summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/fr.po')
-rw-r--r--src/man/po/fr.po879
1 files changed, 470 insertions, 409 deletions
diff --git a/src/man/po/fr.po b/src/man/po/fr.po
index 302456da0..56b6b6b79 100644
--- a/src/man/po/fr.po
+++ b/src/man/po/fr.po
@@ -5,12 +5,14 @@
# Translators:
# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
+# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012
+# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "La section [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1846
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1848
msgid "Section parameters"
msgstr "Paramètres de sections"
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr ""
"caractères soulignés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:126 sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:126 sssd.conf.5.xml:1577
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (chaîne)"
@@ -349,12 +351,12 @@ msgstr ""
"expressions régulières."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:143 sssd.conf.5.xml:1627
+#: sssd.conf.5.xml:143 sssd.conf.5.xml:1628
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:1630
+#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:1631
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
@@ -366,33 +368,33 @@ msgstr ""
"domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:157 sssd.conf.5.xml:1641
+#: sssd.conf.5.xml:157 sssd.conf.5.xml:1642
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:158 sssd.conf.5.xml:1642
+#: sssd.conf.5.xml:158 sssd.conf.5.xml:1643
msgid "user name"
msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:161 sssd.conf.5.xml:1645
+#: sssd.conf.5.xml:161 sssd.conf.5.xml:1646
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:164 sssd.conf.5.xml:1648
+#: sssd.conf.5.xml:164 sssd.conf.5.xml:1649
msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
msgstr ""
"nom de domaine tel qu'indiqué dans le fichier de configuration de SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:170 sssd.conf.5.xml:1654
+#: sssd.conf.5.xml:170 sssd.conf.5.xml:1655
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:173 sssd.conf.5.xml:1657
+#: sssd.conf.5.xml:173 sssd.conf.5.xml:1658
msgid ""
"domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
"configured or discovered via IPA trusts."
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
"d'approbation IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:154 sssd.conf.5.xml:1638
+#: sssd.conf.5.xml:154 sssd.conf.5.xml:1639
msgid ""
"The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
@@ -599,7 +601,7 @@ msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Ajoute un horodatage aux messages de débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:292 sssd.conf.5.xml:472 sssd.conf.5.xml:819
+#: sssd.conf.5.xml:292 sssd.conf.5.xml:472 sssd.conf.5.xml:820
#: sssd-ldap.5.xml:1559 sssd-ldap.5.xml:1656 sssd-ldap.5.xml:1718
#: sssd-ldap.5.xml:2160 sssd-ldap.5.xml:2225 sssd-ldap.5.xml:2243
#: sssd-ipa.5.xml:361 sssd-ipa.5.xml:396 sssd-ad.5.xml:166 sssd-ad.5.xml:242
@@ -618,10 +620,10 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Ajouter les microsecondes à l'horodatage dans les messages de débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1763
+#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:774 sssd.conf.5.xml:1764
#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1433 sssd-ldap.5.xml:1452
#: sssd-ldap.5.xml:1628 sssd-ldap.5.xml:1956 sssd-ipa.5.xml:139
-#: sssd-ipa.5.xml:205 sssd-ipa.5.xml:474 sssd-ipa.5.xml:492
+#: sssd-ipa.5.xml:205 sssd-ipa.5.xml:508 sssd-ipa.5.xml:526
#: sssd-krb5.5.xml:257 sssd-krb5.5.xml:291 sssd-krb5.5.xml:462
msgid "Default: false"
msgstr "Par défaut : false"
@@ -688,18 +690,18 @@ msgstr ""
"ressources sur le système."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:361 sssd.conf.5.xml:377 sssd.conf.5.xml:591
-#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1014 sssd-ldap.5.xml:1134
+#: sssd.conf.5.xml:361 sssd.conf.5.xml:377 sssd.conf.5.xml:592
+#: sssd.conf.5.xml:752 sssd.conf.5.xml:1015 sssd-ldap.5.xml:1134
msgid "Default: 60"
msgstr "Par défaut : 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:366 sssd.conf.5.xml:1003
+#: sssd.conf.5.xml:366 sssd.conf.5.xml:1004
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr "force_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:369 sssd.conf.5.xml:1006
+#: sssd.conf.5.xml:369 sssd.conf.5.xml:1007
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -813,7 +815,7 @@ msgstr ""
"appel au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:445 sssd.conf.5.xml:797
+#: sssd.conf.5.xml:445 sssd.conf.5.xml:798
msgid "Default: 15"
msgstr "Par défaut : 15"
@@ -878,9 +880,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:492
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "override_homedir = /home/%u\n"
+#| " "
msgid ""
-"override_homedir = /home/%u\n"
+"fallback_homedir = /home/%u\n"
" "
msgstr ""
"override_homedir = /home/%u\n"
@@ -905,26 +910,33 @@ msgstr "override_shell (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:505
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
+#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect "
+#| "and can be set either in the [nss] section or per-domain."
msgid ""
-"Override the login shell for all users. This option can be specified "
-"globally in the [nss] section or per-domain."
+"Override the login shell for all users. This option supersedes any other "
+"shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
+"or per-domain."
msgstr ""
-"Substitue l'interpréteur de commandes pour tous les utilisateurs. Cette "
-"option peut être spécifiée à l'échelle globale dans la section [nss] ou par "
-"domaine."
