.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Translators:
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 12:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 15:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-01 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
-"language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
+"uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: sss_useradd.8.xml:5 sssd-krb5.5.xml:5 sss_groupadd.8.xml:5
#: sss_userdel.8.xml:5 sss_groupdel.8.xml:5 sss_groupshow.8.xml:5
#: sss_usermod.8.xml:5 sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5
-#: sss_seed.8.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
+#: sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5
msgid "SSSD Manual pages"
msgstr "Сторінки підручника SSSD"
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr ""
"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sss_groupmod.8.xml:30 sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:47
+#: sss_groupmod.8.xml:30 sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:50
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:20 sssd-simple.5.xml:22 sssd-ipa.5.xml:21
#: sssd-ad.5.xml:21 sssd-sudo.5.xml:21 sssd.8.xml:29 sss_obfuscate.8.xml:30
#: sss_useradd.8.xml:30 sssd-krb5.5.xml:21 sss_groupadd.8.xml:30
#: sss_userdel.8.xml:30 sss_groupdel.8.xml:30 sss_groupshow.8.xml:30
#: sss_usermod.8.xml:30 sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30
-#: sss_seed.8.xml:31 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
+#: sss_seed.8.xml:31 sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"внесених за допомогою командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:54 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58
+#: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:57 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58
#: sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39 sss_userdel.8.xml:39
#: sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39 sss_usermod.8.xml:39
#: sss_cache.8.xml:38 sss_debuglevel.8.xml:38 sss_seed.8.xml:42
@@ -140,12 +140,14 @@ msgstr "sssd.conf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11
#: sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11 sssd-krb5.5.xml:11
+#: sssd-ifp.5.xml:11
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refmiscinfo>
#: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12
#: sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12 sssd-krb5.5.xml:12
+#: sssd-ifp.5.xml:12
msgid "File Formats and Conventions"
msgstr "Формати файлів та правила"
@@ -236,7 +238,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "Розділ [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1857
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1863
msgid "Section parameters"
msgstr "Параметри розділу"
@@ -273,20 +275,20 @@ msgid ""
"Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> "
"<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition="
"\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</"
-"phrase>"
+"phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
msgstr ""
"Підтримувані служби: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</"
"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder"
-"\">, pac</phrase>"
+"\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:98 sssd.conf.5.xml:321
+#: sssd.conf.5.xml:99 sssd.conf.5.xml:322
msgid "reconnection_retries (integer)"
msgstr "reconnection_retries (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:101 sssd.conf.5.xml:324
+#: sssd.conf.5.xml:102 sssd.conf.5.xml:325
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
"Provider crash or restart before they give up"
@@ -296,17 +298,17 @@ msgstr ""
"визнання подальших спроб безнадійними."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:329
+#: sssd.conf.5.xml:107 sssd.conf.5.xml:330
msgid "Default: 3"
msgstr "Типове значення: 3"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:111
+#: sssd.conf.5.xml:112
msgid "domains"
msgstr "domains"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:114
+#: sssd.conf.5.xml:115
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
@@ -322,12 +324,12 @@ msgstr ""
"ASCII, дефісів та знаків підкреслювання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:126 sssd.conf.5.xml:1586
+#: sssd.conf.5.xml:127 sssd.conf.5.xml:1592
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:129
+#: sssd.conf.5.xml:130
msgid ""
"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
"user name and domain into these components."
@@ -336,7 +338,7 @@ msgstr ""
"користувача і доменом на його частини."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:134
+#: sssd.conf.5.xml:135
msgid ""
"Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
"ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN "
@@ -348,12 +350,12 @@ msgstr ""
"ДОМЕНІВ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:143 sssd.conf.5.xml:1637
+#: sssd.conf.5.xml:144 sssd.conf.5.xml:1643
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:1640
+#: sssd.conf.5.xml:147 sssd.conf.5.xml:1646
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
@@ -365,32 +367,32 @@ msgstr ""
"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:157 sssd.conf.5.xml:1651
+#: sssd.conf.5.xml:158 sssd.conf.5.xml:1657
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:158 sssd.conf.5.xml:1652
+#: sssd.conf.5.xml:159 sssd.conf.5.xml:1658
msgid "user name"
msgstr "ім’я користувача"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:161 sssd.conf.5.xml:1655
+#: sssd.conf.5.xml:162 sssd.conf.5.xml:1661
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:164 sssd.conf.5.xml:1658
+#: sssd.conf.5.xml:165 sssd.conf.5.xml:1664
msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
msgstr "назва домену у форматі, вказаному у файлі налаштувань SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:170 sssd.conf.5.xml:1664
+#: sssd.conf.5.xml:171 sssd.conf.5.xml:1670
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:173 sssd.conf.5.xml:1667
+#: sssd.conf.5.xml:174 sssd.conf.5.xml:1673
msgid ""
"domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
"configured or discovered via IPA trusts."
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Directory, налаштованих та автоматично виявлених за зв’язками довіри IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:154 sssd.conf.5.xml:1648
+#: sssd.conf.5.xml:155 sssd.conf.5.xml:1654
msgid ""
"The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:183
+#: sssd.conf.5.xml:184
msgid ""
"Each domain can have an individual format string configured. see DOMAIN "
"SECTIONS for more info on this option."
@@ -417,12 +419,12 @@ msgstr ""
"про ці рядки можна дізнатися з довідки до РОЗДІЛІВ ДОМЕНІВ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:189
+#: sssd.conf.5.xml:190
msgid "try_inotify (boolean)"
msgstr "try_inotify (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:192
+#: sssd.conf.5.xml:193
msgid ""
"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for "
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься опитування resolv.conf кожні п’ять секунд."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:200
+#: sssd.conf.5.xml:201
msgid ""
"There are some limited situations where it is preferred that we should skip "
"even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set "
@@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
"рідкісних випадках слід встановити для цього параметра значення «false»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:206
+#: sssd.conf.5.xml:207
msgid ""
"Default: true on platforms where inotify is supported. False on other "
"platforms."
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"інших платформах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:210
+#: sssd.conf.5.xml:211
msgid ""
"Note: this option will have no effect on platforms where inotify is "
"unavailable. On these platforms, polling will always be used."
@@ -464,12 +466,12 @@ msgstr ""
"опитування файла."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:217
+#: sssd.conf.5.xml:218
msgid "krb5_rcache_dir (string)"
msgstr "krb5_rcache_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:220
+#: sssd.conf.5.xml:221
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:224
+#: sssd.conf.5.xml:225
msgid ""
"This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct "
"SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache."
@@ -488,7 +490,7 @@ msgstr ""
"для кешу відтворення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:230
+#: sssd.conf.5.xml:231
msgid ""
"Default: Distribution-specific and specified at build-time. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)"
@@ -497,12 +499,12 @@ msgstr ""
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__, якщо не вказано)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:237
+#: sssd.conf.5.xml:238
msgid "default_domain_suffix (string)"
msgstr "default_domain_suffix (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:240
+#: sssd.conf.5.xml:241
msgid ""
"This string will be used as a default domain name for all names without a "
"domain name component. The main use case is environments where the primary "
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr ""
"лише імені користувача без додавання до нього назви домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:250
+#: sssd.conf.5.xml:251
msgid ""
"Please note that if this option is set all users from the primary domain "
"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in."
@@ -528,9 +530,9 @@ msgstr ""
"користувач@назва.домену, для входу до системи."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:256 sssd-ldap.5.xml:1392 sssd-ldap.5.xml:1404
-#: sssd-ldap.5.xml:1486 sssd-ldap.5.xml:2373 sssd-ldap.5.xml:2400
-#: sssd-krb5.5.xml:401 include/ldap_id_mapping.xml:187
+#: sssd.conf.5.xml:257 sssd-ldap.5.xml:662 sssd-ldap.5.xml:1470
+#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1564 sssd-ldap.5.xml:2451
+#: sssd-ldap.5.xml:2478 sssd-krb5.5.xml:401 include/ldap_id_mapping.xml:187
#: include/ldap_id_mapping.xml:198
msgid "Default: not set"
msgstr "Типове значення: not set"
@@ -552,12 +554,12 @@ msgstr ""
"профілів. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:267
+#: sssd.conf.5.xml:268
msgid "SERVICES SECTIONS"
msgstr "РОЗДІЛИ СЛУЖБ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:269
+#: sssd.conf.5.xml:270
msgid ""
"Settings that can be used to configure different services are described in "
"this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] "
@@ -570,66 +572,66 @@ msgstr ""
"у розділі <quote>[nss]</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:276
+#: sssd.conf.5.xml:277
msgid "General service configuration options"
msgstr "Загальні параметри налаштування служб"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:278
+#: sssd.conf.5.xml:279
msgid "These options can be used to configure any service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:282
+#: sssd.conf.5.xml:283
msgid "debug_level (integer)"
msgstr "debug_level (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:286
+#: sssd.conf.5.xml:287
msgid "debug_timestamps (bool)"
msgstr "debug_timestamps (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:289
+#: sssd.conf.5.xml:290
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Додати часову позначку до діагностичних повідомлень."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:292 sssd.conf.5.xml:472 sssd.conf.5.xml:820
-#: sssd-ldap.5.xml:1559 sssd-ldap.5.xml:1656 sssd-ldap.5.xml:1718
-#: sssd-ldap.5.xml:2161 sssd-ldap.5.xml:2226 sssd-ldap.5.xml:2244
+#: sssd.conf.5.xml:293 sssd.conf.5.xml:473 sssd.conf.5.xml:822
+#: sssd-ldap.5.xml:1637 sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-ldap.5.xml:1796
+#: sssd-ldap.5.xml:2239 sssd-ldap.5.xml:2304 sssd-ldap.5.xml:2322
#: sssd-ipa.5.xml:361 sssd-ipa.5.xml:396 sssd-ad.5.xml:166 sssd-ad.5.xml:250
-#: sssd-ad.5.xml:275 sssd-ad.5.xml:363 sssd-krb5.5.xml:490
+#: sssd-ad.5.xml:275 sssd-ad.5.xml:364 sssd-krb5.5.xml:490
msgid "Default: true"
msgstr "Типове значення: true"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:297
+#: sssd.conf.5.xml:298
msgid "debug_microseconds (bool)"
msgstr "debug_microseconds (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:300
+#: sssd.conf.5.xml:301
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
"Додати значення мікросекунд до часової позначки у діагностичних повідомленнях"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:774 sssd.conf.5.xml:1773
-#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1433 sssd-ldap.5.xml:1452
-#: sssd-ldap.5.xml:1628 sssd-ldap.5.xml:1957 sssd-ipa.5.xml:139
+#: sssd.conf.5.xml:304 sssd.conf.5.xml:776 sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd-ldap.5.xml:688 sssd-ldap.5.xml:1511 sssd-ldap.5.xml:1530
+#: sssd-ldap.5.xml:1706 sssd-ldap.5.xml:2035 sssd-ipa.5.xml:139
#: sssd-ipa.5.xml:205 sssd-ipa.5.xml:508 sssd-ipa.5.xml:526
#: sssd-krb5.5.xml:257 sssd-krb5.5.xml:291 sssd-krb5.5.xml:462
msgid "Default: false"
msgstr "Типове значення: false"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:308
+#: sssd.conf.5.xml:309
msgid "timeout (integer)"
msgstr "timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:311
+#: sssd.conf.5.xml:312
msgid ""
"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
"ensure that the process is alive and capable of answering requests."
@@ -638,17 +640,17 @@ msgstr ""
"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:316 sssd-ldap.5.xml:1304
+#: sssd.conf.5.xml:317 sssd-ldap.5.xml:1382
msgid "Default: 10"
msgstr "Типове значення: 10"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:334
+#: sssd.conf.5.xml:335
msgid "fd_limit"
msgstr "fd_limit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:337
+#: sssd.conf.5.xml:338
msgid ""
"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
"opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted "
@@ -664,17 +666,17 @@ msgstr ""
"цього параметра і обмеженням \"hard\" у limits.conf."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:346
+#: sssd.conf.5.xml:347
msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
msgstr "Типове значення: 8192 (або обмеження у limits.conf \"hard\")"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:351
+#: sssd.conf.5.xml:352
msgid "client_idle_timeout"
msgstr "client_idle_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:354
+#: sssd.conf.5.xml:355
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
"can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is "
@@ -686,18 +688,18 @@ msgstr ""
"вичерпання ресурсів системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:361 sssd.conf.5.xml:377 sssd.conf.5.xml:592
-#: sssd.conf.5.xml:752 sssd.conf.5.xml:1015 sssd-ldap.5.xml:1134
+#: sssd.conf.5.xml:362 sssd.conf.5.xml:378 sssd.conf.5.xml:594
+#: sssd.conf.5.xml:754 sssd.conf.5.xml:1017 sssd-ldap.5.xml:1212
msgid "Default: 60"
msgstr "Типове значення: 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:366 sssd.conf.5.xml:1004
+#: sssd.conf.5.xml:367 sssd.conf.5.xml:1006
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr "force_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:369 sssd.conf.5.xml:1007
+#: sssd.conf.5.xml:370 sssd.conf.5.xml:1009
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -713,12 +715,12 @@ msgstr ""
"сигналу SIGKILL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:385
+#: sssd.conf.5.xml:386
msgid "NSS configuration options"
msgstr "Параметри налаштування NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:387
+#: sssd.conf.5.xml:388
msgid ""
"These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
msgstr ""
@@ -726,12 +728,12 @@ msgstr ""
"Switch (NSS або перемикання служби визначення назв)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:392
+#: sssd.conf.5.xml:393
msgid "enum_cache_timeout (integer)"
msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:395
+#: sssd.conf.5.xml:396
msgid ""
"How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
"all users)"
@@ -740,17 +742,17 @@ msgstr ""
"кеші nss_sss у секундах"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:399
+#: sssd.conf.5.xml:400
msgid "Default: 120"
msgstr "Типове значення: 120"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:404
+#: sssd.conf.5.xml:405
msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)"
msgstr "entry_cache_nowait_percentage (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:407
+#: sssd.conf.5.xml:408
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
"entry_cache_timeout для домену період часу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:413
+#: sssd.conf.5.xml:414
msgid ""
"For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and "
"entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in "
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
"розблокування після оновлення кешу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:423
+#: sssd.conf.5.xml:424
msgid ""
"Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the "
"entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this "
@@ -790,17 +792,17 @@ msgstr ""
"можливість."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:431
+#: sssd.conf.5.xml:432
msgid "Default: 50"
msgstr "Типове значення: 50"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:436
+#: sssd.conf.5.xml:437
msgid "entry_negative_timeout (integer)"
msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:439
+#: sssd.conf.5.xml:440
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
@@ -811,17 +813,17 @@ msgstr ""
"даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:445 sssd.conf.5.xml:798
+#: sssd.conf.5.xml:446 sssd.conf.5.xml:800
msgid "Default: 15"
msgstr "Типове значення: 15"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:450
+#: sssd.conf.5.xml:451
msgid "filter_users, filter_groups (string)"
msgstr "filter_users, filter_groups (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:453
+#: sssd.conf.5.xml:454
msgid ""
"Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This is "
"particularly useful for system accounts. This option can also be set per-"
@@ -835,17 +837,17 @@ msgstr ""
"списку користувачами лише з певного домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:460
+#: sssd.conf.5.xml:461
msgid "Default: root"
msgstr "Типове значення: root"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:465
+#: sssd.conf.5.xml:466
msgid "filter_users_in_groups (bool)"
msgstr "filter_users_in_groups (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:468
+#: sssd.conf.5.xml:469
msgid ""
"If you want filtered user still be group members set this option to false."
msgstr ""
@@ -853,12 +855,12 @@ msgstr ""
"встановіть для цього параметра значення «false»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:478
+#: sssd.conf.5.xml:480
msgid "fallback_homedir (string)"
msgstr "fallback_homedir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:481
+#: sssd.conf.5.xml:483
msgid ""
"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
"explicitly by the domain's data provider."
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr ""
"каталог не вказано явним чином засобом надання даних домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:486
+#: sssd.conf.5.xml:488
msgid ""
"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
@@ -875,67 +877,58 @@ msgstr ""
"для параметра override_homedir."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:492
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "override_homedir = /home/%u\n"
-#| " "
+#: sssd.conf.5.xml:494
+#, no-wrap
msgid ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
" "
msgstr ""
-"override_homedir = /home/%u\n"
+"fallback_homedir = /home/%u\n"
" "
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:490 include/override_homedir.xml:44
+#: sssd.conf.5.xml:492 include/override_homedir.xml:51
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:496
+#: sssd.conf.5.xml:498
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (без замін для невстановлених домашніх "
"каталогів)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:502
+#: sssd.conf.5.xml:504
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:505
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
-#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect "
-#| "and can be set either in the [nss] section or per-domain."
+#: sssd.conf.5.xml:507
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option supersedes any other "
"shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
"or per-domain."
msgstr ""
-"Типова командна оболонка, яку слід використовувати, якщо засобом надання "
-"даних не повернуто даних оболонки під час пошуку. Якщо буде використано цей "
-"параметр, він матиме пріоритет над будь-якими іншими параметрами визначення "
-"командної оболонки. Його можна визначити або у розділі [nss] або для "
-"окремого домену."
+"Перевизначити командну оболонку входу до системи для усіх користувачів. Цей "
+"параметр має пріоритет над будь-якими іншими параметрами визначення "
+"командної оболонки, якщо він діє. Його можна встановити або у розділі [nss] "
+"або для кожного з доменів окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:511
+#: sssd.conf.5.xml:513
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (SSSD використовуватиме значення, отримане "
"від LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:517
+#: sssd.conf.5.xml:519
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:520
+#: sssd.conf.5.xml:522
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
@@ -943,13 +936,13 @@ msgstr ""
"визначення оболонки є таким:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:523
+#: sssd.conf.5.xml:525
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. Якщо оболонку вказано у <quote>/etc/shells</quote>, її буде використано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:527
+#: sssd.conf.5.xml:529
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
@@ -959,7 +952,7 @@ msgstr ""
"shell_fallback."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:532
+#: sssd.conf.5.xml:534
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
@@ -968,12 +961,12 @@ msgstr ""
"<quote>/etc/shells</quote>, буде використано оболонку nologin."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:537
+#: sssd.conf.5.xml:539
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr "Порожній рядок оболонки буде передано без обробки до libc."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:540
+#: sssd.conf.5.xml:542
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -982,29 +975,29 @@ msgstr ""
"тобто у разі встановлення нової оболонки слід перезапустити SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:544
+#: sssd.conf.5.xml:546
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено. Автоматично використовується оболонка "
"користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:549
+#: sssd.conf.5.xml:551
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:552
+#: sssd.conf.5.xml:554
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Замінити всі записи цих оболонок на shell_fallback"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:557
+#: sssd.conf.5.xml:559
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:560
+#: sssd.conf.5.xml:562
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -1012,34 +1005,27 @@ msgstr ""
"системі не встановлено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:564
+#: sssd.conf.5.xml:566
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "Типове значення: /bin/sh"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:569
+#: sssd.conf.5.xml:571
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:572
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
-#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect "
-#| "and can be set either in the [nss] section or per-domain."