+"L'interpréteur de commande par défaut à utiliser si le fournisseur n'en "
+"donne pas un lors de la recherche. Cette option prend le pas sur toutes les "
+"autres options de shell si elle prend effet, et peut être positionnée soit "
+"dans la section [nss], soit par domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:510
+#: sssd.conf.5.xml:511
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "Par défaut : indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:516
+#: sssd.conf.5.xml:517
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:519
+#: sssd.conf.5.xml:520
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
@@ -932,14 +944,14 @@ msgstr ""
"indiquées. L'ordre d'évaluation est :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:522
+#: sssd.conf.5.xml:523
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. Si l'interpréteur de commandes est présent dans <quote>/etc/shells</"
"quote>, il est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:526
+#: sssd.conf.5.xml:527
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
@@ -949,7 +961,7 @@ msgstr ""
"shell_fallback » sera utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:531
+#: sssd.conf.5.xml:532
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
@@ -958,14 +970,14 @@ msgstr ""
"ni dans <quote>/etc/shells</quote>, une connexion sans shell est utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:536
+#: sssd.conf.5.xml:537
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr ""
"Une chaîne vide pour l'interpréteur de commandes est passée telle quelle est "
"à la libc."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:539
+#: sssd.conf.5.xml:540
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -975,31 +987,31 @@ msgstr ""
"est installé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:543
+#: sssd.conf.5.xml:544
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr ""
"Par défaut : non défini. L'interpréteur de commandes de l'utilisateur est "
"utilisé automatiquement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:548
+#: sssd.conf.5.xml:549
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:551
+#: sssd.conf.5.xml:552
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
"Remplace toutes les occurences de ces interpréteurs de commandes par "
"l'interpréteur de commandes par défaut"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:556
+#: sssd.conf.5.xml:557
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:559
+#: sssd.conf.5.xml:560
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -1007,21 +1019,25 @@ msgstr ""
"commandes autorisé n'est pas installé sur la machine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:563
+#: sssd.conf.5.xml:564
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "Par défaut : /bin/sh"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:568
+#: sssd.conf.5.xml:569
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:571
+#: sssd.conf.5.xml:572
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
+#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect "
+#| "and can be set either in the [nss] section or per-domain."
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
-"This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be "
-"set either in the [nss] section or per-domain."
+"This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
"L'interpréteur de commande par défaut à utiliser si le fournisseur n'en "
"donne pas un lors de la recherche. Cette option prend le pas sur toutes les "
@@ -1029,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"dans la section [nss], soit par domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:577
+#: sssd.conf.5.xml:578
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
@@ -1039,12 +1055,12 @@ msgstr ""
"nécessaire, habituellement /bin/sh)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:584 sssd.conf.5.xml:744
+#: sssd.conf.5.xml:585 sssd.conf.5.xml:745
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (int)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:587 sssd.conf.5.xml:747
+#: sssd.conf.5.xml:588 sssd.conf.5.xml:748
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
@@ -1053,12 +1069,12 @@ msgstr ""
"jugée valide."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:596
+#: sssd.conf.5.xml:597
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (int)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:599
+#: sssd.conf.5.xml:600
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid"
@@ -1067,17 +1083,17 @@ msgstr ""
"mémoire seront valides"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:603 sssd-ldap.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:604 sssd-ldap.5.xml:654
msgid "Default: 300"
msgstr "Par défaut : 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:610
+#: sssd.conf.5.xml:611
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Options de configuration de PAM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:612
+#: sssd.conf.5.xml:613
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1086,12 +1102,12 @@ msgstr ""
"Module (PAM)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:617
+#: sssd.conf.5.xml:618
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:620
+#: sssd.conf.5.xml:621
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1101,17 +1117,17 @@ msgstr ""
"connexion réussie)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:625 sssd.conf.5.xml:638
+#: sssd.conf.5.xml:626 sssd.conf.5.xml:639
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "Par défaut : 0 (pas de limite)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:631
+#: sssd.conf.5.xml:632
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:634
+#: sssd.conf.5.xml:635
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1120,12 +1136,12 @@ msgstr ""
"échouées sont autorisées."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:644
+#: sssd.conf.5.xml:645
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:647
+#: sssd.conf.5.xml:648
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1135,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"soit possible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:652
+#: sssd.conf.5.xml:653
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1146,17 +1162,17 @@ msgstr ""
"connexion réussie en ligne peut réactiver l'authentification."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:658 sssd.conf.5.xml:711
+#: sssd.conf.5.xml:659 sssd.conf.5.xml:712
msgid "Default: 5"
msgstr "Par défaut : 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:664
+#: sssd.conf.5.xml:665
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:667
+#: sssd.conf.5.xml:668
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1166,44 +1182,44 @@ msgstr ""
"affichés sera important."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:672
+#: sssd.conf.5.xml:673
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "Actuellement sssd supporte les valeurs suivantes :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:675
+#: sssd.conf.5.xml:676
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis> : ne pas afficher de message"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:678
+#: sssd.conf.5.xml:679
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis> : afficher seulement les messages importants"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:682
+#: sssd.conf.5.xml:683
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis> : afficher les messages d'information"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:685
+#: sssd.conf.5.xml:686
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis> : afficher tous les messages et informations de "
"débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:689 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:690 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "Par défaut : 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:694
+#: sssd.conf.5.xml:695
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:697
+#: sssd.conf.5.xml:698
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1215,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"les dernières informations."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:703
+#: sssd.conf.5.xml:704
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1229,17 +1245,17 @@ msgstr ""
"fournisseur d'identité."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:717
+#: sssd.conf.5.xml:718
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:720 sssd.conf.5.xml:1177
+#: sssd.conf.5.xml:721 sssd.conf.5.xml:1178
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Afficher une alerte N jours avant l'expiration du mot de passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:723
+#: sssd.conf.5.xml:724
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1250,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"ne peut afficher de message d'alerte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:729 sssd.conf.5.xml:1180
+#: sssd.conf.5.xml:730 sssd.conf.5.xml:1181
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1260,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"sera automatiquement affiché."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:734
+#: sssd.conf.5.xml:735
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
@@ -1269,28 +1285,28 @@ msgstr ""
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> pour un domaine particulier."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:739 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:740 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "Par défaut : 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:759
+#: sssd.conf.5.xml:760
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "Options de configuration de SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:761
+#: sssd.conf.5.xml:762
msgid "These options can be used to configure the sudo service."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:765
+#: sssd.conf.5.xml:766
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:768
+#: sssd.conf.5.xml:769
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -1299,22 +1315,22 @@ msgstr ""
"les entrées sudoers sensibles au temps."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:781
+#: sssd.conf.5.xml:782
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Options de configuration AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:783
+#: sssd.conf.5.xml:784
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Ces options peuvent être utilisées pour configurer le service autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:787
+#: sssd.conf.5.xml:788
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:790
+#: sssd.conf.5.xml:791
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -1326,23 +1342,23 @@ msgstr ""
"moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:806
+#: sssd.conf.5.xml:807
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Options de configuration SSH"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:808
+#: sssd.conf.5.xml:809
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:812
+#: sssd.conf.5.xml:813
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:815
+#: sssd.conf.5.xml:816
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
@@ -1350,12 +1366,12 @@ msgstr ""
"Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:824
+#: sssd.conf.5.xml:825
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:827
+#: sssd.conf.5.xml:828
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
@@ -1364,17 +1380,17 @@ msgstr ""
"known_hosts géré après que ses clés de système ont été demandés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:831
+#: sssd.conf.5.xml:832
msgid "Default: 180"
msgstr "Par défaut : 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:839
+#: sssd.conf.5.xml:840
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Options de configuration du répondeur PAC"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:841
+#: sssd.conf.5.xml:842
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -1393,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"décodées et évaluées, les opérations suivantes sont effectuées :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:850
+#: sssd.conf.5.xml:851
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the "
@@ -1411,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"default_shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:858
+#: sssd.conf.5.xml:859
msgid ""
"If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
"added to those groups."
@@ -1420,19 +1436,19 @@ msgstr ""
"ajouté à ces groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:864
+#: sssd.conf.5.xml:865
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le répondeur "
"PAC."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:868
+#: sssd.conf.5.xml:869
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:871
+#: sssd.conf.5.xml:872
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -1443,14 +1459,14 @@ msgstr ""
"seront résolus en UID au démarrage."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:877
+#: sssd.conf.5.xml:878
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"Par défaut : 0 (seul l'utilisateur root est autorisé à accéder au répondeur "
"PAC)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:881
+#: sssd.conf.5.xml:882
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -1463,17 +1479,17 @@ msgstr ""
"0 à la liste des UID d'utilisateurs autorisés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:895
+#: sssd.conf.5.xml:896
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "SECTIONS DOMAINES"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:902
+#: sssd.conf.5.xml:903
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:905
+#: sssd.conf.5.xml:906
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -1482,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"dehors de ces limites, elle est ignorée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:910
+#: sssd.conf.5.xml:911
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -1495,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"qui sont dans la plage seront rapportés comme prévu."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:917
+#: sssd.conf.5.xml:918
msgid ""
"These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
"by name or ID."