+#: sssd.conf.5.xml:574
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
-"Типова командна оболонка, яку слід використовувати, якщо засобом надання "
-"даних не повернуто даних оболонки під час пошуку. Якщо буде використано цей "
-"параметр, він матиме пріоритет над будь-якими іншими параметрами визначення "
-"командної оболонки. Його можна визначити або у розділі [nss] або для "
-"окремого домену."
+"Типова командна оболонка, яку буде використано, якщо засобом надання даних "
+"не було повернуто назви оболонки під час пошуку. Цей параметр можна вказати "
+"або на загальному рівні у розділі [nss], або окремо для кожного з доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:578
+#: sssd.conf.5.xml:580
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
@@ -1049,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"зазвичай /bin/sh)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:585 sssd.conf.5.xml:745
+#: sssd.conf.5.xml:587 sssd.conf.5.xml:747
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:588 sssd.conf.5.xml:748
+#: sssd.conf.5.xml:590 sssd.conf.5.xml:750
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
@@ -1063,12 +1049,12 @@ msgstr ""
"чинним."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:597
+#: sssd.conf.5.xml:599
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:600
+#: sssd.conf.5.xml:602
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid"
@@ -1077,17 +1063,17 @@ msgstr ""
"чинним."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:604 sssd-ldap.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:606 sssd-ldap.5.xml:702
msgid "Default: 300"
msgstr "Типове значення: 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:611
+#: sssd.conf.5.xml:613
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Параметри налаштування PAM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:613
+#: sssd.conf.5.xml:615
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1096,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"Authentication Module (PAM або блокового модуля розпізнавання)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:618
+#: sssd.conf.5.xml:620
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:621
+#: sssd.conf.5.xml:623
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1111,17 +1097,17 @@ msgstr ""
"входу до системи)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:626 sssd.conf.5.xml:639
+#: sssd.conf.5.xml:628 sssd.conf.5.xml:641
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:632
+#: sssd.conf.5.xml:634
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:635
+#: sssd.conf.5.xml:637
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1130,12 +1116,12 @@ msgstr ""
"дозволену кількість спроб входу з визначенням помилкового пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:645
+#: sssd.conf.5.xml:647
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:648
+#: sssd.conf.5.xml:650
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1145,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:653
+#: sssd.conf.5.xml:655
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1157,17 +1143,17 @@ msgstr ""
"увімкнути можливість автономного розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:659 sssd.conf.5.xml:712
+#: sssd.conf.5.xml:661 sssd.conf.5.xml:714
msgid "Default: 5"
msgstr "Типове значення: 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:665
+#: sssd.conf.5.xml:667
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:668
+#: sssd.conf.5.xml:670
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1176,43 +1162,43 @@ msgstr ""
"розпізнавання. Чим більшим є значення, тим більше повідомлень буде показано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:673
+#: sssd.conf.5.xml:675
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:676
+#: sssd.conf.5.xml:678
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показувати жодних повідомлень"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:679
+#: sssd.conf.5.xml:681
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показувати лише важливі повідомлення"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:683
+#: sssd.conf.5.xml:685
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:686
+#: sssd.conf.5.xml:688
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:690 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:692 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "Типове значення: 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:695
+#: sssd.conf.5.xml:697
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:698
+#: sssd.conf.5.xml:700
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1223,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:704
+#: sssd.conf.5.xml:706
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1237,18 +1223,18 @@ msgstr ""
"надання даних профілів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:718
+#: sssd.conf.5.xml:720
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:721 sssd.conf.5.xml:1178
+#: sssd.conf.5.xml:723 sssd.conf.5.xml:1184
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
"Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:724
+#: sssd.conf.5.xml:726
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1259,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"попередження."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:730 sssd.conf.5.xml:1181
+#: sssd.conf.5.xml:732 sssd.conf.5.xml:1187
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1269,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"буде автоматично показано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:735
+#: sssd.conf.5.xml:737
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
@@ -1278,27 +1264,27 @@ msgstr ""
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для окремого домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:740 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "Типове значення: 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:760
+#: sssd.conf.5.xml:762
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "Параметри налаштування SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:762
+#: sssd.conf.5.xml:764
msgid "These options can be used to configure the sudo service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:766
+#: sssd.conf.5.xml:768
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:769
+#: sssd.conf.5.xml:771
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -1307,22 +1293,22 @@ msgstr ""
"призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:782
+#: sssd.conf.5.xml:784
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Параметри налаштування AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:784
+#: sssd.conf.5.xml:786
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:788
+#: sssd.conf.5.xml:790
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:791
+#: sssd.conf.5.xml:793
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -1333,22 +1319,22 @@ msgstr ""
"базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:807
+#: sssd.conf.5.xml:809
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Параметри налаштувань SSH"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:809
+#: sssd.conf.5.xml:811
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:813
+#: sssd.conf.5.xml:815
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:816
+#: sssd.conf.5.xml:818
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
@@ -1356,12 +1342,12 @@ msgstr ""
"Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у керованому файлі known_hosts."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:825
+#: sssd.conf.5.xml:827
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:828
+#: sssd.conf.5.xml:830
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
@@ -1370,17 +1356,17 @@ msgstr ""
"файлі known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:832
+#: sssd.conf.5.xml:834
msgid "Default: 180"
msgstr "Типове значення: 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:840
+#: sssd.conf.5.xml:842
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:842
+#: sssd.conf.5.xml:844
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -1399,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"декодовано і визначено, виконуються деякі з таких дій:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:851
+#: sssd.conf.5.xml:853
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the "
@@ -1417,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"параметра default_shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:859
+#: sssd.conf.5.xml:861
msgid ""
"If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
"added to those groups."
@@ -1426,18 +1412,18 @@ msgstr ""
"додано до цих груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:865
+#: sssd.conf.5.xml:867
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr ""
"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:869
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:871 sssd-ifp.5.xml:50
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:872
+#: sssd.conf.5.xml:874
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -1448,14 +1434,14 @@ msgstr ""
"іменами користувачів визначатимуться під час запуску."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:878
+#: sssd.conf.5.xml:880
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"Типове значення: 0 (доступ до відповідача PAC має лише адміністративний "
"користувач (root))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:882
+#: sssd.conf.5.xml:884
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -1469,17 +1455,17 @@ msgstr ""
"запис 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:896
+#: sssd.conf.5.xml:898
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:903
+#: sssd.conf.5.xml:905
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:906
+#: sssd.conf.5.xml:908
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -1488,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"відповідає цим обмеженням, його буде проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:911
+#: sssd.conf.5.xml:913
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -1501,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"основної групи і належать діапазону, буде виведено у звичайному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:918
+#: sssd.conf.5.xml:920
msgid ""
"These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
"by name or ID."
@@ -1510,17 +1496,17 @@ msgstr ""
"лише повернення записів за назвою або ідентифікатором."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:922
+#: sssd.conf.5.xml:924
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:928
+#: sssd.conf.5.xml:930
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:931
+#: sssd.conf.5.xml:933
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1529,23 +1515,23 @@ msgstr ""
"значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:935
+#: sssd.conf.5.xml:937
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:938
+#: sssd.conf.5.xml:940
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:941 sssd.conf.5.xml:1155 sssd.conf.5.xml:1264
-#: sssd.conf.5.xml:1281
+#: sssd.conf.5.xml:943 sssd.conf.5.xml:1161 sssd.conf.5.xml:1270
+#: sssd.conf.5.xml:1287
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Типове значення: FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:944
+#: sssd.conf.5.xml:946
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1564,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"повторне визначення параметрів участі також іноді є складним завданням."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:957
+#: sssd.conf.5.xml:959
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1574,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"завершено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:962
+#: sssd.conf.5.xml:964
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1588,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:970
+#: sssd.conf.5.xml:972
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
@@ -1597,53 +1583,55 @@ msgstr ""
"об’ємних середовищах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:978
-#, fuzzy
-#| msgid "subdomain_homedir (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:980
msgid "subdomain_enumerate (string)"
-msgstr "subdomain_homedir (рядок)"
+msgstr "subdomain_enumerate (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:985
+#: sssd.conf.5.xml:987
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:986
+#: sssd.conf.5.xml:988
msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Усі виявлені надійні домени буде пронумеровано"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:989
+#: sssd.conf.5.xml:991
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:990
+#: sssd.conf.5.xml:992
msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерація виявлених надійних доменів не виконуватиметься"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:981
+#: sssd.conf.5.xml:983
msgid ""
"Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The "
"supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
"Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just "
"for these trusted domains."
msgstr ""
+"Визначає, чи слід нумерувати усі автоматично виявлені надійні (довірені) "
+"домени. Підтримувані значення: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
+"Якщо потрібно, можна вказати список з однієї або декількох назв надійних "
+"доменів, для яких буде увімкнено нумерацію."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1687
+#: sssd.conf.5.xml:1000 sssd-ldap.5.xml:1765
msgid "Default: none"
msgstr "Типове значення: none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1021
+#: sssd.conf.5.xml:1023
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1024
+#: sssd.conf.5.xml:1026
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1652,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1028
+#: sssd.conf.5.xml:1030
msgid ""
"The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual "
"objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect "
@@ -1661,19 +1649,25 @@ msgid ""
"citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already "
"been cached."
msgstr ""
+"Дані щодо часових позначок завершення строку дії записів кешу зберігаються "
+"як атрибути окремих об’єктів у кеші. Тому зміна часу очікування на дані у "
+"кеші впливає лише на нові записи та записи, строк дії яких вичерпано. Для "
+"примусового оновлення записів, які вже було кешовано, вам слід запустити "
+"програму <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1041
+#: sssd.conf.5.xml:1043
msgid "Default: 5400"
msgstr "Типове значення: 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1047
+#: sssd.conf.5.xml:1049
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1050
+#: sssd.conf.5.xml:1052
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1682,18 +1676,18 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1054 sssd.conf.5.xml:1067 sssd.conf.5.xml:1080
-#: sssd.conf.5.xml:1093 sssd.conf.5.xml:1106 sssd.conf.5.xml:1120
+#: sssd.conf.5.xml:1056 sssd.conf.5.xml:1069 sssd.conf.5.xml:1082
+#: sssd.conf.5.xml:1095 sssd.conf.5.xml:1108 sssd.conf.5.xml:1122
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1060
+#: sssd.conf.5.xml:1062
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1063
+#: sssd.conf.5.xml:1065
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1702,12 +1696,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1073
+#: sssd.conf.5.xml:1075
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1076
+#: sssd.conf.5.xml:1078
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1716,12 +1710,12 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1086
+#: sssd.conf.5.xml:1088
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1089
+#: sssd.conf.5.xml:1091
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1730,12 +1724,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:1101
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1102
+#: sssd.conf.5.xml:1104
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -1744,12 +1738,12 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1112
+#: sssd.conf.5.xml:1114
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1115
+#: sssd.conf.5.xml:1117
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -1758,57 +1752,65 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1126
+#: sssd.conf.5.xml:1128
msgid "refresh_expired_interval (integer)"
msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1129
+#: sssd.conf.5.xml:1131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
+#| "of enumerated records."
msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
-"records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
+"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
+"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення "
-"застаріших записів. У поточній версії передбачено підтримку оновлення лише "
-"застарілих записів мережевих груп."
+"свого кешу нумерованих записів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1134
+#: sssd.conf.5.xml:1136
+msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1140
msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
msgstr ""
"Варто визначити для цього параметра значення 3/4 * entry_cache_timeout."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1138 sssd-ipa.5.xml:221
+#: sssd.conf.5.xml:1144 sssd-ipa.5.xml:221
msgid "Default: 0 (disabled)"
msgstr "Типове значення: 0 (вимкнено)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1144
+#: sssd.conf.5.xml:1150
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1147
+#: sssd.conf.5.xml:1153
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному "
"кеші LDB"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1151
+#: sssd.conf.5.xml:1157
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у "
"форматі звичайного тексту"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1160
+#: sssd.conf.5.xml:1166
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1163
+#: sssd.conf.5.xml:1169
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1821,17 +1823,17 @@ msgstr ""
"offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1170
+#: sssd.conf.5.xml:1176
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1175
+#: sssd.conf.5.xml:1181
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1186
+#: sssd.conf.5.xml:1192
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1844,17 +1846,17 @@ msgstr ""
"даних розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1193
+#: sssd.conf.5.xml:1199
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Типове значення: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1199
+#: sssd.conf.5.xml:1205
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1202
+#: sssd.conf.5.xml:1208
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1862,17 +1864,17 @@ msgstr ""
"Серед підтримуваних засобів такі:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1206
+#: sssd.conf.5.xml:1212
msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider"
msgstr "«proxy»: підтримка застарілого модуля надання даних NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1209
+#: sssd.conf.5.xml:1215
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr "<quote>local</quote>: вбудований засіб SSSD для локальних користувачів"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1213
+#: sssd.conf.5.xml:1219
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1883,8 +1885,8 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1307 sssd.conf.5.xml:1358
-#: sssd.conf.5.xml:1411
+#: sssd.conf.5.xml:1227 sssd.conf.5.xml:1313 sssd.conf.5.xml:1364
+#: sssd.conf.5.xml:1417
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1897,8 +1899,8 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1230 sssd.conf.5.xml:1316 sssd.conf.5.xml:1367
-#: sssd.conf.5.xml:1420
+#: sssd.conf.5.xml:1236 sssd.conf.5.xml:1322 sssd.conf.5.xml:1373
+#: sssd.conf.5.xml:1426
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1910,12 +1912,12 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1241
+#: sssd.conf.5.xml:1247
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1244
+#: sssd.conf.5.xml:1250
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1249
+#: sssd.conf.5.xml:1255
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1938,25 +1940,28 @@ msgstr ""
"не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1257
+#: sssd.conf.5.xml:1263
msgid ""
"NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to "
"include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
"will be searched when an unqualified name is requested."
msgstr ""
+"ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр не впливатиме на пошук у мережевих групах через "
+"тенденцію до включення до таких груп вкладених мережевих груп. Для мережевих "
+"груп, якщо задано неповну назву, буде виконано пошук у всіх доменах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1269
+#: sssd.conf.5.xml:1275
msgid "ignore_group_members (bool)"
msgstr "ignore_group_members (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1272
+#: sssd.conf.5.xml:1278
msgid "Do not return group members for group lookups."
msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1275
+#: sssd.conf.5.xml:1281
msgid ""
"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
@@ -1967,12 +1972,12 @@ msgstr ""
"обробки запитів щодо пошуку груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1286
+#: sssd.conf.5.xml:1292
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1289
+#: sssd.conf.5.xml:1295
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1981,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"служб розпізнавання:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1293 sssd.conf.5.xml:1351
+#: sssd.conf.5.xml:1299 sssd.conf.5.xml:1357
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1300
+#: sssd.conf.5.xml:1306
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2005,18 +2010,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1324
+#: sssd.conf.5.xml:1330
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1327
+#: sssd.conf.5.xml:1333
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1330
+#: sssd.conf.5.xml:1336
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -2025,12 +2030,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1336
+#: sssd.conf.5.xml:1342
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1339
+#: sssd.conf.5.xml:1345
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"Вбудованими програмами є:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1345
+#: sssd.conf.5.xml:1351
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -2050,12 +2055,12 @@ msgstr ""
"доступу для локального домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1348
+#: sssd.conf.5.xml:1354
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1375
+#: sssd.conf.5.xml:1381
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2068,17 +2073,17 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1382
+#: sssd.conf.5.xml:1388
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1387
+#: sssd.conf.5.xml:1393
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1390
+#: sssd.conf.5.xml:1396
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -2087,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких систем зміни паролів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1395
+#: sssd.conf.5.xml:1401
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1403
+#: sssd.conf.5.xml:1409
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2111,18 +2116,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1428
+#: sssd.conf.5.xml:1434
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1432
+#: sssd.conf.5.xml:1438
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1435
+#: sssd.conf.5.xml:1441
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -2131,19 +2136,19 @@ msgstr ""
"цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1442
+#: sssd.conf.5.xml:1448
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1445
+#: sssd.conf.5.xml:1451
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб "
"SUDO:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1449
+#: sssd.conf.5.xml:1455
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2155,39 +2160,43 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1457
+#: sssd.conf.5.xml:1463
msgid ""
"<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
"settings."
msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — те саме, що і <quote>ldap</quote>, але з типовими "
+"параметрами IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1461
+#: sssd.conf.5.xml:1467
msgid ""
"<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
"settings."