@@ -1504,17 +1520,17 @@ msgstr ""
"pas seulement leur recherche par nom ou identifiant."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:921
+#: sssd.conf.5.xml:922
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:927
+#: sssd.conf.5.xml:928
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:930
+#: sssd.conf.5.xml:931
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1523,23 +1539,23 @@ msgstr ""
"valeurs suivantes :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:934
+#: sssd.conf.5.xml:935
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = utilisateurs et groupes sont énumérés"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:937
+#: sssd.conf.5.xml:938
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = aucune énumération pour ce domaine"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:940 sssd.conf.5.xml:1154 sssd.conf.5.xml:1263
-#: sssd.conf.5.xml:1280
+#: sssd.conf.5.xml:941 sssd.conf.5.xml:1155 sssd.conf.5.xml:1264
+#: sssd.conf.5.xml:1281
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Par défaut : FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:943
+#: sssd.conf.5.xml:944
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1560,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"être recalculées."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:956
+#: sssd.conf.5.xml:957
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1570,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"l'énumération ne se termine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:961
+#: sssd.conf.5.xml:962
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1584,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"fournisseur d'identité spécifique utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:969
+#: sssd.conf.5.xml:970
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
@@ -1593,34 +1609,34 @@ msgstr ""
"déconseillée, surtout dans les environnements de grande taille."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:977
+#: sssd.conf.5.xml:978
#, fuzzy
#| msgid "subdomain_homedir (string)"
msgid "subdomain_enumerate (string)"
msgstr "subdomain_homedir (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:984
+#: sssd.conf.5.xml:985
msgid "all"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:985
+#: sssd.conf.5.xml:986
msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:988
+#: sssd.conf.5.xml:989
msgid "none"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:989
+#: sssd.conf.5.xml:990
msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:980
+#: sssd.conf.5.xml:981
msgid ""
"Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The "
"supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
@@ -1629,17 +1645,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:997 sssd-ldap.5.xml:1687
+#: sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1687
msgid "Default: none"
msgstr "Par défaut : aucun"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1020
+#: sssd.conf.5.xml:1021
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1023
+#: sssd.conf.5.xml:1024
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1648,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"comme valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1027
+#: sssd.conf.5.xml:1028
msgid ""
"The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual "
"objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect "
@@ -1659,17 +1675,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1040
+#: sssd.conf.5.xml:1041
msgid "Default: 5400"
msgstr "Par défaut : 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1046
+#: sssd.conf.5.xml:1047
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1049
+#: sssd.conf.5.xml:1050
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1678,18 +1694,18 @@ msgstr ""
"d'utilisateurs comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1053 sssd.conf.5.xml:1066 sssd.conf.5.xml:1079
-#: sssd.conf.5.xml:1092 sssd.conf.5.xml:1105 sssd.conf.5.xml:1119
+#: sssd.conf.5.xml:1054 sssd.conf.5.xml:1067 sssd.conf.5.xml:1080
+#: sssd.conf.5.xml:1093 sssd.conf.5.xml:1106 sssd.conf.5.xml:1120
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Par défaut : entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1059
+#: sssd.conf.5.xml:1060
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1062
+#: sssd.conf.5.xml:1063
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1698,12 +1714,12 @@ msgstr ""
"groupes comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1072
+#: sssd.conf.5.xml:1073
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1075
+#: sssd.conf.5.xml:1076
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1712,12 +1728,12 @@ msgstr ""
"netgroup comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1085
+#: sssd.conf.5.xml:1086
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1088
+#: sssd.conf.5.xml:1089
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1726,12 +1742,12 @@ msgstr ""
"service valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1098
+#: sssd.conf.5.xml:1099
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1101
+#: sssd.conf.5.xml:1102
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -1740,12 +1756,12 @@ msgstr ""
"valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1111
+#: sssd.conf.5.xml:1112
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1114
+#: sssd.conf.5.xml:1115
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -1754,12 +1770,12 @@ msgstr ""
"cartes d'automontage comme valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1125
+#: sssd.conf.5.xml:1126
msgid "refresh_expired_interval (integer)"
msgstr "refresh_expired_interval (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1128
+#: sssd.conf.5.xml:1129
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
"records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
@@ -1769,42 +1785,42 @@ msgstr ""
"actuellement pris en charge."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1133
+#: sssd.conf.5.xml:1134
msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
msgstr ""
"Il est envisageable de configurer cette valeur à 3/4 * entry_cache_timeout."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1137 sssd-ipa.5.xml:221
+#: sssd.conf.5.xml:1138 sssd-ipa.5.xml:221
msgid "Default: 0 (disabled)"
msgstr "Par défaut : 0 (désactivé)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1143
+#: sssd.conf.5.xml:1144
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1146
+#: sssd.conf.5.xml:1147
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Détermine si les données d'identification de l'utilisateur sont aussi mis en "
"cache dans le cache LDB local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1150
+#: sssd.conf.5.xml:1151
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Les informations d'identification utilisateur sont stockées dans une table "
"de hachage SHA512, et non en texte brut"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1159
+#: sssd.conf.5.xml:1160
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1162
+#: sssd.conf.5.xml:1163
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1817,17 +1833,17 @@ msgstr ""
"paramètre doit être supérieur ou égal à offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1169
+#: sssd.conf.5.xml:1170
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Par défaut : 0 (illimité)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1174
+#: sssd.conf.5.xml:1175
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1185
+#: sssd.conf.5.xml:1186
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1840,17 +1856,17 @@ msgstr ""
"fournisseur oauth doit être configuré pour le moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1192
+#: sssd.conf.5.xml:1193
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Par défaut : 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1198
+#: sssd.conf.5.xml:1199
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1201
+#: sssd.conf.5.xml:1202
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1858,18 +1874,18 @@ msgstr ""
"d'identification pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1205
+#: sssd.conf.5.xml:1206
msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider"
msgstr "<quote>proxy</quote> : prise en charge de l'ancien fournisseur NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1208
+#: sssd.conf.5.xml:1209
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr ""
"<quote>local</quote> : Fournisseur interne SSSD pour les utilisateurs locaux"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1212
+#: sssd.conf.5.xml:1213
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1881,8 +1897,8 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1220 sssd.conf.5.xml:1306 sssd.conf.5.xml:1357
-#: sssd.conf.5.xml:1410
+#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1307 sssd.conf.5.xml:1358
+#: sssd.conf.5.xml:1411
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1895,8 +1911,8 @@ msgstr ""
"configuration de FreeIPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1229 sssd.conf.5.xml:1315 sssd.conf.5.xml:1366
-#: sssd.conf.5.xml:1419
+#: sssd.conf.5.xml:1230 sssd.conf.5.xml:1316 sssd.conf.5.xml:1367
+#: sssd.conf.5.xml:1420
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1908,12 +1924,12 @@ msgstr ""
"d'Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1240
+#: sssd.conf.5.xml:1241
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1243
+#: sssd.conf.5.xml:1244
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1923,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"communiqué à NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1248
+#: sssd.conf.5.xml:1249
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1937,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"trouve."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1256
+#: sssd.conf.5.xml:1257
msgid ""
"NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to "
"include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
@@ -1945,17 +1961,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1268
+#: sssd.conf.5.xml:1269
msgid "ignore_group_members (bool)"
msgstr "ignore_group_members (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1271
+#: sssd.conf.5.xml:1272
msgid "Do not return group members for group lookups."
msgstr "Ne pas envoyer les membres des groupes sur les recherches de groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1274
+#: sssd.conf.5.xml:1275
msgid ""
"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
@@ -1966,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"traitement des appels de recherche de groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1285
+#: sssd.conf.5.xml:1286
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1288
+#: sssd.conf.5.xml:1289
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1980,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1292 sssd.conf.5.xml:1350
+#: sssd.conf.5.xml:1293 sssd.conf.5.xml:1351
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1992,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1299
+#: sssd.conf.5.xml:1300
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2003,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> pour plus d'informations sur la configuration de Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1323
+#: sssd.conf.5.xml:1324
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -2011,12 +2027,12 @@ msgstr ""
"PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1326
+#: sssd.conf.5.xml:1327
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive l'authentification explicitement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1329
+#: sssd.conf.5.xml:1330
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -2025,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"gérer les requêtes d'authentification."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1335
+#: sssd.conf.5.xml:1336
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1338
+#: sssd.conf.5.xml:1339
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -2041,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"installés). Les fournisseurs internes spécifiques sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1344
+#: sssd.conf.5.xml:1345
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -2050,12 +2066,12 @@ msgstr ""
"d'accès autorisé pour un domaine local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1347
+#: sssd.conf.5.xml:1348
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> toujours refuser les accès."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1374
+#: sssd.conf.5.xml:1375
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2068,17 +2084,17 @@ msgstr ""
"d'informations sur la configuration du module d'accès simple."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1381
+#: sssd.conf.5.xml:1382
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Par défaut : <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1386
+#: sssd.conf.5.xml:1387
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1389
+#: sssd.conf.5.xml:1390
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -2087,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"domaine. Les fournisseurs pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1394
+#: sssd.conf.5.xml:1395
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2099,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"configuration LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1402
+#: sssd.conf.5.xml:1403
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2111,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1427
+#: sssd.conf.5.xml:1428
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -2119,14 +2135,14 @@ msgstr ""
"autre cible PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1431
+#: sssd.conf.5.xml:1432
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> pour désactiver explicitement le changement de mot de "
"passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1434
+#: sssd.conf.5.xml:1435
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -2135,19 +2151,19 @@ msgstr ""
"peut gérer les changements de mot de passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1441
+#: sssd.conf.5.xml:1442
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1444
+#: sssd.conf.5.xml:1445
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Le fournisseur SUDO, utilisé pour le domaine. Les fournisseurs SUDO pris en "
"charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1448
+#: sssd.conf.5.xml:1449
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2159,25 +2175,25 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1455
+#: sssd.conf.5.xml:1456
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement SUDO."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1458 sssd.conf.5.xml:1512 sssd.conf.5.xml:1544
-#: sssd.conf.5.xml:1569
+#: sssd.conf.5.xml:1459 sssd.conf.5.xml:1513 sssd.conf.5.xml:1545
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Par défaut : La valeur de <quote>id_provider</quote> est utilisée si elle "
"est définie."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1464
+#: sssd.conf.5.xml:1465
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1467
+#: sssd.conf.5.xml:1468
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -2188,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"fournisseur d'accès. Les fournisseurs selinux pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1473
+#: sssd.conf.5.xml:1474
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2200,14 +2216,14 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1481
+#: sssd.conf.5.xml:1482
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> n'autorise pas la récupération explicite des paramètres "
"selinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1484
+#: sssd.conf.5.xml:1485
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -2216,12 +2232,12 @@ msgstr ""
"gérer le chargement selinux"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1490
+#: sssd.conf.5.xml:1491
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1493
+#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
@@ -2231,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"fournisseurs de sous-domaine pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1499
+#: sssd.conf.5.xml:1500
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2243,18 +2259,18 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1508
+#: sssd.conf.5.xml:1509
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> désactive la récupération explicite des sous-domaines."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1519
+#: sssd.conf.5.xml:1520
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1522
+#: sssd.conf.5.xml:1523
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2262,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1526
+#: sssd.conf.5.xml:1527
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2274,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1533
+#: sssd.conf.5.xml:1534
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2286,17 +2302,17 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1541
+#: sssd.conf.5.xml:1542
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1551
+#: sssd.conf.5.xml:1552
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1554
+#: sssd.conf.5.xml:1555
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2305,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"systèmes. Les fournisseurs de hostid pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1558
+#: sssd.conf.5.xml:1559