msgstr ""
+"<quote>ad</quote> — те саме, що і <quote>ldap</quote>, але з типовими "
+"параметрами AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1465
+#: sssd.conf.5.xml:1471
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1468 sssd.conf.5.xml:1522 sssd.conf.5.xml:1554
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1474 sssd.conf.5.xml:1528 sssd.conf.5.xml:1560
+#: sssd.conf.5.xml:1585
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо "
"його встановлено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1474
+#: sssd.conf.5.xml:1480
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1477
+#: sssd.conf.5.xml:1483
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -2198,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"доступу. Передбачено підтримку таких засобів надання даних SELinux:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1483
+#: sssd.conf.5.xml:1489
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2210,14 +2219,14 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1491
+#: sssd.conf.5.xml:1497
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів "
"SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1494
+#: sssd.conf.5.xml:1500
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -2226,12 +2235,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1500
+#: sssd.conf.5.xml:1506
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1503
+#: sssd.conf.5.xml:1509
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
@@ -2241,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких засобів надання даних піддоменів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1509
+#: sssd.conf.5.xml:1515
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2253,17 +2262,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1518
+#: sssd.conf.5.xml:1524
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> забороняє ячним чином отримання даних піддоменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1529
+#: sssd.conf.5.xml:1535
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1532
+#: sssd.conf.5.xml:1538
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2271,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"autofs:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1536
+#: sssd.conf.5.xml:1542
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2283,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1543
+#: sssd.conf.5.xml:1549
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2295,17 +2304,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1551
+#: sssd.conf.5.xml:1557
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1561
+#: sssd.conf.5.xml:1567
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1564
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2314,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1568
+#: sssd.conf.5.xml:1574
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2326,12 +2335,12 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:1582
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1589
+#: sssd.conf.5.xml:1595
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components. The \"domain\" can "
@@ -2345,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"IPA та доменів Active Directory, простій назві (NetBIOS) домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1598
+#: sssd.conf.5.xml:1604
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2358,22 +2367,22 @@ msgstr ""
"різні стилі запису імен користувачів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1603
+#: sssd.conf.5.xml:1609
msgid "username"
msgstr "користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1606
+#: sssd.conf.5.xml:1612
msgid "username@domain.name"
msgstr "користувач@назва.домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1609
+#: sssd.conf.5.xml:1615
msgid "domain\\username"
msgstr "домен\\користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1612
+#: sssd.conf.5.xml:1618
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1617
+#: sssd.conf.5.xml:1623
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2393,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"домену — все після цього символу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1623
+#: sssd.conf.5.xml:1629
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"платформах з версією libpcre 7."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1630
+#: sssd.conf.5.xml:1636
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2415,17 +2424,17 @@ msgstr ""
"підшаблонів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1677
+#: sssd.conf.5.xml:1683
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1683
+#: sssd.conf.5.xml:1689
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1686
+#: sssd.conf.5.xml:1692
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2434,48 +2443,48 @@ msgstr ""
"під час виконання пошуків у DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1690
+#: sssd.conf.5.xml:1696
msgid "Supported values:"
msgstr "Передбачено підтримку таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1693
+#: sssd.conf.5.xml:1699
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1696
+#: sssd.conf.5.xml:1702
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1699
+#: sssd.conf.5.xml:1705
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1702
+#: sssd.conf.5.xml:1708
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1705
+#: sssd.conf.5.xml:1711
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Типове значення: ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1711
+#: sssd.conf.5.xml:1717
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1714
+#: sssd.conf.5.xml:1720
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2486,18 +2495,18 @@ msgstr ""
"очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1720 sssd-ldap.5.xml:1118 sssd-ldap.5.xml:1160
-#: sssd-ldap.5.xml:1175 sssd-krb5.5.xml:239
+#: sssd.conf.5.xml:1726 sssd-ldap.5.xml:1196 sssd-ldap.5.xml:1238
+#: sssd-ldap.5.xml:1253 sssd-krb5.5.xml:239
msgid "Default: 6"
msgstr "Типове значення: 6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1726
+#: sssd.conf.5.xml:1732
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1729
+#: sssd.conf.5.xml:1735
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2506,28 +2515,28 @@ msgstr ""
"частину запиту визначення служб DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1733
+#: sssd.conf.5.xml:1739
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1739
+#: sssd.conf.5.xml:1745
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1742
+#: sssd.conf.5.xml:1748
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Замірити значення основного GID на вказане."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1748
+#: sssd.conf.5.xml:1754
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1751
+#: sssd.conf.5.xml:1757
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2536,17 +2545,17 @@ msgstr ""
"версії підтримку передбачено лише для локальних надавачів даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1756 sssd-ad.5.xml:333
+#: sssd.conf.5.xml:1762 sssd-ldap.5.xml:1020 sssd-ad.5.xml:333
msgid "Default: True"
msgstr "Типове значення: True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1762
+#: sssd.conf.5.xml:1768
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1765
+#: sssd.conf.5.xml:1771
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2561,29 +2570,22 @@ msgstr ""
"у кеші, щоб пришвидшити надання результатів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd.conf.5.xml:1785
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1790
+#: sssd.conf.5.xml:1796
msgid "%F"
msgstr "%F"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1791
+#: sssd.conf.5.xml:1797
msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
msgstr "спрощена (NetBIOS) назва піддомену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1782
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. "
-#| "See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. "
-#| "In addition to those, the expansion below can only be used with "
-#| "<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist"
-#| "\" id=\"0\"/>"
+#: sssd.conf.5.xml:1788
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in "
"IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about "
@@ -2592,13 +2594,13 @@ msgid ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Використовувати вказаний домашній каталог як типовий для всіх піддоменів у "
-"цьому домені. Дані щодо можливих значень наведено у описі параметра "
-"<emphasis>override_homedir</emphasis>. Крім того, розгортання можна "
-"використовувати лише з <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder "
-"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"цьому домені у межах довіри AD IPA. Дані щодо можливих значень наведено у "
+"описі параметра <emphasis>override_homedir</emphasis>. Крім того, "
+"розгортання можна використовувати лише з <emphasis>subdomain_homedir</"
+"emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1796
+#: sssd.conf.5.xml:1802
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -2606,17 +2608,17 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1800
+#: sssd.conf.5.xml:1806
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1805
+#: sssd.conf.5.xml:1811
msgid "realmd_tags (string)"
msgstr "realmd_tags (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1808
+#: sssd.conf.5.xml:1814
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr ""
@@ -2624,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:898
+#: sssd.conf.5.xml:900
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -2635,17 +2637,17 @@ msgstr ""
"quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1821
+#: sssd.conf.5.xml:1827
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1824
+#: sssd.conf.5.xml:1830
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1827
+#: sssd.conf.5.xml:1833
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2654,12 +2656,12 @@ msgstr ""
"налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1835
+#: sssd.conf.5.xml:1841
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1838
+#: sssd.conf.5.xml:1844
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"наприклад _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1817
+#: sssd.conf.5.xml:1823
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2679,12 +2681,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1850
+#: sssd.conf.5.xml:1856
msgid "The local domain section"
msgstr "Розділ локального домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1852
+#: sssd.conf.5.xml:1858
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2695,29 +2697,29 @@ msgstr ""
"використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1859
+#: sssd.conf.5.xml:1865
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1862
+#: sssd.conf.5.xml:1868
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою "
"інструментів простору користувачів SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1866
+#: sssd.conf.5.xml:1872
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1871
+#: sssd.conf.5.xml:1877
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1874
+#: sssd.conf.5.xml:1880
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2726,17 +2728,17 @@ msgstr ""
"replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1879
+#: sssd.conf.5.xml:1885
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1884
+#: sssd.conf.5.xml:1890
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1887
+#: sssd.conf.5.xml:1893
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2745,17 +2747,17 @@ msgstr ""
"Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1891 sssd.conf.5.xml:1903
+#: sssd.conf.5.xml:1897 sssd.conf.5.xml:1909
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Типове значення: TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1896
+#: sssd.conf.5.xml:1902
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (булівське значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1899
+#: sssd.conf.5.xml:1905
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2764,12 +2766,12 @@ msgstr ""
"користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1908
+#: sssd.conf.5.xml:1914
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1911
+#: sssd.conf.5.xml:1917
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2780,17 +2782,17 @@ msgstr ""
"до щойно створеного домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1919
+#: sssd.conf.5.xml:1925
msgid "Default: 077"
msgstr "Типове значення: 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1924
+#: sssd.conf.5.xml:1930
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1927
+#: sssd.conf.5.xml:1933
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2803,17 +2805,17 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1937
+#: sssd.conf.5.xml:1943
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1942
+#: sssd.conf.5.xml:1948
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1945
+#: sssd.conf.5.xml:1951
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2824,17 +2826,17 @@ msgstr ""
"каталог не вказано, буде використано типове значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1952
+#: sssd.conf.5.xml:1958
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1957
+#: sssd.conf.5.xml:1963
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1960
+#: sssd.conf.5.xml:1966
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2845,18 +2847,18 @@ msgstr ""
"вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1966
+#: sssd.conf.5.xml:1972
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1976 sssd-ldap.5.xml:2426 sssd-simple.5.xml:131
-#: sssd-ipa.5.xml:793 sssd-ad.5.xml:382 sssd-krb5.5.xml:519
+#: sssd.conf.5.xml:1982 sssd-ldap.5.xml:2504 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd-ipa.5.xml:793 sssd-ad.5.xml:383 sssd-krb5.5.xml:519
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАД"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1982
+#: sssd.conf.5.xml:1988
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2910,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1978
+#: sssd.conf.5.xml:1984
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -2970,7 +2972,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:70 sssd-ad.5.xml:88
-#: sssd-krb5.5.xml:63
+#: sssd-krb5.5.xml:63 sssd-ifp.5.xml:44
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ НАЛАШТУВАННЯ"
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"специфікації http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:126 sssd-ad.5.xml:212
+#: sssd-ldap.5.xml:126 sssd-ldap.5.xml:645 sssd-ad.5.xml:212
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
@@ -3317,7 +3319,7 @@ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:296 sssd-ldap.5.xml:792
+#: sssd-ldap.5.xml:296 sssd-ldap.5.xml:840
msgid "Default: gidNumber"
msgstr "Типове значення: gidNumber"
@@ -3378,7 +3380,7 @@ msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта користувача LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:348 sssd-ldap.5.xml:818 sssd-ldap.5.xml:1025
+#: sssd-ldap.5.xml:348 sssd-ldap.5.xml:866 sssd-ldap.5.xml:1103
msgid "Default: nsUniqueId"
msgstr "Типове значення: nsUniqueId"
@@ -3397,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"потрібен лише для серверів ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:362 sssd-ldap.5.xml:832
+#: sssd-ldap.5.xml:362 sssd-ldap.5.xml:880
msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers."
msgstr ""
"Типове значення: objectSid для ActiveDirectory, не встановлено для інших "
@@ -3409,7 +3411,7 @@ msgid "ldap_user_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_user_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:372 sssd-ldap.5.xml:842 sssd-ldap.5.xml:1034
+#: sssd-ldap.5.xml:372 sssd-ldap.5.xml:890 sssd-ldap.5.xml:1112
msgid ""
"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
"parent object."
@@ -3418,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"об’єкта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:376 sssd-ldap.5.xml:846 sssd-ldap.5.xml:1041
+#: sssd-ldap.5.xml:376 sssd-ldap.5.xml:894 sssd-ldap.5.xml:1119
msgid "Default: modifyTimestamp"
msgstr "Типове значення: modifyTimestamp"
@@ -3733,21 +3735,86 @@ msgstr "Типове значення: krbPrincipalName"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:620
+msgid "ldap_user_extra_attrs (string)"
+msgstr "ldap_user_extra_attrs (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:623
+msgid ""
+"Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the "
+"usual set of user attributes."
+msgstr ""
+"Відокремлений комами список атрибутів LDAP, які SSSD має отримувати разом зі "
+"звичайним набором атрибутів запису користувача."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:628
+msgid ""
+"The list can either contain LDAP attribute names only, or colon-separated "
+"tuples of SSSD cache attribute name and LDAP attribute name. In case only "
+"LDAP attribute name is specified, the attribute is saved to the cache "
+"verbatim. Using a custom SSSD attribute name might be required by "
+"environments that configure several SSSD domains with different LDAP schemas."
+msgstr ""
+"Список може або містити лише назви атрибутів LDAP, або відокремлені "
+"двокрапками кортежі з назви атрибута кешу SSSD та назви атрибута LDAP. Якщо "
+"вказано лише назву атрибута LDAP, атрибут зберігається до кешу буквально. "
+"Використання нетипової назви атрибута SSSD може бути потрібним середовищам, "
+"де налаштовано декілька доменів SSSD з різними схемами LDAP."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:638
+msgid ""
+"Please note that several attribute names are reserved by SSSD, notably the "
+"<quote>name</quote> attribute. SSSD would report an error if any of the "
+"reserved attribute names is used as an extra attribute name."
+msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що декілька назв атрибутів зарезервовано SSSD, зокрема "
+"атрибут «name». SSSD повідомить про помилку, якщо будь-які із зарезервованих "
+"назв атрибутів використано як назву додаткового атрибута."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:648
+msgid "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"
+msgstr "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:651
+msgid ""
+"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as "
+"<quote>telephoneNumber</quote> to the cache."
+msgstr ""
+"Зберегти атрибут «telephoneNumber» з LDAP як «telephoneNumber» до кешу."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:655
+msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
+msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:658
+msgid ""
+"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as <quote>phone</"
+"quote> to the cache."
+msgstr "Зберегти атрибут «telephoneNumber» з LDAP як «phone» до кешу."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:668
msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)"
msgstr "ldap_user_ssh_public_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:623
+#: sssd-ldap.5.xml:671
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:630
+#: sssd-ldap.5.xml:678
msgid "ldap_force_upper_case_realm (boolean)"
msgstr "ldap_force_upper_case_realm (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:633
+#: sssd-ldap.5.xml:681
msgid ""
"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
@@ -3761,12 +3828,12 @@ msgstr ""
"області у верхньому регістрі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:646
+#: sssd-ldap.5.xml:694
msgid "ldap_enumeration_refresh_timeout (integer)"
msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:649
+#: sssd-ldap.5.xml:697
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
"enumerated records."
@@ -3775,12 +3842,12 @@ msgstr ""
"свого кешу нумерованих записів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:660
+#: sssd-ldap.5.xml:708
msgid "ldap_purge_cache_timeout (integer)"
msgstr "ldap_purge_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:663
+#: sssd-ldap.5.xml:711
msgid ""
"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
@@ -3791,55 +3858,55 @@ msgstr ""
"цих записів з метою економії місця."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:669
+#: sssd-ldap.5.xml:717
msgid "Setting this option to zero will disable the cache cleanup operation."
msgstr ""
"Встановлення нульового значення цього параметра вимкне дію з очищення кешу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:673
+#: sssd-ldap.5.xml:721
msgid "Default: 10800 (12 hours)"
msgstr "Типове значення: 10800 (12 годин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:679
+#: sssd-ldap.5.xml:727
msgid "ldap_user_fullname (string)"
msgstr "ldap_user_fullname (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:682
+#: sssd-ldap.5.xml:730
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає повному імені користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:779 sssd-ldap.5.xml:975
-#: sssd-ldap.5.xml:1066 sssd-ldap.5.xml:1990 sssd-ldap.5.xml:2316
+#: sssd-ldap.5.xml:734 sssd-ldap.5.xml:827 sssd-ldap.5.xml:1053
+#: sssd-ldap.5.xml:1144 sssd-ldap.5.xml:2068 sssd-ldap.5.xml:2394
#: sssd-ipa.5.xml:648
msgid "Default: cn"
msgstr "Типове значення: cn"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:692
+#: sssd-ldap.5.xml:740
msgid "ldap_user_member_of (string)"
msgstr "ldap_user_member_of (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:695
+#: sssd-ldap.5.xml:743
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "Атрибут LDAP зі списком груп, у яких бере участь користувач."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:552
+#: sssd-ldap.5.xml:747 sssd-ipa.5.xml:552
msgid "Default: memberOf"
msgstr "Типове значення: memberOf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:705
+#: sssd-ldap.5.xml:753
msgid "ldap_user_authorized_service (string)"
msgstr "ldap_user_authorized_service (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:708
+#: sssd-ldap.5.xml:756
msgid ""
"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
@@ -3850,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"LDAP для визначення прав доступу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:715
+#: sssd-ldap.5.xml:763
msgid ""
"An explicit deny (!svc) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (svc) and finally for allow_all (*)."
@@ -3859,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"(svc) і нарешті загальні дозволи або allow_all (*)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:720
+#: sssd-ldap.5.xml:768
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>authorized_service</quote> in order for the "
@@ -3870,17 +3937,17 @@ msgstr ""
"система змогла скористатися параметром ldap_user_authorized_service."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:727
+#: sssd-ldap.5.xml:775
msgid "Default: authorizedService"
msgstr "Типове значення: authorizedService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:733
+#: sssd-ldap.5.xml:781
msgid "ldap_user_authorized_host (string)"
msgstr "ldap_user_authorized_host (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:736
+#: sssd-ldap.5.xml:784
msgid ""
"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
@@ -3891,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"доступу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:742
+#: sssd-ldap.5.xml:790
msgid ""
"An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (host) and finally for allow_all (*)."
@@ -3900,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"(host) і нарешті загальні дозволи або allow_all (*)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:747
+#: sssd-ldap.5.xml:795
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>host</quote> in order for the "
@@ -3911,77 +3978,77 @@ msgstr ""
"скористатися параметром ldap_user_authorized_host."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:754
+#: sssd-ldap.5.xml:802
msgid "Default: host"
msgstr "Типове значення: host"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:760
+#: sssd-ldap.5.xml:808
msgid "ldap_group_object_class (string)"
msgstr "ldap_group_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:763
+#: sssd-ldap.5.xml:811
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису групи у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:766
+#: sssd-ldap.5.xml:814
msgid "Default: posixGroup"
msgstr "Типове значення: posixGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:772
+#: sssd-ldap.5.xml:820
msgid "ldap_group_name (string)"
msgstr "ldap_group_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:775
+#: sssd-ldap.5.xml:823
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:785
+#: sssd-ldap.5.xml:833
msgid "ldap_group_gid_number (string)"
msgstr "ldap_group_gid_number (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:788
+#: sssd-ldap.5.xml:836
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:798
+#: sssd-ldap.5.xml:846
msgid "ldap_group_member (string)"
msgstr "ldap_group_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:801
+#: sssd-ldap.5.xml:849
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:805
+#: sssd-ldap.5.xml:853
msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
msgstr "Типове значення: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:811
+#: sssd-ldap.5.xml:859
msgid "ldap_group_uuid (string)"
msgstr "ldap_group_uuid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:814
+#: sssd-ldap.5.xml:862
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта групи LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:824
+#: sssd-ldap.5.xml:872
msgid "ldap_group_objectsid (string)"
msgstr "ldap_group_objectsid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:827
+#: sssd-ldap.5.xml:875
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This "
"is usually only necessary for ActiveDirectory servers."
@@ -3990,46 +4057,49 @@ msgstr ""
"лише для серверів ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:839
+#: sssd-ldap.5.xml:887
msgid "ldap_group_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_group_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:852
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_opt_timeout (integer)"
+#: sssd-ldap.5.xml:900
msgid "ldap_group_type (integer)"
-msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)"
+msgstr "ldap_group_type (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:855
-#, fuzzy
-#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
+#: sssd-ldap.5.xml:903
msgid ""
"The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the "
"group and maybe other flags."
-msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи."
+msgstr ""
+"Атрибут LDAP, що містить ціле значення і позначає тип групи, а також, "
+"можливо, інші прапорці."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:860
+#: sssd-ldap.5.xml:908
msgid ""
"This attribute is currently only used by the AD provider to determine if a "
"group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted "
"domains."
msgstr ""
+"Цей атрибут у поточній версії використовується лише засобом надання даних AD "
+"для визначення, чи є група локальною групою домену і чи має бути її "
+"відфільтровано у списку надійних (довірених) доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:866
+#: sssd-ldap.5.xml:914
msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set"
msgstr ""
+"Типове значення: groupType у засобі надання даних AD, у інших засобах не "
+"встановлено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:873
+#: sssd-ldap.5.xml:921
msgid "ldap_group_nesting_level (integer)"
msgstr "ldap_group_nesting_level (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:876
+#: sssd-ldap.5.xml:924
msgid ""
"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
@@ -4041,17 +4111,36 @@ msgstr ""
"параметра буде проігноровано, якщо використано схему RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:883
+#: sssd-ldap.5.xml:931
+msgid ""
+"Note: This option specifies the guaranteed level of nested groups to be "
+"processed for any lookup. However, nested groups beyond this limit "
+"<emphasis>may be</emphasis> returned if previous lookups already resolved "
+"the deeper nesting levels. Also, subsequent lookups for other groups may "
+"enlarge the result set for original lookup if re-queried."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:940
+msgid ""
+"If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are processed "
+"at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 and later it "
+"is furthermore required to disable usage of Token-Groups by setting "
+"ldap_use_tokengroups to false."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:947
msgid "Default: 2"
msgstr "Типове значення: 2"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:889
+#: sssd-ldap.5.xml:953
msgid "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain"
msgstr "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:892
+#: sssd-ldap.5.xml:956
msgid ""
"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
@@ -4063,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"високим рівнем вкладеності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:898
+#: sssd-ldap.5.xml:962
msgid ""
"In most common cases, it is best to leave this option disabled. It generally "
"only provides a performance increase on very complex nestings."