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2317,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"configuration de IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1566
+#: sssd.conf.5.xml:1567
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement hostid."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1580
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components. The \"domain\" can "
@@ -2338,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1588
+#: sssd.conf.5.xml:1589
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2351,22 +2367,22 @@ msgstr ""
"styles différents pour les noms d'utilisateurs :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1593
+#: sssd.conf.5.xml:1594
msgid "username"
msgstr "username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1596
+#: sssd.conf.5.xml:1597
msgid "username@domain.name"
msgstr "username@domain.name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1599
+#: sssd.conf.5.xml:1600
msgid "domain\\username"
msgstr "domain\\username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1602
+#: sssd.conf.5.xml:1603
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -2376,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs de domaines Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1607
+#: sssd.conf.5.xml:1608
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2387,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"importe le domaine après »"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1613
+#: sssd.conf.5.xml:1614
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2399,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"prendre en charge les sous-motifs nommés multiples."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1620
+#: sssd.conf.5.xml:1621
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2408,17 +2424,17 @@ msgstr ""
"la syntaxe Python (?P&lt;name&gt;) pour nommer les sous-motifs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1667
+#: sssd.conf.5.xml:1668
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Par défaut : <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1673
+#: sssd.conf.5.xml:1674
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1676
+#: sssd.conf.5.xml:1677
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2427,48 +2443,48 @@ msgstr ""
"utiliser pour effectuer les requêtes DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1680
+#: sssd.conf.5.xml:1681
msgid "Supported values:"
msgstr "Valeurs prises en charge :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1683
+#: sssd.conf.5.xml:1684
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first : essayer de chercher une adresse IPv4, et en cas d'échec, "
"essayer IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1686
+#: sssd.conf.5.xml:1687
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only : ne tenter de résoudre les noms de systèmes qu'en adresses IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1689
+#: sssd.conf.5.xml:1690
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first : essayer de chercher une adresse IPv6, et en cas d'échec, tenter "
"IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1692
+#: sssd.conf.5.xml:1693
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only : ne tenter de résoudre les noms de systèmes qu'en adresses IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1695
+#: sssd.conf.5.xml:1696
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Par défaut : ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1701
+#: sssd.conf.5.xml:1702
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1704
+#: sssd.conf.5.xml:1705
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2479,18 +2495,18 @@ msgstr ""
"domaine continuera à opérer en mode déconnecté."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1710 sssd-ldap.5.xml:1118 sssd-ldap.5.xml:1160
+#: sssd.conf.5.xml:1711 sssd-ldap.5.xml:1118 sssd-ldap.5.xml:1160
#: sssd-ldap.5.xml:1175 sssd-krb5.5.xml:239
msgid "Default: 6"
msgstr "Par défaut : 6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1716
+#: sssd.conf.5.xml:1717
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1719
+#: sssd.conf.5.xml:1720
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2499,29 +2515,29 @@ msgstr ""
"du domaine faisant partie de la requête DNS de découverte de services."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1723
+#: sssd.conf.5.xml:1724
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Par défaut : utiliser la partie du domaine qui est dans le nom de système de "
"la machine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1729
+#: sssd.conf.5.xml:1730
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1732
+#: sssd.conf.5.xml:1733
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Redéfinit le GID primaire avec la valeur spécifiée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1738
+#: sssd.conf.5.xml:1739
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1741
+#: sssd.conf.5.xml:1742
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2530,17 +2546,17 @@ msgstr ""
"Actuellement, cette option n'est pas supportée dans le fournisseur local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1746 sssd-ad.5.xml:325
+#: sssd.conf.5.xml:1747 sssd-ad.5.xml:325
msgid "Default: True"
msgstr "Par défaut : True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1752
+#: sssd.conf.5.xml:1753
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1755
+#: sssd.conf.5.xml:1756
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2554,28 +2570,35 @@ msgstr ""
"afin d'améliorer les performances."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1769
+#: sssd.conf.5.xml:1770
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd.conf.5.xml:1781
msgid "%F"
msgstr "%F"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1780
+#: sssd.conf.5.xml:1782
msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
msgstr "nom plat (NetBIOS) d'un sous-domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1772
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See "
-"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. In "
-"addition to those, the expansion below can only be used with "
-"<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" "
-"id=\"0\"/>"
+#: sssd.conf.5.xml:1773
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. "
+#| "See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. "
+#| "In addition to those, the expansion below can only be used with "
+#| "<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist"
+#| "\" id=\"0\"/>"
+msgid ""
+"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in "
+"IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about "
+"possible values. In addition to those, the expansion below can only be used "
+"with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Utiliser ce répertoire utilisateur comme valeur par défaut pour tous les "
"sous-domaines dans ce domaine. Voir <emphasis>override_homedir</emphasis> "
@@ -2585,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1785
+#: sssd.conf.5.xml:1787
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -2593,17 +2616,17 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1789
+#: sssd.conf.5.xml:1791
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1794
+#: sssd.conf.5.xml:1796
msgid "realmd_tags (string)"