@@ -4072,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"можна буде спостерігати лише у дуже складних випадках вкладеності груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:903 sssd-ldap.5.xml:930
+#: sssd-ldap.5.xml:967 sssd-ldap.5.xml:994
msgid ""
"If this option is enabled, SSSD will use it if it detects that the server "
"supports it during initial connection. So \"True\" here essentially means "
@@ -4083,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"можливості. Отже, насправді значення «True» означає «визначити автоматично»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:909 sssd-ldap.5.xml:936
+#: sssd-ldap.5.xml:973 sssd-ldap.5.xml:1000
msgid ""
"Note: This feature is currently known to work only with Active Directory "
"2008 R1 and later. See <ulink url=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
@@ -4096,18 +4185,18 @@ msgstr ""
"windows/desktop/aa746475%28v=vs.85%29.aspx\">документації MSDN(TM)</ulink>."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:915 sssd-ldap.5.xml:942 sssd-ldap.5.xml:1233
-#: sssd-ldap.5.xml:1254 sssd-ldap.5.xml:1760 include/ldap_id_mapping.xml:226
+#: sssd-ldap.5.xml:979 sssd-ldap.5.xml:1006 sssd-ldap.5.xml:1311
+#: sssd-ldap.5.xml:1332 sssd-ldap.5.xml:1838 include/ldap_id_mapping.xml:226
msgid "Default: False"
msgstr "Типове значення: False"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:921
+#: sssd-ldap.5.xml:985
msgid "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain"
msgstr "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:924
+#: sssd-ldap.5.xml:988
msgid ""
"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
@@ -4120,126 +4209,138 @@ msgstr ""
"вкладеності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:948
+#: sssd-ldap.5.xml:1012
+msgid "ldap_use_tokengroups"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1015
+msgid ""
+"This options enables or disables use of Token-Groups attribute when "
+"performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:1026
msgid "ldap_netgroup_object_class (string)"
msgstr "ldap_netgroup_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:951
+#: sssd-ldap.5.xml:1029
msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису мережевої групи (netgroup) у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:954
+#: sssd-ldap.5.xml:1032
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_object_class."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:958
+#: sssd-ldap.5.xml:1036
msgid "Default: nisNetgroup"
msgstr "Типове значення: nisNetgroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:964
+#: sssd-ldap.5.xml:1042
msgid "ldap_netgroup_name (string)"
msgstr "ldap_netgroup_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:967
+#: sssd-ldap.5.xml:1045
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:971
+#: sssd-ldap.5.xml:1049
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_name."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:981
+#: sssd-ldap.5.xml:1059
msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:984
+#: sssd-ldap.5.xml:1062
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:988
+#: sssd-ldap.5.xml:1066
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_member."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:992
+#: sssd-ldap.5.xml:1070
msgid "Default: memberNisNetgroup"
msgstr "Типове значення: memberNisNetgroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:998
+#: sssd-ldap.5.xml:1076
msgid "ldap_netgroup_triple (string)"
msgstr "ldap_netgroup_triple (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1001
+#: sssd-ldap.5.xml:1079
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, що містить трійки мережевої групи (вузол, користувач, домен)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1005 sssd-ldap.5.xml:1038
+#: sssd-ldap.5.xml:1083 sssd-ldap.5.xml:1116
msgid "This option is not available in IPA provider."
msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1008
+#: sssd-ldap.5.xml:1086
msgid "Default: nisNetgroupTriple"
msgstr "Типове значення: nisNetgroupTriple"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1014
+#: sssd-ldap.5.xml:1092
msgid "ldap_netgroup_uuid (string)"
msgstr "ldap_netgroup_uuid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1017
+#: sssd-ldap.5.xml:1095
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта мережевої групи LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1021
+#: sssd-ldap.5.xml:1099
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_uuid should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_uuid."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1031
+#: sssd-ldap.5.xml:1109
msgid "ldap_netgroup_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1047
+#: sssd-ldap.5.xml:1125
msgid "ldap_service_object_class (string)"
msgstr "ldap_service_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1050
+#: sssd-ldap.5.xml:1128
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису служби у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1053
+#: sssd-ldap.5.xml:1131
msgid "Default: ipService"
msgstr "Типове значення: ipService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1059
+#: sssd-ldap.5.xml:1137
msgid "ldap_service_name (string)"
msgstr "ldap_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1062
+#: sssd-ldap.5.xml:1140
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
"aliases."
@@ -4247,48 +4348,48 @@ msgstr ""
"Атрибут LDAP, що містить назву атрибутів служби та замінників цих атрибутів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1072
+#: sssd-ldap.5.xml:1150
msgid "ldap_service_port (string)"
msgstr "ldap_service_port (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1075
+#: sssd-ldap.5.xml:1153
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить номер порту, яким керує ця служба."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1079
+#: sssd-ldap.5.xml:1157
msgid "Default: ipServicePort"
msgstr "Типове значення: ipServicePort"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1085
+#: sssd-ldap.5.xml:1163
msgid "ldap_service_proto (string)"
msgstr "ldap_service_proto (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1088
+#: sssd-ldap.5.xml:1166
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить протоколи, за яким може працювати ця служба."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1092
+#: sssd-ldap.5.xml:1170
msgid "Default: ipServiceProtocol"
msgstr "Типове значення: ipServiceProtocol"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1098
+#: sssd-ldap.5.xml:1176
msgid "ldap_service_search_base (string)"
msgstr "ldap_service_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1103
+#: sssd-ldap.5.xml:1181
msgid "ldap_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_search_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1106
+#: sssd-ldap.5.xml:1184
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
@@ -4299,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"автономного режиму роботи)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1112
+#: sssd-ldap.5.xml:1190
msgid ""
"Note: this option is subject to change in future versions of the SSSD. It "
"will likely be replaced at some point by a series of timeouts for specific "
@@ -4310,12 +4411,12 @@ msgstr ""
"окремих типів пошуків."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1124
+#: sssd-ldap.5.xml:1202
msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_enumeration_search_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1127
+#: sssd-ldap.5.xml:1205
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
@@ -4326,12 +4427,12 @@ msgstr ""
"кешованих даних (і переходом до автономного режиму роботи)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1140
+#: sssd-ldap.5.xml:1218
msgid "ldap_network_timeout (integer)"
msgstr "ldap_network_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1143
+#: sssd-ldap.5.xml:1221
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/"
@@ -4348,12 +4449,12 @@ msgstr ""
"citerefentry> повертається до стану бездіяльності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1166
+#: sssd-ldap.5.xml:1244
msgid "ldap_opt_timeout (integer)"
msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1169
+#: sssd-ldap.5.xml:1247
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
"will abort if no response is received. Also controls the timeout when "
@@ -4365,12 +4466,12 @@ msgstr ""
"випадку прив’язки SASL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1181
+#: sssd-ldap.5.xml:1259
msgid "ldap_connection_expire_timeout (integer)"
msgstr "ldap_connection_expire_timeout (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1184
+#: sssd-ldap.5.xml:1262
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
"maintained. After this time, the connection will be re-established. If used "
@@ -4384,17 +4485,17 @@ msgstr ""
"дії TGT)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1192 sssd-ldap.5.xml:2147
+#: sssd-ldap.5.xml:1270 sssd-ldap.5.xml:2225
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1198
+#: sssd-ldap.5.xml:1276
msgid "ldap_page_size (integer)"
msgstr "ldap_page_size (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1201
+#: sssd-ldap.5.xml:1279
msgid ""
"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
@@ -4404,17 +4505,17 @@ msgstr ""
"один запит."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1206
+#: sssd-ldap.5.xml:1284
msgid "Default: 1000"
msgstr "Типове значення: 1000"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1212
+#: sssd-ldap.5.xml:1290
msgid "ldap_disable_paging (boolean)"
msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1215
+#: sssd-ldap.5.xml:1293
msgid ""
"Disable the LDAP paging control. This option should be used if the LDAP "
"server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but "
@@ -4425,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"RootDSE, але цю підтримку не увімкнено або вона не працює належним чином."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1221
+#: sssd-ldap.5.xml:1299
msgid ""
"Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the "
"server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it."
@@ -4435,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"підтримкою не можна скористатися."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1227
+#: sssd-ldap.5.xml:1305
msgid ""
"Example: 389 DS has a bug where it can only support a one paging control at "
"a time on a single connection. On busy clients, this can result in some "
@@ -4446,17 +4547,17 @@ msgstr ""
"це може призвести до відмови у виконанні запитів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1239
+#: sssd-ldap.5.xml:1317
msgid "ldap_disable_range_retrieval (boolean)"
msgstr "ldap_disable_range_retrieval (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1242
+#: sssd-ldap.5.xml:1320
msgid "Disable Active Directory range retrieval."
msgstr "Вимкнути отримання діапазону Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1245
+#: sssd-ldap.5.xml:1323
msgid ""
"Active Directory limits the number of members to be retrieved in a single "
"lookup using the MaxValRange policy (which defaults to 1500 members). If a "
@@ -4472,12 +4573,12 @@ msgstr ""
"буде представлено як такі, у яких немає учасників."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1260
+#: sssd-ldap.5.xml:1338
msgid "ldap_sasl_minssf (integer)"
msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1263
+#: sssd-ldap.5.xml:1341
msgid ""
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
"security level necessary to establish the connection. The values of this "
@@ -4488,19 +4589,19 @@ msgstr ""
"параметра визначається OpenLDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1269
+#: sssd-ldap.5.xml:1347
msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)"
msgstr ""
"Типове значення: типове для системи значення (зазвичай, визначається у ldap."
"conf)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1276
+#: sssd-ldap.5.xml:1354
msgid "ldap_deref_threshold (integer)"
msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1279
+#: sssd-ldap.5.xml:1357
msgid ""
"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
"cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, "
@@ -4512,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1285
+#: sssd-ldap.5.xml:1363
msgid ""
"You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0."
msgstr ""
@@ -4520,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"(розіменуванням), якщо вкажете значення 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1289
+#: sssd-ldap.5.xml:1367
msgid ""
"A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single "
"LDAP call. Different LDAP servers may implement different dereference "
@@ -4533,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"OpenLDAP та Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1297
+#: sssd-ldap.5.xml:1375
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search "
"filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled "
@@ -4544,12 +4645,12 @@ msgstr ""
"незалежно від використання цього параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1310
+#: sssd-ldap.5.xml:1388
msgid "ldap_tls_reqcert (string)"
msgstr "ldap_tls_reqcert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1313
+#: sssd-ldap.5.xml:1391
msgid ""
"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
"any. It can be specified as one of the following values:"
@@ -4559,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1319
+#: sssd-ldap.5.xml:1397
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server "
"certificate."
@@ -4568,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"жодних сертифікатів сервера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1323
+#: sssd-ldap.5.xml:1401
msgid ""
"<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -4580,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1330
+#: sssd-ldap.5.xml:1408
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -4591,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"надано помилковий сертифікат, негайно перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1336
+#: sssd-ldap.5.xml:1414
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is "
@@ -4602,22 +4703,22 @@ msgstr ""
"перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1342
+#: sssd-ldap.5.xml:1420
msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>"
msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = те саме, що і <quote>demand</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1346
+#: sssd-ldap.5.xml:1424
msgid "Default: hard"
msgstr "Типове значення: hard"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1352
+#: sssd-ldap.5.xml:1430
msgid "ldap_tls_cacert (string)"
msgstr "ldap_tls_cacert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1355
+#: sssd-ldap.5.xml:1433
msgid ""
"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
"Authorities that <command>sssd</command> will recognize."
@@ -4626,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"розпізнаються <command>sssd</command>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1360 sssd-ldap.5.xml:1378 sssd-ldap.5.xml:1419
+#: sssd-ldap.5.xml:1438 sssd-ldap.5.xml:1456 sssd-ldap.5.xml:1497
msgid ""
"Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap."
"conf</filename>"
@@ -4635,12 +4736,12 @@ msgstr ""
"у <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1367
+#: sssd-ldap.5.xml:1445
msgid "ldap_tls_cacertdir (string)"
msgstr "ldap_tls_cacertdir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1370
+#: sssd-ldap.5.xml:1448
msgid ""
"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
"certificates in separate individual files. Typically the file names need to "
@@ -4653,32 +4754,32 @@ msgstr ""
"<command>cacertdir_rehash</command>, якщо ця програма є доступною."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1385
+#: sssd-ldap.5.xml:1463
msgid "ldap_tls_cert (string)"
msgstr "ldap_tls_cert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1388
+#: sssd-ldap.5.xml:1466
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Визначає файл, який містить сертифікат для ключа клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1398
+#: sssd-ldap.5.xml:1476
msgid "ldap_tls_key (string)"
msgstr "ldap_tls_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1401
+#: sssd-ldap.5.xml:1479
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1410
+#: sssd-ldap.5.xml:1488
msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)"
msgstr "ldap_tls_cipher_suite (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1413
+#: sssd-ldap.5.xml:1491
msgid ""
"Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon sperated "
"list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -4690,12 +4791,12 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1426
+#: sssd-ldap.5.xml:1504
msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)"
msgstr "ldap_id_use_start_tls (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1429
+#: sssd-ldap.5.xml:1507
msgid ""
"Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class="
"\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel."
@@ -4704,12 +4805,12 @@ msgstr ""
"class=\"protocol\">tls</systemitem> для захисту каналу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1439
+#: sssd-ldap.5.xml:1517
msgid "ldap_id_mapping (boolean)"
msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1442
+#: sssd-ldap.5.xml:1520
msgid ""
"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
@@ -4721,19 +4822,19 @@ msgstr ""
"ldap_group_gid_number."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1448
+#: sssd-ldap.5.xml:1526
msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping."
msgstr ""
"У поточній версії у цій можливості передбачено підтримку лише встановлення "
"відповідності objectSID у ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1458
+#: sssd-ldap.5.xml:1536
msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (interger)"
msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1461
+#: sssd-ldap.5.xml:1539
msgid ""
"In contrast to the SID based ID mapping which is used if ldap_id_mapping is "
"set to true the allowed ID range for ldap_user_uid_number and "
@@ -4753,18 +4854,18 @@ msgstr ""
"ідентифікаторів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1473
+#: sssd-ldap.5.xml:1551
msgid "Default: not set (both options are set to 0)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (обидва параметри встановлено у значення 0)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1479
+#: sssd-ldap.5.xml:1557
msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1482
+#: sssd-ldap.5.xml:1560
msgid ""
"Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and "
"supported."
@@ -4773,12 +4874,12 @@ msgstr ""
"перевірено і підтримується лише механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1492
+#: sssd-ldap.5.xml:1570
msgid "ldap_sasl_authid (string)"
msgstr "ldap_sasl_authid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1495
+#: sssd-ldap.5.xml:1573
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
@@ -4793,17 +4894,17 @@ msgstr ""
"myhost)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1503
+#: sssd-ldap.5.xml:1581
msgid "Default: host/hostname@REALM"
msgstr "Типове значення: вузол/назва_вузла@ОБЛАСТЬ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1509
+#: sssd-ldap.5.xml:1587
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
msgstr "ldap_sasl_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1512
+#: sssd-ldap.5.xml:1590
msgid ""
"Specify the SASL realm to use. When not specified, this option defaults to "
"the value of krb5_realm. If the ldap_sasl_authid contains the realm as "
@@ -4815,17 +4916,17 @@ msgstr ""
"проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1518
+#: sssd-ldap.5.xml:1596
msgid "Default: the value of krb5_realm."
msgstr "Типове значення: значення krb5_realm."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1524
+#: sssd-ldap.5.xml:1602
msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)"
msgstr "ldap_sasl_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1527
+#: sssd-ldap.5.xml:1605
msgid ""
"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
"canonicalize the host name during a SASL bind."
@@ -4835,34 +4936,34 @@ msgstr ""
"SASL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1532
+#: sssd-ldap.5.xml:1610
msgid "Default: false;"
msgstr "Типове значення: false;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1538
+#: sssd-ldap.5.xml:1616
msgid "ldap_krb5_keytab (string)"
msgstr "ldap_krb5_keytab (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1541
+#: sssd-ldap.5.xml:1619
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Визначає таблицю ключів, яку слід використовувати разом з SASL/GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1544
+#: sssd-ldap.5.xml:1622
msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: системна таблиця ключів, зазвичай <filename>/etc/krb5."
"keytab</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1550
+#: sssd-ldap.5.xml:1628
msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)"
msgstr "ldap_krb5_init_creds (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1553
+#: sssd-ldap.5.xml:1631
msgid ""
"Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT). This "
"action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is "
@@ -4873,27 +4974,27 @@ msgstr ""
"механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1565
+#: sssd-ldap.5.xml:1643
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1568
+#: sssd-ldap.5.xml:1646
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Визначає строк дії (у секундах) TGT, якщо використовується GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1572 sssd-ad.5.xml:319
+#: sssd-ldap.5.xml:1650 sssd-ad.5.xml:319
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1578 sssd-krb5.5.xml:74
+#: sssd-ldap.5.xml:1656 sssd-krb5.5.xml:74
msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)"
msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1581
+#: sssd-ldap.5.xml:1659
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
@@ -4912,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1593 sssd-krb5.5.xml:89
+#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-krb5.5.xml:89
msgid ""
"When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches "
"for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if "
@@ -4924,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"вдасться знайти."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1598 sssd-krb5.5.xml:94
+#: sssd-ldap.5.xml:1676 sssd-krb5.5.xml:94
msgid ""
"This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. "
"While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to "
@@ -4935,29 +5036,29 @@ msgstr ""
"варто перейти на використання «krb5_server» у файлах налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1607 sssd-ipa.5.xml:371 sssd-krb5.5.xml:103
+#: sssd-ldap.5.xml:1685 sssd-ipa.5.xml:371 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1610
+#: sssd-ldap.5.xml:1688
msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)."
msgstr "Вказати область Kerberos (для розпізнавання за SASL/GSSAPI)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1613
+#: sssd-ldap.5.xml:1691
msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: типове значення системи, див. <filename>/etc/krb5.conf</"
"filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1619 sssd-ipa.5.xml:386 sssd-krb5.5.xml:453
+#: sssd-ldap.5.xml:1697 sssd-ipa.5.xml:386 sssd-krb5.5.xml:453
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1622
+#: sssd-ldap.5.xml:1700
msgid ""
"Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to "
"LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
@@ -4967,12 +5068,12 @@ msgstr ""
"версії MIT Kerberos >= 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1634 sssd-krb5.5.xml:468
+#: sssd-ldap.5.xml:1712 sssd-krb5.5.xml:468
msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
msgstr "krb5_use_kdcinfo (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1637 sssd-krb5.5.xml:471
+#: sssd-ldap.5.xml:1715 sssd-krb5.5.xml:471
msgid ""
"Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and "
"which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you need "
@@ -4987,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1648 sssd-krb5.5.xml:482
+#: sssd-ldap.5.xml:1726 sssd-krb5.5.xml:482
msgid ""
"See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more "
@@ -4998,12 +5099,12 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про додаток пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1662
+#: sssd-ldap.5.xml:1740
msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1665
+#: sssd-ldap.5.xml:1743
msgid ""
"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. "
"The following values are allowed:"
@@ -5012,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1670
+#: sssd-ldap.5.xml:1748
msgid ""
"<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option "
"cannot disable server-side password policies."