msgstr "realmd_tags (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1797
+#: sssd.conf.5.xml:1799
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr ""
@@ -2611,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"ce domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:897
+#: sssd.conf.5.xml:898
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -2623,17 +2646,17 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1810
+#: sssd.conf.5.xml:1812
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1813
+#: sssd.conf.5.xml:1815
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Le proxy cible duquel PAM devient mandataire."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1816
+#: sssd.conf.5.xml:1818
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2642,12 +2665,12 @@ msgstr ""
"ou en créer une nouvelle et ajouter le nom de service ici."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1824
+#: sssd.conf.5.xml:1826
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1827
+#: sssd.conf.5.xml:1829
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2658,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"$(libName)_$(function), par exemple _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1806
+#: sssd.conf.5.xml:1808
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2667,12 +2690,12 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1839
+#: sssd.conf.5.xml:1841
msgid "The local domain section"
msgstr "La section du domaine local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1841
+#: sssd.conf.5.xml:1843
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2683,29 +2706,29 @@ msgstr ""
"dire un domaine qui utilise <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1848
+#: sssd.conf.5.xml:1850
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1851
+#: sssd.conf.5.xml:1853
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"L'interpréteur de commandes par défaut pour les utilisateurs créés avec les "
"outils en espace utilisateur SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1855
+#: sssd.conf.5.xml:1857
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1860
+#: sssd.conf.5.xml:1862
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1863
+#: sssd.conf.5.xml:1865
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2714,17 +2737,17 @@ msgstr ""
"replaceable> et l'utilisent comme dossier personnel."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1868
+#: sssd.conf.5.xml:1870
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1873
+#: sssd.conf.5.xml:1875
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1876
+#: sssd.conf.5.xml:1878
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2733,17 +2756,17 @@ msgstr ""
"utilisateurs. Peut être outrepassé par la ligne de commande."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1880 sssd.conf.5.xml:1892
+#: sssd.conf.5.xml:1882 sssd.conf.5.xml:1894
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Par défaut : TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1885
+#: sssd.conf.5.xml:1887
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1888
+#: sssd.conf.5.xml:1890
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2752,12 +2775,12 @@ msgstr ""
"suppression des utilisateurs. Peut être outrepassé par la ligne de commande."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1897
+#: sssd.conf.5.xml:1899
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1900
+#: sssd.conf.5.xml:1902
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2768,17 +2791,17 @@ msgstr ""
"défaut sur un répertoire personnel nouvellement créé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1908
+#: sssd.conf.5.xml:1910
msgid "Default: 077"
msgstr "Par défaut : 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1913
+#: sssd.conf.5.xml:1915
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1916
+#: sssd.conf.5.xml:1918
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2791,17 +2814,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1926
+#: sssd.conf.5.xml:1928
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1931
+#: sssd.conf.5.xml:1933
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1934
+#: sssd.conf.5.xml:1936
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2812,17 +2835,17 @@ msgstr ""
"précisé, la valeur par défaut est utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1941
+#: sssd.conf.5.xml:1943
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1946
+#: sssd.conf.5.xml:1948
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1949
+#: sssd.conf.5.xml:1951
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2833,18 +2856,18 @@ msgstr ""
"code en retour de la commande n'est pas pris en compte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1955
+#: sssd.conf.5.xml:1957
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Par défaut : None, aucune commande lancée"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1965 sssd-ldap.5.xml:2425 sssd-simple.5.xml:131
-#: sssd-ipa.5.xml:759 sssd-ad.5.xml:374 sssd-krb5.5.xml:519
+#: sssd.conf.5.xml:1967 sssd-ldap.5.xml:2425 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd-ipa.5.xml:793 sssd-ad.5.xml:374 sssd-krb5.5.xml:519
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1971
+#: sssd.conf.5.xml:1973
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2898,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1967
+#: sssd.conf.5.xml:1969
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -3809,7 +3832,7 @@ msgstr "L'attribut LDAP correspondant au nom complet de l'utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:779 sssd-ldap.5.xml:975
#: sssd-ldap.5.xml:1066 sssd-ldap.5.xml:1989 sssd-ldap.5.xml:2315
-#: sssd-ipa.5.xml:614
+#: sssd-ipa.5.xml:648
msgid "Default: cn"
msgstr "Par défaut : cn"
@@ -3825,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"L'attribut LDAP énumérant les groupes auquel appartient un utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:518
+#: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:552
msgid "Default: memberOf"
msgstr "Par défaut : memberOf"
@@ -6044,7 +6067,7 @@ msgstr ""
" cache_credentials = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2432 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:767
+#: sssd-ldap.5.xml:2432 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:801
#: sssd-ad.5.xml:382 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:98 sssd-krb5.5.xml:528
#: include/ldap_id_mapping.xml:63
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -7008,12 +7031,74 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité est disponible avec MIT Kerberos > = 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:402
+#: sssd-ipa.5.xml:402 sssd-krb5.5.xml:407
+msgid "krb5_use_fast (string)"
+msgstr "krb5_use_fast (chaîne)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:405 sssd-krb5.5.xml:410
+msgid ""
+"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
+"authentication. The following options are supported:"
+msgstr ""
+"Active le flexible authentication secure tunneling (FAST) pour la pré-"
+"authentification Kerberos. Les options suivantes sont supportées :"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:410
+#, fuzzy
+#| msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
+msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST."