@@ -5021,7 +5122,7 @@ msgstr ""
"разі використання цього варіанта перевірку на боці сервера вимкнено не буде."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1675
+#: sssd-ldap.5.xml:1753
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to "
@@ -5032,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1681
+#: sssd-ldap.5.xml:1759
msgid ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos "
"to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
@@ -5043,25 +5144,28 @@ msgstr ""
"скористайтеся chpass_provider=krb5 для оновлення цих атрибутів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1690
+#: sssd-ldap.5.xml:1768
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server "
"side, it always takes precedence over policy set with this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Зауваження</emphasis>: якщо правила поводження з паролями "
+"налаштовано на боці сервера, ці правила мають пріоритет над правилами, "
+"встановленими за допомогою цього параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1698
+#: sssd-ldap.5.xml:1776
msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgstr "ldap_referrals (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1701
+#: sssd-ldap.5.xml:1779
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
"Визначає, чи має бути увімкнено автоматичне визначення напрямків пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1705
+#: sssd-ldap.5.xml:1783
msgid ""
"Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
"with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
@@ -5070,7 +5174,7 @@ msgstr ""
"з версією OpenLDAP 2.4.13 або новішою версією."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1710
+#: sssd-ldap.5.xml:1788
msgid ""
"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use "
"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup "
@@ -5084,28 +5188,28 @@ msgstr ""
"«false» може значно пришвидшити роботу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1724
+#: sssd-ldap.5.xml:1802
msgid "ldap_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1727
+#: sssd-ldap.5.xml:1805
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
"Визначає назву служби, яку буде використано у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1731
+#: sssd-ldap.5.xml:1809
msgid "Default: ldap"
msgstr "Типове значення: ldap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1737
+#: sssd-ldap.5.xml:1815
msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1740
+#: sssd-ldap.5.xml:1818
msgid ""
"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
"password changes when service discovery is enabled."
@@ -5114,17 +5218,17 @@ msgstr ""
"уможливлює зміну паролів, у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1745
+#: sssd-ldap.5.xml:1823
msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1751
+#: sssd-ldap.5.xml:1829
msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)"
msgstr "ldap_chpass_update_last_change (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1754
+#: sssd-ldap.5.xml:1832
msgid ""
"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
"days since the Epoch after a password change operation."
@@ -5133,20 +5237,12 @@ msgstr ""
"щодо кількості днів з часу виконання дії зі зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1766
+#: sssd-ldap.5.xml:1844
msgid "ldap_access_filter (string)"
msgstr "ldap_access_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1769
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-#| "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria "
-#| "that must be met for the user to be granted access on this host. If "
-#| "access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not "
-#| "set, it will result in all users being denied access. Use "
-#| "access_provider = permit to change this default behavior."
+#: sssd-ldap.5.xml:1847
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
@@ -5162,43 +5258,37 @@ msgstr ""
"доступу до цього вузла. Якщо визначено access_provider = ldap та "
"ldap_access_order = filter, а цей параметр не встановлено, доступ буде "
"заборонено всім користувачам. Щоб змінити таку типову поведінку системи, "
-"скористайтеся параметром access_provider = permit"
+"скористайтеся параметром access_provider = permit. Будь ласка, зауважте, що "
+"цей фільтр застосовуватиметься лише до запису користувача LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1782 sssd-ldap.5.xml:2376
+#: sssd-ldap.5.xml:1860 sssd-ldap.5.xml:2454
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:1785
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "access_provider = ldap\n"
-#| "ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n"
-#| " "
+#: sssd-ldap.5.xml:1863
+#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
" "
msgstr ""
"access_provider = ldap\n"
-"ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n"
+"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1789
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This example means that access to this host is restricted to members of "
-#| "the \"allowedusers\" group in ldap."
+#: sssd-ldap.5.xml:1867
msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to users whose "
"employeeType attribute is set to \"admin\"."
msgstr ""
-"У прикладі доступ до вузла обмежено учасниками групи «allowedusers» у LDAP."
+"У прикладі доступ до цього вузла обмежено користувачами, чий атрибут "
+"employeeType встановлено у значення «admin»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1794
+#: sssd-ldap.5.xml:1872
msgid ""
"Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
"user's last online login was granted access permission. If they were granted "
@@ -5212,17 +5302,17 @@ msgstr ""
"таких прав не було надано, у автономному режимі їх також не буде надано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1802 sssd-ldap.5.xml:1859
+#: sssd-ldap.5.xml:1880 sssd-ldap.5.xml:1937
msgid "Default: Empty"
msgstr "Типове значення: порожній рядок"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1808
+#: sssd-ldap.5.xml:1886
msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1811
+#: sssd-ldap.5.xml:1889
msgid ""
"With this option a client side evaluation of access control attributes can "
"be enabled."
@@ -5231,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"керування доступом на боці клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1815
+#: sssd-ldap.5.xml:1893
msgid ""
"Please note that it is always recommended to use server side access control, "
"i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code "
@@ -5242,12 +5332,12 @@ msgstr ""
"з відповідним кодом помилки, навіть якщо вказано правильний пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1822
+#: sssd-ldap.5.xml:1900
msgid "The following values are allowed:"
msgstr "Можна використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1825
+#: sssd-ldap.5.xml:1903
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to "
"determine if the account is expired."
@@ -5256,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"визначити, чи завершено строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1830
+#: sssd-ldap.5.xml:1908
msgid ""
"<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field "
"ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not "
@@ -5269,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"Також буде перевірено, чи не вичерпано строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1837
+#: sssd-ldap.5.xml:1915
msgid ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
"emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is "
@@ -5280,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"ldap_ns_account_lock."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1843
+#: sssd-ldap.5.xml:1921
msgid ""
"<emphasis>nds</emphasis>: the values of "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and "
@@ -5293,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"атрибутів, надати доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1852
+#: sssd-ldap.5.xml:1930
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the "
@@ -5304,30 +5394,30 @@ msgstr ""
"користуватися параметром ldap_account_expire_policy."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1865
+#: sssd-ldap.5.xml:1943
msgid "ldap_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1868
+#: sssd-ldap.5.xml:1946
msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:"
msgstr ""
"Список відокремлених комами параметрів керування доступом. Можливі значення "
"списку:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1872
+#: sssd-ldap.5.xml:1950
msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter"
msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: використовувати ldap_access_filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1875
+#: sssd-ldap.5.xml:1953
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgstr ""
"<emphasis>expire</emphasis>: використовувати ldap_account_expire_policy"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1879
+#: sssd-ldap.5.xml:1957
msgid ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute "
"to determine access"
@@ -5336,19 +5426,19 @@ msgstr ""
"можливості доступу атрибут authorizedService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1884
+#: sssd-ldap.5.xml:1962
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити "
"права доступу"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1888
+#: sssd-ldap.5.xml:1966
msgid "Default: filter"
msgstr "Типове значення: filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1891
+#: sssd-ldap.5.xml:1969
msgid ""
"Please note that it is a configuration error if a value is used more than "
"once."
@@ -5357,12 +5447,12 @@ msgstr ""
"використано декілька разів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1898
+#: sssd-ldap.5.xml:1976
msgid "ldap_deref (string)"
msgstr "ldap_deref (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1901
+#: sssd-ldap.5.xml:1979
msgid ""
"Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The "
"following options are allowed:"
@@ -5371,13 +5461,13 @@ msgstr ""
"пошуку. Можливі такі варіанти:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1906
+#: sssd-ldap.5.xml:1984
msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced."
msgstr ""
"<emphasis>never</emphasis>: ніколи не виконувати розіменування псевдонімів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1910
+#: sssd-ldap.5.xml:1988
msgid ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of "
"the base object, but not in locating the base object of the search."
@@ -5387,7 +5477,7 @@ msgstr ""
"пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1915
+#: sssd-ldap.5.xml:1993
msgid ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating "
"the base object of the search."
@@ -5396,7 +5486,7 @@ msgstr ""
"під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1920
+#: sssd-ldap.5.xml:1998
msgid ""
"<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and "
"in locating the base object of the search."
@@ -5405,7 +5495,7 @@ msgstr ""
"час пошуку, так і під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1925
+#: sssd-ldap.5.xml:2003
msgid ""
"Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP "
"client libraries)"
@@ -5414,12 +5504,12 @@ msgstr ""
"сценарієм <emphasis>never</emphasis>)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1933
+#: sssd-ldap.5.xml:2011
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1936
+#: sssd-ldap.5.xml:2014
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
@@ -5428,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"серверів, у яких використовується схема RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1940
+#: sssd-ldap.5.xml:2018
msgid ""
"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. "
@@ -5446,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"користувачів за допомогою виклику getpw*() або initgroups()."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1951
+#: sssd-ldap.5.xml:2029
msgid ""
"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
@@ -5473,57 +5563,57 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:1967
+#: sssd-ldap.5.xml:2045
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1971
+#: sssd-ldap.5.xml:2049
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1974
+#: sssd-ldap.5.xml:2052
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1977
+#: sssd-ldap.5.xml:2055
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "Типове значення: sudoRole"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1983
+#: sssd-ldap.5.xml:2061
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1986
+#: sssd-ldap.5.xml:2064
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1996
+#: sssd-ldap.5.xml:2074
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1999
+#: sssd-ldap.5.xml:2077
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2003
+#: sssd-ldap.5.xml:2081
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "Типове значення: sudoCommand"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2009
+#: sssd-ldap.5.xml:2087
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2012
+#: sssd-ldap.5.xml:2090
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
@@ -5532,17 +5622,17 @@ msgstr ""
"вузла, мережевій групі вузла)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2017
+#: sssd-ldap.5.xml:2095
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "Типове значення: sudoHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2023
+#: sssd-ldap.5.xml:2101
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2026
+#: sssd-ldap.5.xml:2104
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
@@ -5551,32 +5641,32 @@ msgstr ""
"або назві мережевої групи користувача)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2030
+#: sssd-ldap.5.xml:2108
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "Типове значення: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2036
+#: sssd-ldap.5.xml:2114
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2039
+#: sssd-ldap.5.xml:2117
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2043
+#: sssd-ldap.5.xml:2121
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "Типове значення: sudoOption"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2049
+#: sssd-ldap.5.xml:2127
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2052
+#: sssd-ldap.5.xml:2130
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
@@ -5585,17 +5675,17 @@ msgstr ""
"команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2056
+#: sssd-ldap.5.xml:2134
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2062
+#: sssd-ldap.5.xml:2140
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2065
+#: sssd-ldap.5.xml:2143
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
@@ -5604,17 +5694,17 @@ msgstr ""
"виконувати команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2069
+#: sssd-ldap.5.xml:2147
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2075
+#: sssd-ldap.5.xml:2153
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2078
+#: sssd-ldap.5.xml:2156
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
@@ -5622,49 +5712,49 @@ msgstr ""
"Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2082
+#: sssd-ldap.5.xml:2160
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "Типове значення: sudoNotBefore"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2088
+#: sssd-ldap.5.xml:2166
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2091
+#: sssd-ldap.5.xml:2169
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2096
+#: sssd-ldap.5.xml:2174
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "Типове значення: sudoNotAfter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2102
+#: sssd-ldap.5.xml:2180
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2105
+#: sssd-ldap.5.xml:2183
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2109
+#: sssd-ldap.5.xml:2187
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "Типове значення: sudoOrder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2115
+#: sssd-ldap.5.xml:2193
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2118
+#: sssd-ldap.5.xml:2196
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
@@ -5674,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"набір правил, що зберігаються на сервері."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2123
+#: sssd-ldap.5.xml:2201
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
@@ -5683,17 +5773,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2128
+#: sssd-ldap.5.xml:2206
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "Типове значення: 21600 (6 годин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2134
+#: sssd-ldap.5.xml:2212
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2137
+#: sssd-ldap.5.xml:2215
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN "
@@ -5704,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"правил, USN яких перевищує найбільше значення USN у кешованих правилах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2143
+#: sssd-ldap.5.xml:2221
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
@@ -5713,12 +5803,12 @@ msgstr ""
"дані атрибута modifyTimestamp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2153
+#: sssd-ldap.5.xml:2231
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2156
+#: sssd-ldap.5.xml:2234
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
@@ -5728,12 +5818,12 @@ msgstr ""
"назв вузлів)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2167
+#: sssd-ldap.5.xml:2245
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2170
+#: sssd-ldap.5.xml:2248
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
@@ -5742,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"фільтрування списку правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2175
+#: sssd-ldap.5.xml:2253
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
@@ -5751,8 +5841,8 @@ msgstr ""
"назву вузла та повну назву комп’ютера у домені у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2180 sssd-ldap.5.xml:2203 sssd-ldap.5.xml:2221
-#: sssd-ldap.5.xml:2239
+#: sssd-ldap.5.xml:2258 sssd-ldap.5.xml:2281 sssd-ldap.5.xml:2299
+#: sssd-ldap.5.xml:2317
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
@@ -5761,17 +5851,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>false</emphasis>, цей параметр ні на що не впливатиме."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2185 sssd-ldap.5.xml:2208
+#: sssd-ldap.5.xml:2263 sssd-ldap.5.xml:2286
msgid "Default: not specified"
msgstr "Типове значення: не вказано"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2191
+#: sssd-ldap.5.xml:2269
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2194
+#: sssd-ldap.5.xml:2272
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
@@ -5780,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2199
+#: sssd-ldap.5.xml:2277
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
@@ -5789,12 +5879,12 @@ msgstr ""
"адресу у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2214
+#: sssd-ldap.5.xml:2292
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2217
+#: sssd-ldap.5.xml:2295
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
@@ -5803,12 +5893,12 @@ msgstr ""
"мережеву групу (netgroup) у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2232
+#: sssd-ldap.5.xml:2310
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2235
+#: sssd-ldap.5.xml:2313
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
@@ -5817,12 +5907,12 @@ msgstr ""
"заміни у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1969
+#: sssd-ldap.5.xml:2047
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2251
+#: sssd-ldap.5.xml:2329
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping. For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
@@ -5835,12 +5925,12 @@ msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2261
+#: sssd-ldap.5.xml:2339
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2263
+#: sssd-ldap.5.xml:2341
msgid ""
"Please note that the default values correspond to the default schema which "
"is RFC2307."
@@ -5849,47 +5939,47 @@ msgstr ""
"визначено у RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2269
+#: sssd-ldap.5.xml:2347
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2272 sssd-ldap.5.xml:2298
+#: sssd-ldap.5.xml:2350 sssd-ldap.5.xml:2376
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2275 sssd-ldap.5.xml:2302
+#: sssd-ldap.5.xml:2353 sssd-ldap.5.xml:2380
msgid "Default: automountMap"
msgstr "Типове значення: automountMap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2282
+#: sssd-ldap.5.xml:2360
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2285
+#: sssd-ldap.5.xml:2363
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2288
+#: sssd-ldap.5.xml:2366
msgid "Default: ou"
msgstr "Типове значення: ou"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2295
+#: sssd-ldap.5.xml:2373
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2309
+#: sssd-ldap.5.xml:2387
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2312 sssd-ldap.5.xml:2326
+#: sssd-ldap.5.xml:2390 sssd-ldap.5.xml:2404
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
@@ -5898,17 +5988,23 @@ msgstr ""
"точні монтування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2323
+#: sssd-ldap.5.xml:2401
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2330
+#: sssd-ldap.5.xml:2408
msgid "Default: automountInformation"
msgstr "Типове значення: automountInformation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2267
+#: sssd-ldap.5.xml:2345
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+#| "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
+#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type="
+#| "\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>"
msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
@@ -5918,105 +6014,97 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type="
-"\"variablelist\" id=\"4\"/>"
+"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2340
+#: sssd-ldap.5.xml:2418
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2347
+#: sssd-ldap.5.xml:2425
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2352
+#: sssd-ldap.5.xml:2430
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2357
+#: sssd-ldap.5.xml:2435
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2362
+#: sssd-ldap.5.xml:2440
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgid "ldap_user_search_filter (string)"
-msgstr "ldap_user_search_filter (рядок)"
+msgstr "ldap_user_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2365
+#: sssd-ldap.5.xml:2443
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict user searches."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна визначити додатковий критерій "
-"фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук користувачів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2369
+#: sssd-ldap.5.xml:2447
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_user_search_base."
msgstr ""
-"Цей параметр вважається <emphasis>застарілим</emphasis>. Варто "
-"використовувати синтаксичні конструкції з ldap_user_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2379
+#: sssd-ldap.5.xml:2457
#, no-wrap
msgid ""
" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n"
" "
msgstr ""
-" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n"
-" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2382
+#: sssd-ldap.5.xml:2460
msgid ""
"This filter would restrict user searches to users that have their shell set "
"to /bin/tcsh."
msgstr ""
-"За допомогою цього фільтра можна обмежити пошук користувачів, лише тими, для "
-"яких встановлено командну оболонку /bin/tcsh."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2389
+#: sssd-ldap.5.xml:2467
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgid "ldap_group_search_filter (string)"
-msgstr "ldap_group_search_filter (рядок)"
+msgstr "ldap_group_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2392
+#: sssd-ldap.5.xml:2470
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict group searches."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна визначити додатковий критерій "
-"фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2396
+#: sssd-ldap.5.xml:2474
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_group_search_base."
msgstr ""
-"Цей параметр вважається <emphasis>застарілим</emphasis>. Варто "
-"використовувати синтаксичні конструкції з ldap_group_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2406
+#: sssd-ldap.5.xml:2484
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2411
+#: sssd-ldap.5.xml:2489
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2342
+#: sssd-ldap.5.xml:2420
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
@@ -6027,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"відомі наслідки ваших дій. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2428
+#: sssd-ldap.5.xml:2506
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
@@ -6038,7 +6126,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>[domains]</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2434
+#: sssd-ldap.5.xml:2512
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/LDAP]\n"
@@ -6058,20 +6146,20 @@ msgstr ""
" cache_credentials = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2433 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:801
-#: sssd-ad.5.xml:390 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:98 sssd-krb5.5.xml:528
+#: sssd-ldap.5.xml:2511 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:801
+#: sssd-ad.5.xml:391 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:98 sssd-krb5.5.xml:528
#: include/ldap_id_mapping.xml:105
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2446 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:405
+#: sssd-ldap.5.xml:2524 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:406
#: sssd.8.xml:191 sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2448
+#: sssd-ldap.5.xml:2526
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -6111,6 +6199,7 @@ msgstr "модуль PAM для SSSD"
#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> "
+#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> "
#| "</arg>"
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
@@ -6118,17 +6207,19 @@ msgid ""
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
-"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
+"arg>"
msgstr ""
-"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <arg choice='opt'> "
-"<replaceable>quiet</replaceable> </arg> <replaceable>forward_pass</"
+"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
-"arg>"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: pam_sss.8.xml:48
+#: pam_sss.8.xml:51
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> is the PAM interface to the System Security "
"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through "
@@ -6139,22 +6230,22 @@ msgstr ""
"<command>syslog(3)</command> до запису LOG_AUTHPRIV."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:58
+#: pam_sss.8.xml:61
msgid "<option>quiet</option>"
msgstr "<option>quiet</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:61
+#: pam_sss.8.xml:64
msgid "Suppress log messages for unknown users."
msgstr "Не показувати у журналі повідомлень для невідомих користувачів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:66
+#: pam_sss.8.xml:69
msgid "<option>forward_pass</option>"
msgstr "<option>forward_pass</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:69
+#: pam_sss.8.xml:72
msgid ""
"If <option>forward_pass</option> is set the entered password is put on the "
"stack for other PAM modules to use."
@@ -6163,12 +6254,12 @@ msgstr ""
"буде збережено у стосі паролів для використання іншими модулями PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:76
+#: pam_sss.8.xml:79
msgid "<option>use_first_pass</option>"
msgstr "<option>use_first_pass</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:79
+#: pam_sss.8.xml:82
msgid ""
"The argument use_first_pass forces the module to use a previous stacked "
"modules password and will never prompt the user - if no password is "
@@ -6180,12 +6271,12 @@ msgstr ""
"непридатним, доступ користувачеві буде заборонено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:87
+#: pam_sss.8.xml:90
msgid "<option>use_authtok</option>"
msgstr "<option>use_authtok</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:90
+#: pam_sss.8.xml:93
msgid ""
"When password changing enforce the module to set the new password to the one "
"provided by a previously stacked password module."
@@ -6195,12 +6286,12 @@ msgstr ""
"стосу модулів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:97
+#: pam_sss.8.xml:100
msgid "<option>retry=N</option>"
msgstr "<option>retry=N</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:100
+#: pam_sss.8.xml:103
msgid ""
"If specified the user is asked another N times for a password if "
"authentication fails. Default is 0."
@@ -6209,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"раз розпізнавання зазнає невдачі. Типовим значенням є 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:102
+#: pam_sss.8.xml:105
msgid ""
"Please note that this option might not work as expected if the application "
"calling PAM handles the user dialog on its own. A typical example is "
@@ -6221,26 +6312,47 @@ msgstr ""
"<option>PasswordAuthentication</option>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: pam_sss.8.xml:111
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>forward_pass</option>"
+#: pam_sss.8.xml:114
msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
-msgstr "<option>forward_pass</option>"
+msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: pam_sss.8.xml:114
+#: pam_sss.8.xml:117
msgid ""
"If this option is specified and the user does not exist, the PAM module will "
"return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
+"Якщо вказано цей параметр і облікового запису не існує, модуль PAM поверне "
+"PAM_IGNORE. Це призводить до ігнорування цього модуля оболонкою PAM."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: pam_sss.8.xml:124
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
+msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
+msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: pam_sss.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is specified and the user does not exist, the PAM module "
+#| "will return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this "
+#| "module."
+msgid ""
+"Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact "
+"the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module."
+msgstr ""
+"Якщо вказано цей параметр і облікового запису не існує, модуль PAM поверне "
+"PAM_IGNORE. Це призводить до ігнорування цього модуля оболонкою PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: pam_sss.8.xml:123
+#: pam_sss.8.xml:137
msgid "MODULE TYPES PROVIDED"
msgstr "ПЕРЕДБАЧЕНІ ТИПИ МОДУЛІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: pam_sss.8.xml:124
+#: pam_sss.8.xml:138
msgid ""
"All module types (<option>account</option>, <option>auth</option>, "
"<option>password</option> and <option>session</option>) are provided."
@@ -6249,12 +6361,12 @@ msgstr ""
"option>, <option>password</option> і <option>session</option>)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: pam_sss.8.xml:130
+#: pam_sss.8.xml:144
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: pam_sss.8.xml:131
+#: pam_sss.8.xml:145
msgid ""
"If a password reset by root fails, because the corresponding SSSD provider "
"does not support password resets, an individual message can be displayed. "
@@ -6266,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"повідомленні, наприклад, можуть міститися настанови щодо скидання пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: pam_sss.8.xml:136
+#: pam_sss.8.xml:150
msgid ""
"The message is read from the file <filename>pam_sss_pw_reset_message.LOC</"
"filename> where LOC stands for a locale string returned by <citerefentry> "
@@ -6286,7 +6398,7 @@ msgstr ""
"іншим користувачам може бути надано лише право читання файлів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: pam_sss.8.xml:146
+#: pam_sss.8.xml:160
msgid ""
"These files are searched in the directory <filename>/etc/sssd/customize/"
"DOMAIN_NAME/</filename>. If no matching file is present a generic message is "
@@ -6303,19 +6415,6 @@ msgstr "sssd_krb5_locator_plugin"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kerberos locator plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> "
-#| "is used by the Kerberos provider of <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to tell the "
-#| "Kerberos libraries what Realm and which KDC to use. Typically this is "
-#| "done in <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> which is always read by the "
-#| "Kerberos libraries. To simplify the configuration the Realm and the KDC "
-#| "can be defined in <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> as described in <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>"
msgid ""
"The Kerberos locator plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> is "
"used by the Kerberos provider of <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
@@ -6339,7 +6438,7 @@ msgstr ""
"Kerberos. Щоб спростити налаштування, область та KDC можна визначити у "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> у спосіб, описаний на сторінці довідки "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
@@ -6933,9 +7032,6 @@ msgid ""
"<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> is set to False, the filter "
"will be ignored."
msgstr ""
-"Якщо вказано фільтрування за довільною базою пошуку і встановлено значення "
-"False для <emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis>, фільтр буде "
-"проігноровано."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:290 sssd-ipa.5.xml:309 include/ldap_search_bases.xml:23
@@ -7003,7 +7099,7 @@ msgstr ""
"Перевірити за допомогою krb5_keytab, чи не було підмінено отриманий TGT."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:364 sssd-ad.5.xml:366
+#: sssd-ipa.5.xml:364 sssd-ad.5.xml:367
msgid ""
"Note that this default differs from the traditional Kerberos provider back "
"end."
@@ -7057,24 +7153,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:410
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST."
-msgstr "<emphasis>h</emphasis> — години"
+msgstr "<emphasis>never</emphasis> — (ніколи) не використовувати FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:413
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support "
-#| "FAST, continue the authentication without it."
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
"continue the authentication without it. This is equivalent to not setting "
"this option at all."
msgstr ""
-"<emphasis>try</emphasis> — використовувати FAST. Якщо на сервері не "
-"передбачено підтримки FAST, продовжити розпізнавання без FAST."
+"<emphasis>try</emphasis> — (спробувати) використати FAST. Якщо на сервері не "
+"передбачено підтримки FAST, продовжити спробу розпізнавання без FAST. Це "
+"еквівалентно невстановленню значення цього параметра взагалі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:419 sssd-krb5.5.xml:424
@@ -7087,10 +7178,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: true"
msgid "Default: try"
-msgstr "Типове значення: true"
+msgstr "Типове значення: try"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:427 sssd-krb5.5.xml:435
@@ -7187,8 +7276,10 @@ msgstr "Типове значення: DENY_ALL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:496
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)"
msgid "ipa_hbac_support_srchost (boolean)"
-msgstr "ipa_hbac_support_srchost (булеве значення)"
+msgstr "ipa_enable_dns_sites (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:499
@@ -7196,8 +7287,6 @@ msgid ""
"If this is set to false, then srchost as given to SSSD by PAM will be "
"ignored."
msgstr ""
-"Якщо встановлено значення «false», значення srchost, вказане SSSD на основі "
-"даних PAM, буде проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:503
@@ -7205,9 +7294,6 @@ msgid ""
"Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters "
"given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;"
msgstr ""
-"Зауважте, що якщо встановлено значення <emphasis>False</emphasis>, фільтри, "
-"вказані за допомогою параметра <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis>, "
-"буде проігноровано;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:514
@@ -7216,8 +7302,6 @@ msgstr "ipa_server_mode (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:517
-#, fuzzy
-#| msgid "This options should only be set by the IPA installer."
msgid "This option should only be set by the IPA installer."
msgstr "Цей параметр має встановлюватися лише засобом встановлення IPA."
@@ -7248,271 +7332,368 @@ msgstr "Типове значення: адреса з назвою \"default\""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:545
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgid "ipa_netgroup_member_of (string)"
-msgstr "ipa_netgroup_member_of (рядок)"
+msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:548
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
-msgstr "Атрибут LDAP зі списком учасників мережевої групи."
+msgstr "Атрибут LDAP зі списком груп, у яких бере участь користувач."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:557
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgid "ipa_netgroup_member_user (string)"
-msgstr "ipa_netgroup_member_user (рядок)"
+msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:560
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgid ""
"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
"members of the netgroup."
-msgstr ""
-"Атрибут LDAP зі списком користувачів та груп системи, які є безпосередніми "
-"учасниками мережевої групи."
+msgstr "Атрибут LDAP зі списком груп, у яких бере участь користувач."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:565 sssd-ipa.5.xml:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: memberOf"
msgid "Default: memberUser"
-msgstr "Типове значення: memberUser"
+msgstr "Типове значення: memberOf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:570
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgid "ipa_netgroup_member_host (string)"
-msgstr "ipa_netgroup_member_host (рядок)"
+msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:573
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgid ""
"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
"of the netgroup."
msgstr ""
-"Атрибут LDAP зі списком вузлів та груп вузлів, які є безпосередніми "
-"учасниками мережевої групи."
+"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:577 sssd-ipa.5.xml:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: memberOf"
msgid "Default: memberHost"
-msgstr "Типове значення: memberHost"
+msgstr "Типове значення: memberOf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:582
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgid "ipa_netgroup_member_ext_host (string)"
-msgstr "ipa_netgroup_member_ext_host (рядок)"
+msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:585
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgid ""
"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
"members of the netgroup."
msgstr ""
-"Атрибут LDAP зі списком FQDN вузлів та груп вузлів, які є учасниками "
-"мережевої групи."
+"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: root"
msgid "Default: externalHost"
-msgstr "Типове значення: externalHost"
+msgstr "Типове значення: root"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_domain (string)"
msgid "ipa_netgroup_domain (string)"
-msgstr "ipa_netgroup_domain (рядок)"
+msgstr "ipa_domain (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:597
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
msgstr ""
-"Атрибут LDAP, у якому міститься доменна назва NIS мережевої групи (netgroup)."
+"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: none"
msgid "Default: nisDomainName"
-msgstr "Типове значення: nisDomainName"
+msgstr "Типове значення: none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:607
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_user_object_class (string)"
msgid "ipa_host_object_class (string)"
-msgstr "ipa_host_object_class (рядок)"
+msgstr "ldap_user_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:610 sssd-ipa.5.xml:633
+#, fuzzy
+#| msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
-msgstr "Клас об’єктів запису вузла у LDAP."
+msgstr "Клас об’єктів запису користувача у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:613 sssd-ipa.5.xml:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: host"
msgid "Default: ipaHost"
-msgstr "Типове значення: ipaHost"
+msgstr "Типове значення: host"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:618
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_hostname (string)"
msgid "ipa_host_fqdn (string)"
-msgstr "ipa_host_fqdn (рядок)"
+msgstr "ipa_hostname (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:621
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
-msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла."
+msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: cn"
msgid "Default: fqdn"
-msgstr "Типове значення: fqdn"
+msgstr "Типове значення: cn"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:630
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_user_object_class (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (рядок)"
+msgstr "ldap_user_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:641
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_name (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:644
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
-msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву карти користувачів SELinux."
+msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:653
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:656
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
-msgstr ""
-"Атрибут LDAP, що містить список всіх користувачів і груп, яких стосується це "
-"правило."
+msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:665
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:668
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup "
+#| "triples."
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
"against."
msgstr ""
-"Атрибут LDAP, що містить список всіх вузлів і груп вузлів, яких стосується "
-"це правило."
+"Атрибут LDAP, що містить трійки мережевої групи (вузол, користувач, домен)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:677
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:680
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgid ""
"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
"matching instead of memberUser and memberHost"
msgstr ""
-"Атрибут LDAP, що містить назву домену правила HBAC, яким можна користуватися "
-"для встановлення відповідності замість memberUser і memberHost."
+"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: ou"
msgid "Default: seeAlso"
-msgstr "Типове значення: seeAlso"
+msgstr "Типове значення: ou"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:690
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:693
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
-msgstr "Атрибут LDAP, який містить сам рядок користувача SELinux."
+msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: sudoUser"
msgid "Default: ipaSELinuxUser"
-msgstr "Типове значення: ipaSELinuxUser"
+msgstr "Типове значення: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:702
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:705
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgid ""
"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
"usage."
msgstr ""
-"Атрибут LDAP, що містить дані щодо того, чи можна користуватися картою "
-"користувачів."
+"Атрибут LDAP, що містить шлях до типової командної оболонки користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: loginDisabled"
msgid "Default: ipaEnabledFlag"
-msgstr "Типове значення: ipaEnabledFlag"
+msgstr "Типове значення: loginDisabled"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:714
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:717
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
-msgstr "Атрибут LDAP, що містить категорію користувачів, зокрема 'all'."
+msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: try"
msgid "Default: userCategory"
-msgstr "Типове значення: userCategory"
+msgstr "Типове значення: try"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:726
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
-msgstr "Атрибут LDAP, що містить категорію вузлів, зокрема 'all'."
+msgstr ""
+"Атрибут LDAP, що містить шлях до типової командної оболонки користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: host"
msgid "Default: hostCategory"
-msgstr "Типове значення: hostCategory"
+msgstr "Типове значення: host"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:738
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)"
-msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (рядок)"
+msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:741
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
-msgstr "Атрибут LDAP, що містить унікальний ідентифікатор карти користувачів."
+msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву домашнього каталогу користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: nsUniqueId"
msgid "Default: ipaUniqueID"
-msgstr "Типове значення: ipaUniqueID"
+msgstr "Типове значення: nsUniqueId"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:750
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)"
msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)"
-msgstr "ipa_host_ssh_public_key (рядок)"
+msgstr "ldap_user_ssh_public_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:753
+#, fuzzy
+#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
-msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH вузла."
+msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: false"
msgid "Default: ipaSshPubKey"
-msgstr "Типове значення: ipaSshPubKey"
+msgstr "Типове значення: false"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ipa.5.xml:766
@@ -7635,6 +7816,9 @@ msgid ""
"for entities from trusted domains as well. Currently only trusted domains in "
"the same forest are recognized."
msgstr ""
+"Модуль надання даних AD може надавати дані щодо ідентифікації та "
+"розпізнавання і для записів з надійних доменів. У поточній версії "
+"розпізнаються лише надійні домени з одного лісу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:50
@@ -7654,20 +7838,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. "
-#| "The AD provider can also be used as an access and chpass provider. No "
-#| "configuration of the access provider is required on the client side."
msgid ""
"However, it is neither necessary nor recommended to set these options. The "
"AD provider can also be used as an access, chpass and sudo provider. No "
"configuration of the access provider is required on the client side."
msgstr ""
-"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно "
+"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно. "
"Інструментом надання даних AD також можна скористатися для перевірки прав "
-"доступу та зміни паролів. У налаштовуванні керування доступом на боці "
-"клієнта немає потреби."
+"доступу, зміни паролів та доступу до sudo. У налаштовуванні керування "
+"доступом на боці клієнта немає потреби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:74
@@ -7681,16 +7860,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, the AD provider will map UID and GID values from the "
-#| "objectSID parameter in Active Directory. For details on this, see the "
-#| "<quote>ID MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID "
-#| "mapping and instead rely on POSIX attributes defined in Active Directory, "
-#| "you should set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Users, "
-#| "groups and other entities served by SSSD are always treated as case-"
-#| "insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's "
-#| "LDAP implementation."
msgid ""
"By default, the AD provider will map UID and GID values from the objectSID "
"parameter in Active Directory. For details on this, see the <quote>ID "
@@ -7701,15 +7870,15 @@ msgid ""
"must make sure that the POSIX attributes are replicated to the Global "
"Catalog."
msgstr ""
-"Типово засіб надання даних AD виконує прив’язку значень UID і GID з "
-"параметра objectSID у Active Directory. Докладніше про це можна дізнатися з "
-"розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ», наведеного нижче. Якщо "
-"ви хочете вимкнути прив’язку ідентифікаторів і замість цього використати "
+"Типово, модуль надання даних AD виконуватиме прив’язку до значень UID та GID "
+"з параметра objectSID у Active Directory. Докладніший опис наведено у "
+"розділі «ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ». Якщо вам потрібно "
+"вимкнути встановлення відповідності ідентифікаторів і покладатися на "
"атрибути POSIX, визначені у Active Directory, вам слід встановити "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Записи користувачів, груп та "
-"інші записи, що обслуговуються SSSD, завжди оброблятимуться у засобі надання "
-"даних AD з врахуванням регістру для сумісності з реалізацією Active "
-"Directory у LDAP."
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Щоб отримати дані щодо "
+"користувачів і груп за допомогою атрибутів POSIX з надійних доменів, "
+"адміністратор AD має переконатися, що атрибути POSIX відтворюються у "
+"загальному каталозі (Global Catalog)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:81
@@ -7718,6 +7887,9 @@ msgid ""
"insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's "
"LDAP implementation."
msgstr ""
+"Дані щодо користувачів, груп та інших записів, які обслуговуються SSSD, у "
+"модулі надання даних AD завжди обробляються із врахуванням регістру символів "
+"для забезпечення сумісності з реалізацією Active Directory у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:96
@@ -7824,9 +7996,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:172
#, fuzzy
-#| msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
+#| msgid "ad_access_filter (string)"
msgid "ad_access_filter (boolean)"
-msgstr "ad_enable_dns_sites (булеве значення)"
+msgstr "ad_access_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:175
@@ -7836,6 +8008,10 @@ msgid ""
"quote> option must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this "
"option to have an effect."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає фільтр керування доступом LDAP, якому має відповідати "
+"запис користувача для того, щоб йому було надано доступ. Будь ласка, "
+"зауважте, що слід явним чином встановити для параметра «access_provider» "
+"значення «ad», щоб цей параметр почав діяти."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:183
@@ -7845,6 +8021,10 @@ msgid ""
"The keyword can be either <quote>DOM</quote>, <quote>FOREST</quote> or "
"missing."
msgstr ""
+"У параметрі також передбачено підтримку визначення різних фільтрів для "
+"окремих доменів або дерев. Цей розширений фільтр повинен мати такий формат: "
+"«КЛЮЧОВЕ СЛОВО:НАЗВА:ФІЛЬТР». Набір підтримуваних ключових слів: «DOM», "
+"«FOREST» або ключове слово слід пропустити."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:191
@@ -7854,6 +8034,10 @@ msgid ""
"keyword equals to <quote>FOREST</quote>, then the filter equals to all "
"domains from the forest specified by <quote>NAME</quote>."
msgstr ""
+"Якщо вказано ключове слово «DOM» або ключового слова не вказано, «НАЗВА» "
+"визначає домен або піддомен, до якого застосовується фільтрування. Якщо "
+"ключовим словом є «FOREST», фільтр застосовується до усіх доменів з лісу, "
+"вказаного значенням «НАЗВА»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:199
@@ -7861,6 +8045,8 @@ msgid ""
"Multiple filters can be separated with the <quote>?</quote> character, "
"similarly to how search bases work."
msgstr ""
+"Декілька фільтрів можна відокремити символом «?», подібно до способу "
+"визначення фільтрів у базах для пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:204
@@ -7870,6 +8056,11 @@ msgid ""
"domain filter would be applied. If there are more matches with the same "
"specification, the first one is used."
msgstr ""
+"Завжди використовується відповідник з найвищим рівнем відповідності. "
+"Наприклад, якщо визначено фільтрування для домену, учасником якого є "
+"користувач, і загальне фільтрування, буде використано фільтрування для "
+"окремого домену. Якщо буде виявлено декілька відповідників з однаковою "
+"специфікацією, використовуватиметься лише перший з них."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:215
@@ -7885,20 +8076,25 @@ msgid ""
"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
" "
msgstr ""
+"# застосувати фільтрування лише для домену з назвою dom1:\n"
+"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
+"\n"
+"# застосувати фільтрування лише для домену з назвою dom2:\n"
+"DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n"
+"\n"
+"# застосувати фільтрування лише для лісу з назвою EXAMPLE.COM:\n"
+"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: not set"
msgid "Default: Not set"
-msgstr "Типове значення: not set"
+msgstr "Типове значення: не встановлено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:231
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
msgid "ad_enable_gc (boolean)"
-msgstr "ad_enable_dns_sites (булеве значення)"
+msgstr "ad_enable_gc (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:234
@@ -7908,6 +8104,11 @@ msgid ""
"as a fallback. Disabling this option makes the SSSD only connect to the LDAP "
"port of the current AD server."
msgstr ""
+"Типово, SSSD для отримання даних користувачів з надійних (довірених) доменів "
+"спочатку встановлює з’єднання із загальним каталогом (Global Catalog). Якщо "
+"ж отримати дані не вдасться, система використовує порт LDAP для отримання "
+"даних щодо участі у групах. Вимикання цього параметра призведе до того, що "
+"SSSD встановлюватиме зв’язок лише з портом LDAP поточного сервера AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:242
@@ -7917,6 +8118,12 @@ msgid ""
"port of trusted domains instead. However, Global Catalog must be used in "
"order to resolve cross-domain group memberships."
msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що вимикання підтримки загального каталогу (Global "
+"Catalog) не призведе до вимикання спроб отримати дані користувачів з "
+"надійних (довірених) доменів. Просто SSSD намагатиметься отримати ці ж дані "
+"за допомогою порту LDAP надійних доменів. Втім, загальним каталогом (Global "
+"Catalog) доведеться скористатися для визначення зв’язків даних щодо участі у "
+"групах для різних доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:259
@@ -7946,12 +8153,12 @@ msgid "Default: Use the IP address of the AD LDAP connection"
msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP AD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ad.5.xml:354 sssd-krb5.5.xml:496
+#: sssd-ad.5.xml:355 sssd-krb5.5.xml:496
msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)"
msgstr "krb5_use_enterprise_principal (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:357 sssd-krb5.5.xml:499
+#: sssd-ad.5.xml:358 sssd-krb5.5.xml:499
msgid ""
"Specifies if the user principal should be treated as enterprise principal. "
"See section 5 of RFC 6806 for more details about enterprise principals."
@@ -7961,7 +8168,7 @@ msgstr ""
"реєстраційні дані."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ad.5.xml:384
+#: sssd-ad.5.xml:385
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
@@ -7972,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"У прикладі продемонстровано лише параметри доступу, специфічні для засобу AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ad.5.xml:391
+#: sssd-ad.5.xml:392
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/EXAMPLE]\n"
@@ -7996,7 +8203,7 @@ msgstr ""
"ad_domain = example.com\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ad.5.xml:411
+#: sssd-ad.5.xml:412
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
@@ -8008,7 +8215,7 @@ msgstr ""
"ldap_account_expire_policy = ad\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ad.5.xml:407
+#: sssd-ad.5.xml:408
msgid ""
"The AD access control provider checks if the account is expired. It has the "
"same effect as the following configuration of the LDAP provider: "
@@ -8020,7 +8227,7 @@ msgstr ""
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ad.5.xml:417
+#: sssd-ad.5.xml:418
msgid ""
"However, unless the <quote>ad</quote> access control provider is explicitly "
"configured, the default access provider is <quote>permit</quote>."
@@ -8115,6 +8322,12 @@ msgid ""
"citerefentry> to your NIS domain name (which equals to IPA domain name when "
"using hostgroups)."
msgstr ""
+"<emphasis>Зауваження</emphasis>: щоб у правилах sudo можна було "
+"використовувати мережеві групи або групи вузлів IPA, вам слід належним чином "
+"налаштувати <citerefentry> <refentrytitle>nisdomainname</refentrytitle> "
+"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> на назву домену NIS (назва цього "
+"домену збігається з назвою домену IPA, якщо використовуються групи вузлів "
+"IPA)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:82
@@ -8131,6 +8344,12 @@ msgid ""
"search base for sudo rules using <emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> "
"option."
msgstr ""
+"На боці SSSD достатньо розширити список <emphasis>служб</emphasis> "
+"дописуванням «sudo» до розділу [sssd] <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
+"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Щоб "
+"пришвидшити пошуку у LDAP, ви також можете налаштувати базу пошуку для "
+"правил sudo за допомогою параметра <emphasis>ldap_sudo_search_base</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:94
@@ -8169,19 +8388,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the SSSD is configured to use the IPA provider, the sudo provider is "
-#| "automatically enabled. The sudo search base is configured to use the "
-#| "compat tree (ou=sudoers,$DC)."
msgid ""
"When the SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo provider "
"is automatically enabled. The sudo search base is configured to use the "
"compat tree (ou=sudoers,$DC)."
msgstr ""
-"Якщо SSSD налаштовано на використання надавача даних IPA, автоматично "
-"вмикається модуль надавача даних sudo. Базу пошуку sudo налаштовано на "
-"використання ієрархії даних compat (ou=sudoers,$DC)."
+"Якщо SSSD налаштовано на використання надавача даних IPA для ідентифікатора, "
+"автоматично вмикається модуль надавача даних sudo. Базу пошуку sudo "
+"налаштовано на використання ієрархії даних compat (ou=sudoers,$DC)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:119
@@ -8532,16 +8746,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.8.xml:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value "
-#| "debug messages will be sent to stderr."
msgid ""
"If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client "
"applications will not use the fast in memory cache."
msgstr ""
-"Якщо встановлено будь-яке значення змінної середовища "
-"SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG, діагностичні повідомлення надсилатимуться до stderr."
+"Якщо для змінної середовища SSS_NSS_USE_MEMCACHE встановлено значення «NO», "
+"клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у пам’яті."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15
@@ -9015,6 +9225,10 @@ msgid ""
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. The directory "
"is created as private and owned by the user, with permissions set to 0700."
msgstr ""
+"Каталог для зберігання кешу реєстраційних даних. Тут також можна "
+"використовувати усі замінники з krb5_ccname_template, окрім %d та %P. "
+"Каталог створюється як конфіденційний, власником є користувач, права доступу "
+"— 0700."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:145
@@ -9071,8 +9285,8 @@ msgstr "назва області"
msgid "%h"
msgstr "%h"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:183
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-krb5.5.xml:183 sssd-ifp.5.xml:108
msgid "home directory"
msgstr "домашній каталог"
@@ -9083,8 +9297,10 @@ msgstr "%d"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:188
+#, fuzzy
+#| msgid "value of krb5_ccachedir"
msgid "value of krb5ccache_dir"
-msgstr "значення krb5ccache_dir"
+msgstr "значення krb5_ccachedir"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:193
@@ -9097,26 +9313,17 @@ msgid "the process ID of the SSSD client"
msgstr "ідентифікатор процесу клієнтської частини SSSD"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-krb5.5.xml:199 include/override_homedir.xml:34
+#: sssd-krb5.5.xml:199 include/override_homedir.xml:41
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:200 include/override_homedir.xml:35
+#: sssd-krb5.5.xml:200 include/override_homedir.xml:42
msgid "a literal '%'"
msgstr "символ відсотків («%»)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
-#| "currently supported: <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The "
-#| "cache can be specified either as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</"
-#| "replaceable>, or as an absolute path, which implies the <quote>FILE</"
-#| "quote> type. In the template, the following sequences are substituted: "
-#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with "
-#| "'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique filename in a safe way."
msgid ""
"Location of the user's credential cache. Three credential cache types are "
"currently supported: <quote>FILE</quote>, <quote>DIR</quote> and "
@@ -9127,14 +9334,15 @@ msgid ""
"the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique "
"filename in a safe way."
msgstr ""
-"Розташування кешу з реєстраційними даними користувача. У поточній версії "
-"передбачено підтримку двох типів кешу реєстраційних даних: <quote>FILE</"
-"quote> та <quote>DIR</quote>. Теш може бути вказано або у форматі "
-"<replaceable>ТИП:РЕШТА</replaceable>, або у форматі абсолютного шляху (тоді "
-"вважається, що типом кешу є <quote>FILE</quote>). У шаблоні передбачено "
-"можливість використання таких послідовностей-замінників: <placeholder type="
-"\"variablelist\" id=\"0\"/> Якщо шаблон завершується послідовністю «XXXXXX», "
-"для безпечного створення назви файла використовується mkstemp(3)."
+"Розташування кешу з реєстраційними даними користувача У поточній версії "
+"передбачено підтримку трьох типів кешу реєстраційних даних: <quote>FILE</"
+"quote>, <quote>DIR</quote> та <quote>KEYRING:persistent</quote>. Кеш може "
+"бути вказано або у форматі <replaceable>ТИП:РЕШТА</replaceable>, або у "
+"форматі абсолютного шляху (тоді вважається, що типом кешу є <quote>FILE</"
+"quote>). У шаблоні передбачено можливість використання таких послідовностей-"
+"замінників: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Якщо шаблон "
+"завершується послідовністю «XXXXXX», для безпечного створення назви файла "
+"використовується mkstemp(3)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:208
@@ -9144,6 +9352,10 @@ msgid ""
"credentials on a per-UID basis. This is also the recommended choice, as it "
"is the most secure and predictable method."
msgstr ""
+"Якщо використовуються типи KEYRING, єдиним підтримуваним механізмом є "
+"«KEYRING:persistent:%U», тобто використання сховища ключів ядра Linux для "
+"зберігання реєстраційних даних на основі поділу за UID. Цей варіант є "
+"рекомендованим, оскільки це найбезпечніший та найпередбачуваніший спосіб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:216
@@ -9154,13 +9366,17 @@ msgid ""
"PARAMETER EXPANSION paragraph for additional information on the expansion "
"format defined by krb5.conf."
msgstr ""
+"Типове значення назви кешу реєстраційних даних буде запозичено з "
+"загальносистемного профілю, що зберігається у файлі налаштувань krb5.conf, "
+"розділ [libdefaults]. Назва параметра — default_ccache_name. Див. розділ "
+"щодо розгортання параметрів (PARAMETER EXPANSION) у довідці щодо krb5."
+"conf(5), щоб отримати додаткові дані щодо формату розгортання, використаного "
+"у krb5.conf."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 0 (No limit)"
msgid "Default: (from libkrb5)"
-msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
+msgstr "Типове значення: (з libkrb5)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:231
@@ -9414,8 +9630,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: false (AD provide: true)"
msgid "Default: false (AD provider: true)"
msgstr "Типове значення: false (надається AD: true)"
@@ -10138,6 +10352,196 @@ msgstr ""
"системах без визначеного на загальному рівні значення PASS_MAX)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
+#: sssd-ifp.5.xml:10 sssd-ifp.5.xml:16
+msgid "sssd-ifp"
+msgstr "sssd-ifp"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sssd-ifp.5.xml:17
+msgid "SSSD InfoPipe responder"
+msgstr "Відповідач InfoPipe SSSD"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:23
+msgid ""
+"This manual page describes the configuration of the InfoPipe responder for "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
+"</citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to the <quote>FILE "
+"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
+msgstr ""
+"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу надання відповідей "
+"InfoPipe для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис "
+"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:36
+msgid ""
+"The InfoPipe responder provides a public D-Bus interface accessible over the "
+"system bus. The interface allows the user to query information about remote "
+"users and groups over the system bus."
+msgstr ""
+"Відповідач InfoPipe забезпечує роботу відкритого інтерфейсу D-Bus над "
+"системним каналом повідомлень. За допомогою цього інтерфейсу користувачі "
+"можуть надсилати загальносистемним каналом повідомлень запити щодо "
+"інформації про віддалених користувачів і групи."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:46
+msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder."
+msgstr ""
+"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача InfoPipe."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:53
+msgid ""
+"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
+"allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs at "
+"startup."
+msgstr ""
+"Визначає список значень UID або імен користувачів, відокремлених комами. "
+"Користувачам з цього списку буде дозволено доступ до відповідача InfoPipe. "
+"UID за іменами користувачів визначатимуться під час запуску."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:59
+msgid ""
+"Default: 0 (only the root user is allowed to access the InfoPipe responder)"
+msgstr ""
+"Типове значення: 0 (доступ до відповідача InfoPipe має лише адміністративний "
+"користувач (root))"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:63
+msgid ""
+"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
+"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
+"access the InfoPipe responder, which would be the typical case, you have to "
+"add 0 to the list of allowed UIDs as well."
+msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що хоча типово використовується UID 0, значення UID "
+"буде перевизначено на основі цього параметра. Якщо ви хочете надати "
+"адміністративному користувачеві (root) доступ до відповідача InfoPipe, що "
+"може бути типовим варіантом, вам слід додати до списку UID з правами доступу "
+"запис 0."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:74
+msgid "user_attributes (string)"
+msgstr "user_attributes (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:77
+msgid "Specifies the comma-separated list of white or blacklisted attributes."
+msgstr ""
+"Визначає список атрибутів з «білого» або «чорного» списків, відокремлених "
+"комами."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:91
+msgid "name"
+msgstr "name"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:92
+msgid "user's login name"
+msgstr "реєстраційне ім’я користувача"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:95
+msgid "uidNumber"
+msgstr "uidNumber"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:96
+msgid "user ID"
+msgstr "ідентифікатор користувача"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:99
+msgid "gidNumber"
+msgstr "gidNumber"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:100
+msgid "primary group ID"
+msgstr "ідентифікатор основної групи"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:103
+msgid "gecos"
+msgstr "gecos"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:104
+msgid "user information, typically full name"
+msgstr "дані щодо користувача, типово ім’я повністю"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:107
+msgid "homeDirectory"
+msgstr "homeDirectory"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ifp.5.xml:111
+msgid "loginShell"
+msgstr "loginShell"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:112
+msgid "user shell"
+msgstr "командна оболонка користувача"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:81
+msgid ""
+"By default, the InfoPipe responder only allows the default set of POSIX "
+"attributes to be requested. This set is the same as returned by "
+"<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
+"manvolnum> </citerefentry> and includes: <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Типово, відповідач InfoPipe надає дані лише щодо типового набору атрибутів "
+"POSIX. Цей набір є тим самим, який повертає програма <citerefentry> "
+"<refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
+"citerefentry>, його елементи: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
+#: sssd-ifp.5.xml:125
+#, no-wrap
+msgid ""
+"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
+" "
+msgstr ""
+"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:117
+msgid ""
+"It is possible to add another attribute to this set by using <quote>"
+"+attr_name</quote> or explicitly remove an attribute using <quote>-"
+"attr_name</quote>. For example, to allow <quote>telephoneNumber</quote> but "
+"deny <quote>loginShell</quote>, you would use the following configuration: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Ви можете додати інший атрибут до цього набору за допомогою параметра "
+"«+назва_атрибута» або явним чином виключити атрибут за допомогою параметра «-"
+"назва_атрибута». Наприклад, щоб дозволити «telephoneNumber», але заборонити "
+"«loginShell», вам слід скористатися такими налаштуваннями: <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ifp.5.xml:129
+msgid "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed."
+msgstr ""
+"Типове значення: не встановлено. Дозволено лише типовий набір атрибутів "
+"POSIX."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15
msgid "sss_ssh_authorizedkeys"
msgstr "sss_ssh_authorizedkeys"
@@ -10598,26 +11002,37 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry> to remove the database, rather the process consists of:"
msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що зміна параметрів налаштувань, пов’язаних із "
+"встановленням відповідності ідентифікаторів, призведе до зміни "
+"ідентифікаторів користувачів і груп. У поточній версії SSSD зміни "
+"ідентифікаторів не передбачено, отже, вам доведеться вилучити базу даних "
+"SSSD. Оскільки кешовані паролі також зберігаються у базі даних, вилучення "
+"бази даних слід виконувати, лише якщо сервери розпізнавання є доступними, "
+"інакше користувачі не зможуть отримати потрібного їм доступу. З метою "
+"кешування паролів слід виконати сеанс розпізнавання. Для вилучення бази "
+"даних недостатньо використання команди <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, процедура має складатися з декількох кроків:"
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:33
msgid "Making sure the remote servers are reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Переконуємося, що віддалені сервери є доступними."
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:38
msgid "Stopping the SSSD service"
-msgstr ""
+msgstr "Зупиняємо роботу служби SSSD"
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:43
msgid "Removing the database"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучаємо базу даних"
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:48
msgid "Starting the SSSD service"
-msgstr ""
+msgstr "Запускаємо службу SSSD"
#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:52
@@ -10626,6 +11041,10 @@ msgid ""
"system properties such as file and directory ownership, it's advisable to "
"plan ahead and test the ID mapping configuration thoroughly."
msgstr ""
+"Крім того, оскільки зміна ідентифікаторів може потребувати коригування інших "
+"властивостей системи, зокрема прав власності на файли і каталоги, варто "
+"спланувати усе наперед і ретельно перевірити налаштування встановлення "
+"відповідності ідентифікаторів."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:59
@@ -10912,6 +11331,12 @@ msgid ""
"is to specify a hexadecimal bitmask to enable or disable specific levels "
"(such as if you wish to suppress a level)."
msgstr ""
+"У SSSD передбачено два представлення для визначення рівня діагностики. "
+"Найпростішим є визначення десяткового значення у діапазоні 0-9. Кожному "
+"значенню відповідає вмикання відповідного рівня діагностики і усіх нижчих "
+"рівнів. Точніше визначення вмикання або вимикання (якщо це потрібно) "
+"специфічних рівнів можна встановити за допомогою шістнадцяткової бітової "
+"маски."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:10
@@ -10920,133 +11345,102 @@ msgstr "Рівні діагностики, передбачені у поточ
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. Anything that would prevent "
-#| "SSSD from starting up or causes it to cease running."
msgid ""
"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. "
"Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease "
"running."
msgstr ""
-"<emphasis>0x0010</emphasis>: критичні помилки з аварійним завершенням "
-"роботи. Всі помилки, які не дають SSSD змоги розпочати або продовжувати "
-"роботу."
+"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: критичні помилки з "
+"аварійним завершенням роботи. Всі помилки, які не дають SSSD змоги розпочати "
+"або продовжувати роботу."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An error that doesn't "
-#| "kill the SSSD, but one that indicates that at least one major feature is "
-#| "not going to work properly."
msgid ""
"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An "
"error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least one "
"major feature is not going to work properly."
msgstr ""
-"<emphasis>0x0020</emphasis>: критичні помилки. Помилки, які не призводять до "
-"аварійного завершення роботи SSSD, але означають, що одна з основних "
-"можливостей не працює належним чином."
+"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: критичні помилки. "
+"Помилки, які не призводять до аварійного завершення роботи SSSD, але "
+"означають, що одна з основних можливостей не працює належним чином."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An error announcing that a "
-#| "particular request or operation has failed."
msgid ""
"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An "
"error announcing that a particular request or operation has failed."
msgstr ""
-"<emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. Повідомлення про такі помилки "
-"означають, що не вдалося виконати певний запит або дію."
+"<<emphasis>2</emphasis>, emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. "
+"Повідомлення про такі помилки означають, що не вдалося виконати певний запит "
+"або дію."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These are the errors that "
-#| "would percolate down to cause the operation failure of 2."
msgid ""
"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These "
"are the errors that would percolate down to cause the operation failure of 2."
msgstr ""
-"<emphasis>0x0080</emphasis>: незначні помилки. Це помилки які можуть "
-"призвести до помилок під час виконання дій."
+"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: незначні помилки. Це "
+"помилки які можуть призвести до помилок під час виконання дій."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings."
msgid ""
"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings."
-msgstr "<emphasis>0x0100</emphasis>: параметри налаштування."
+msgstr ""
+"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: параметри налаштування."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:40
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>0x0200</emphasis>: Function data."
msgid "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Function data."
-msgstr "<emphasis>0x0200</emphasis>: дані функцій."
+msgstr "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: дані функцій."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:44
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for operation functions."
msgid ""
"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for "
"operation functions."
-msgstr "<emphasis>0x0400</emphasis>: повідомлення трасування для функцій дій."
+msgstr ""
+"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: повідомлення трасування "
+"для функцій дій."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for internal control "
-#| "functions."
msgid ""
"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for "
"internal control functions."
msgstr ""
-"<emphasis>0x1000</emphasis>: повідомлення трасування для функцій "
-"внутрішнього трасування."
+"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: повідомлення трасування "
+"для функцій внутрішнього трасування."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-internal variables that "
-#| "may be interesting."
msgid ""
"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-"
"internal variables that may be interesting."
msgstr ""
-"<emphasis>0x2000</emphasis>: вміст внутрішніх змінних функцій, який може "
-"бути цікавим."
+"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: вміст внутрішніх "
+"змінних функцій, який може бути цікавим."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level tracing information."
msgid ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level "
"tracing information."
-msgstr "<emphasis>0x4000</emphasis>: дані трасування найнижчого рівня."
+msgstr ""
+"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: дані трасування "
+"найнижчого рівня."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To log required debug levels, simply add their numbers together as shown "
-#| "in following examples:"
msgid ""
"To log required bitmask debug levels, simply add their numbers together as "
"shown in following examples:"
msgstr ""
-"Щоб до журналу було записано дані потрібних рівнів діагностики, просто "
-"додайте відповідні числа, як це показано у наведених нижче прикладах:"
+"Щоб до журналу було записано дані потрібних бітових масок рівнів "
+"діагностики, просто додайте відповідні числа, як це показано у наведених "
+"нижче прикладах:"
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:66
@@ -11071,25 +11465,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Note</emphasis>: This is new format of debug levels introduced "
-#| "in 1.7.0. Older format (numbers from 0-10) is compatible but deprecated."
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: The bitmask format of debug levels was introduced "
"in 1.7.0."
msgstr ""
-"<emphasis>Зауваження</emphasis>: цей новий формат визначення рівнів "
-"діагностики впроваджено у версії 1.7.0. Визначення у форматах попередніх "
-"версій (числа від 0 до 10) сумісні сз поточною версією, але вважаються "
-"застарілими."
+"<emphasis>Зауваження</emphasis>: формат бітових масок для рівнів діагностики "
+"впроваджено у версії 1.7.0."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:79
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
msgid "<emphasis>Default</emphasis>: 0"
-msgstr "<emphasis>h</emphasis> — години"
+msgstr "<emphasis>Типове значення</emphasis>: 0"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: include/experimental.xml:1
@@ -11178,6 +11564,8 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
@@ -11215,6 +11603,8 @@ msgstr ""
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
@@ -11244,12 +11634,15 @@ msgstr "синтаксис: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:13
#: include/ldap_search_bases_experimental.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The filter must be a valid LDAP search filter as specified by http://www."
+#| "ietf.org/rfc/rfc2254.txt"
msgid ""
"The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\". The filter "
"must be a valid LDAP search filter as specified by http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2254.txt"
msgstr ""
-"Областю може бути одне зі значень: «base», «onelevel» або «subtree». "
"Фільтром має бути коректний запис фільтрування LDAP, відповідно до "
"специфікації http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt"
@@ -11323,6 +11716,22 @@ msgstr "%o"
msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
msgstr "Початкова домашня тека, отримана від служби профілів."
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: include/override_homedir.xml:34
+msgid "%H"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
+#| "option."
+msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
+msgstr ""
+"Це значення може бути перевизначено параметром <emphasis>override_homedir</"
+"emphasis>."
+
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
msgid ""
@@ -11335,13 +11744,13 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
-#: include/override_homedir.xml:41
+#: include/override_homedir.xml:48
msgid "This option can also be set per-domain."
msgstr ""
"Значення цього параметра можна встановлювати для кожного з доменів окремо."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: include/override_homedir.xml:46
+#: include/override_homedir.xml:53
#, no-wrap
msgid ""
"override_homedir = /home/%u\n"
@@ -11351,48 +11760,276 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
-#: include/override_homedir.xml:50
+#: include/override_homedir.xml:57
msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (SSSD використовуватиме значення, отримане "
"від LDAP)"
+#. type: Content of: <varlistentry><term>
+#: include/homedir_substring.xml:2
+#, fuzzy
+#| msgid "homedir_umask (integer)"
+msgid "homedir_substring (string)"
+msgstr "homedir_umask (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: include/homedir_substring.xml:5
+msgid ""
+"The value of this option will be used in the expansion of the "
+"<emphasis>override_homedir</emphasis> option if the template contains the "
+"format string <emphasis>%H</emphasis>. An LDAP directory entry can directly "
+"contain this template so that this option can be used to expand the home "
+"directory path for each client machine (or operating system). It can be set "
+"per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain "
+"section will override one set in the [nss] section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: include/homedir_substring.xml:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: /tmp"
+msgid "Default: /home"
+msgstr "Типове значення: /tmp"
+
+#~ msgid "GENERAL OPTIONS"
+#~ msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ"
+
#~ msgid ""
-#~ "Override the login shell for all users. This option can be specified "
-#~ "globally in the [nss] section or per-domain."
+#~ "Following options are usable in more than one configuration sections."
#~ msgstr ""
-#~ "Перевизначити оболонку реєстрації для всіх користувачів. Цей параметр "
-#~ "можна вказати на загальному рівні у розділі [nss] або для кожного з "
-#~ "доменів окремо."
+#~ "Нижче наведено параметри, які можна використовувати у декількох розділах "
+#~ "налаштувань."
+
+#~ msgid "Options usable in all sections"
+#~ msgstr "Параметри, які можна використовувати у всіх розділах"
+
+#~ msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
+#~ msgstr "Параметри які можна використовувати у розділах SERVICE та DOMAIN"
+
+#~ msgid "offline_timeout (integer)"
+#~ msgstr "offline_timeout (ціле число)"
#~ msgid ""
-#~ "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
-#~ "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
-#~ "directory does not exist, it will be created. If %u, %U, %p or %h are "
-#~ "used, a private directory belonging to the user is created. Otherwise, a "
-#~ "public directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, as "
-#~ "described in <citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> "
-#~ "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for details) is created."
+#~ "If SSSD is in offline mode, and last attempt to go online was less than "
+#~ "number of seconds specified in this option ago, new requests for data "
+#~ "will not result in attempt to go online."
#~ msgstr ""
-#~ "Каталог для зберігання кешу реєстраційних даних. Тут можна "
-#~ "використовувати всі послідовності-замінники krb5_ccname_template, окрім "
-#~ "%d і %P. Якщо каталогу не існує, його буде створено. Якщо використано %u, "
-#~ "%U, %p або %h, буде створено особистий каталог, власником якого буде "
-#~ "користувач. Якщо цих замінників не буде використано, буде створено "
-#~ "відкритий каталог з обмеженням на вилучення (або липким бітом, докладніші "
-#~ "відомості викладено у довіднику (man) з <citerefentry> "
-#~ "<refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
-#~ "citerefentry>)."
-
-#~ msgid "Default: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX"
-#~ msgstr "Типове значення: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX"
+#~ "Якщо SSSD працює у автономному режимі і остання спроба встановити зв’язок "
+#~ "з мережею виконувалася менше ніж за вказану кількість секунд тому, нові "
+#~ "запити щодо отримання даних не призводитимуть до спроб встановити "
+#~ "з’єднання з мережею."
#~ msgid ""
-#~ "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
-#~ "default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most "
-#~ "verbose mode. This setting overrides the settings from config file."
+#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
+#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Бітова маска, яка визначає рівні діагностики, дані яких буде показано. "
-#~ "0x0010 — типове і найменше можливе значення. 0xFFF0 — найдокладніший "
-#~ "режим. Визначення цього параметра має пріоритет над визначенням у файлі "
-#~ "налаштувань."
+#~ "Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення "
+#~ "застаріших записів. У поточній версії передбачено підтримку оновлення "
+#~ "лише застарілих записів мережевих груп."
+
+#~ msgid "SSSD LDAP provider"
+#~ msgstr "Модуль надання даних LDAP SSSD"
+
+#~ msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)"
+#~ msgstr "ldap_autofs_map_master_name (рядок)"
+
+#~ msgid "The name of the automount master map in LDAP."
+#~ msgstr "Назва основної карти автоматичного монтування у LDAP."
+
+#~ msgid "Default: auto.master"
+#~ msgstr "Типове значення: auto.master"
+
+#~ msgid "Kerberos locator plugin"
+#~ msgstr "Додаток локатора Kerberos"
+
+#~ msgid "SSSD IPA provider"
+#~ msgstr "Модуль надання даних IPA SSSD"
+
+#~ msgid "SSSD Active Directory provider"
+#~ msgstr "Модуль надання даних Active Directory SSSD"
+
+#~ msgid "ad_gpo_access_control (string)"
+#~ msgstr "ad_gpo_access_control (рядок)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option specifies the operation mode for GPO-based access control "
+#~ "functionality: whether it operates in disabled mode, enforcing mode, or "
+#~ "permissive mode. Please note that the <quote>access_provider</quote> "
+#~ "option must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this "
+#~ "option to have an effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр визначає режим роботи для функціональних можливостей "
+#~ "керування доступом на основі GPO: працюватиме система у вимкненому "
+#~ "режимі, режимі примушення чи дозвільному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
+#~ "для того, щоб цей параметр запрацював, слід явним чином встановити для "
+#~ "параметра «access_provider» значення «ad»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPO-based access control functionality uses GPO policy settings to "
+#~ "determine whether or not a particular user is allowed to logon to a "
+#~ "particular host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Функціональні можливості з керування доступом на основі GPO "
+#~ "використовують параметри правил GPO для визначення того, може чи не може "
+#~ "той чи інший користувач увійти до системи певного вузла мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: If the operation mode is set to enforcing, it is possible that "
+#~ "users that were previously allowed logon access will now be denied logon "
+#~ "access (as dictated by the GPO policy settings). In order to facilitate a "
+#~ "smooth transition for administrators, a permissive mode is available that "
+#~ "will not enforce the access control rules, but will evaluate them and "
+#~ "will output a syslog message if access would have been denied. By "
+#~ "examining the logs, administrators can then make the necessary changes "
+#~ "before setting the mode to enforcing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: якщо встановлено режим роботи «примусовий» (enforcing), "
+#~ "можлива ситуація, коли користувачі, які раніше мали доступ до входу, "
+#~ "позбудуться такого доступу (через використання параметрів правил GPO). З "
+#~ "метою полегшити перехід на нову систему для адміністраторів передбачено "
+#~ "дозвільний режим доступу (permissive), за якого правила керування "
+#~ "доступом не встановлюватимуться у примусовому порядку. Програма лише "
+#~ "перевірятиме відповідність цим правилам і виводитиме до системного "
+#~ "журналу повідомлення, якщо доступ було надано усупереч цим правилам. "
+#~ "Вивчення журналу надасть змогу адміністраторам внести відповідні зміни до "
+#~ "встановлення примусового режиму (enforcing)."
+
+#~ msgid "There are three supported values for this option:"
+#~ msgstr "У цього параметра є три підтримуваних значення:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disabled: GPO-based access control rules are neither evaluated nor "
+#~ "enforced."
+#~ msgstr ""
+#~ "disabled: правила керування доступом, засновані на GPO, не обробляються і "
+#~ "не використовуються примусово."
+
+#~ msgid ""
+#~ "enforcing: GPO-based access control rules are evaluated and enforced."
+#~ msgstr ""
+#~ "enforcing: правила керування доступом, засновані на GPO, обробляються і "
+#~ "використовуються примусово."
+
+#~ msgid ""
+#~ "permissive: GPO-based access control rules are evaluated, but not "
+#~ "enforced. Instead, a syslog message will be emitted indicating that the "
+#~ "user would have been denied access if this option's value were set to "
+#~ "enforcing."
+#~ msgstr ""
+#~ "permissive: виконати перевірку відповідності правилам керування доступом "
+#~ "на основі GPO, але не наполягати на їхньому виконанні. Якщо правила не "
+#~ "виконуються, вивести до системного журналу повідомлення про те, що "
+#~ "користувачеві було б заборонено доступ, якби використовувався режим "
+#~ "enforcing."
+
+#~ msgid "Default: permissive"
+#~ msgstr "Типове значення: permissive"
+
+#~ msgid "SSSD Kerberos provider"
+#~ msgstr "Модуль надання даних Kerberos SSSD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: The value of this option must be at least as large as the highest "
+#~ "user RID planned for use on the Active Directory server. User lookups and "
+#~ "login will fail for any user whose RID is greater than this value."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: значення цього параметра має бути не меншим за значення "
+#~ "максимального запланованого до використання RID на сервері Active "
+#~ "Directory. Пошук даних та вхід для будь-яких користувачів з RID, що "
+#~ "перевищує це значення, буде неможливим."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if your most recently-added Active Directory user has "
+#~ "objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
+#~ "<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1107."
+#~ msgstr ""
+#~ "Приклад: якщо найсвіжішим доданим користувачем Active Directory є "
+#~ "користувач з objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
+#~ "«ldap_idmap_range_size» повинне мати значення, яке є не меншим за 1107."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is important to plan ahead for future expansion, as changing this "
+#~ "value will result in changing all of the ID mappings on the system, "
+#~ "leading to users with different local IDs than they previously had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для майбутнього можливого розширення важливо все спланувати наперед, "
+#~ "оскільки зміна цього значення призведе до зміни усіх прив’язок "
+#~ "ідентифікаторів у системі, отже зміни попередніх локальних "
+#~ "ідентифікаторів користувачів."
+
+#~ msgid "Well-Known SIDs"
+#~ msgstr "Добре відомі SID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSSD supports to look up the names of Well-Known SIDs, i.e. SIDs with a "
+#~ "special hardcoded meaning. Since the generic users and groups related to "
+#~ "those Well-Known SIDs have no equivalent in a Linux/UNIX environment no "
+#~ "POSIX IDs are available for those objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "У SSSD передбачено підтримку пошуку назв за добре відомими (Well-Known) "
+#~ "SID, тобто SID із особливим запрограмованим призначенням. Оскільки типові "
+#~ "користувачі і групи, пов’язані із цими добре відомими SID не мають "
+#~ "еквівалентів у середовищі Linux/UNIX, ідентифікаторів POSIX для цих "
+#~ "об’єктів немає."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SID name space is organized in authorities which can be seen as "
+#~ "different domains. The authorities for the Well-Known SIDs are"
+#~ msgstr ""
+#~ "Простір назв SID упорядковано службами сертифікації, які виглядають як "
+#~ "інші домени. Службами сертифікації для добре відомих (Well-Known) SID є"
+
+#~ msgid "Null Authority"
+#~ msgstr "Фіктивна служба сертифікації (Null Authority)"
+
+#~ msgid "World Authority"
+#~ msgstr "Загальна служба сертифікації (World Authority)"
+
+#~ msgid "Local Authority"
+#~ msgstr "Локальна служба сертифікації (Local Authority)"
+
+#~ msgid "Creator Authority"
+#~ msgstr "Авторська служба сертифікації (Creator Authority)"
+
+#~ msgid "NT Authority"
+#~ msgstr "Служба сертифікації NT (NT Authority)"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Вбудована (Built-in)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The capitalized version of these names are used as domain names when "
+#~ "returning the fully qualified name of a Well-Known SID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Написані літерами верхнього регістру ці назви буде використано як назви "
+#~ "доменів для повернення повних назв добре відомих (Well-Known) SID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since some utilities allow to modify SID based access control information "
+#~ "with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports "
+#~ "to look up the SID by the name as well. To avoid collisions only the "
+#~ "fully qualified names are excepted to look up Well-Known SIDs. As a "
+#~ "result the domain names <quote>NULL AUTHORITY</quote>, <quote>WORLD "
+#~ "AUTHORITY</quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, <quote>CREATOR "
+#~ "AUTHORITY</quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> "
+#~ "should not be used as domain names in <filename>sssd.conf</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оскільки деякі з програм надають змогу змінювати дані щодо керування "
+#~ "доступом на основі SID за допомогою назви, а не безпосереднього "
+#~ "використання, у SSSD передбачено підтримку пошуку SID за назвою. Щоб "
+#~ "уникнути конфліктів, для пошуку добре відомих (Well-Known) SID "
+#~ "приймаються лише повні назви. Отже, не можна використовувати як назви "
+#~ "доменів у <filename>sssd.conf</filename> такі назви: «NULL AUTHORITY», "
+#~ "«WORLD AUTHORITY», «LOCAL AUTHORITY», «CREATOR AUTHORITY», «NT AUTHORITY» "
+#~ "та «BUILTIN»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\". The scope "
+#~ "functions as specified in section 4.5.1.2 of http://tools.ietf.org/html/"
+#~ "rfc4511"
+#~ msgstr ""
+#~ "Діапазоном може бути одне зі значень, «base» (основа), "
+#~ "«onelevel» (окремий рівень) або «subtree» (піддерево). Докладніший опис "
+#~ "діапазонів наведено у розділі 4.5.1.2 документа http://tools.ietf.org/"
+#~ "html/rfc4511"