+msgstr "<emphasis>h</emphasis> pour heures"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:413
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support "
+#| "FAST, continue the authentication without it."
+msgid ""
+"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
+"continue the authentication without it. This is equivalent to not setting "
+"this option at all."
+msgstr ""
+"<emphasis>essayer</emphasis> d'utiliser FAST. Si le serveur ne prend pas en "
+"charge FAST, continuer l'authentification sans."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:419 sssd-krb5.5.xml:424
+msgid ""
+"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
+"server does not require fast."
+msgstr ""
+"<emphasis>imposer</emphasis> d'utiliser FAST. L'authentification échoue si "
+"le serveur ne requiert pas FAST."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: true"
+msgid "Default: try"
+msgstr "Par défaut : true"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:427 sssd-krb5.5.xml:435
+msgid ""
+"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
+"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
+"configuration error."
+msgstr ""
+"NOTE : SSSD prend en charge le paramètre FAST uniquement avec MIT Kerberos "
+"version 1.8 et au-delà. L'utilisation de SSSD avec une version antérieure de "
+"MIT Kerberos avec cette option est une erreur de configuration."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:436
msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
msgstr "ipa_hbac_refresh (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:405
+#: sssd-ipa.5.xml:439
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. "
"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many "
@@ -7024,17 +7109,17 @@ msgstr ""
"beaucoup de requêtes de contrôle d'accès sur une courte période."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:412 sssd-ipa.5.xml:428
+#: sssd-ipa.5.xml:446 sssd-ipa.5.xml:462
msgid "Default: 5 (seconds)"
msgstr "Par défaut : 5 (secondes)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:418
+#: sssd-ipa.5.xml:452
msgid "ipa_hbac_selinux (integer)"
msgstr "ipa_hbac_selinux (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:421
+#: sssd-ipa.5.xml:455
msgid ""
"The amount of time between lookups of the SELinux maps against the IPA "
"server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there are "
@@ -7045,12 +7130,12 @@ msgstr ""
"requêtes de connexions utilisateurs sur une courte période."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:434
+#: sssd-ipa.5.xml:468
msgid "ipa_hbac_treat_deny_as (string)"
msgstr "ipa_hbac_treat_deny_as (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:437
+#: sssd-ipa.5.xml:471
msgid ""
"This option specifies how to treat the deprecated DENY-type HBAC rules. As "
"of FreeIPA v2.1, DENY rules are no longer supported on the server. All users "
@@ -7064,7 +7149,7 @@ msgstr ""
"charge les deux modes opératoires pendant cette période de transition :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:446
+#: sssd-ipa.5.xml:480
msgid ""
"<emphasis>DENY_ALL</emphasis>: If any HBAC DENY rules are detected, all "
"users will be denied access."
@@ -7073,7 +7158,7 @@ msgstr ""
"utilisateur ne pourra se connecter."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:451
+#: sssd-ipa.5.xml:485
msgid ""
"<emphasis>IGNORE</emphasis>: SSSD will ignore any DENY rules. Be very "
"careful with this option, as it may result in opening unintended access."
@@ -7082,24 +7167,24 @@ msgstr ""
"Attention avec cette option, elle peut ouvrir des accès imprévus."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:456
+#: sssd-ipa.5.xml:490
msgid "Default: DENY_ALL"
msgstr "Par défaut : DENY_ALL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:462
+#: sssd-ipa.5.xml:496
msgid "ipa_hbac_support_srchost (boolean)"
msgstr "ipa_hbac_support_srchost (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:465
+#: sssd-ipa.5.xml:499
msgid ""
"If this is set to false, then srchost as given to SSSD by PAM will be "
"ignored."
msgstr "Si false, srchost tel qu'il figure à SSSD par PAM sera ignoré."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:469
+#: sssd-ipa.5.xml:503
msgid ""
"Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters "
"given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;"
@@ -7109,12 +7194,12 @@ msgstr ""
"ignorés ;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:480
+#: sssd-ipa.5.xml:514
msgid "ipa_server_mode (boolean)"
msgstr "ipa_server_mode (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:483
+#: sssd-ipa.5.xml:517
#, fuzzy
#| msgid "This options should only be set by the IPA installer."
msgid "This option should only be set by the IPA installer."
@@ -7122,7 +7207,7 @@ msgstr ""
"Cette option ne doit être utilisée que par le programme d'installation IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:487
+#: sssd-ipa.5.xml:521
msgid ""
"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform "
"lookups of users and groups from trusted domains differently."
@@ -7132,37 +7217,37 @@ msgstr ""
"domaines approuvés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:498
+#: sssd-ipa.5.xml:532
msgid "ipa_automount_location (string)"
msgstr "ipa_automount_location (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:501
+#: sssd-ipa.5.xml:535
msgid "The automounter location this IPA client will be using"
msgstr "L'emplacement à automonter qu'utilisera ce client IPA"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:504
+#: sssd-ipa.5.xml:538
msgid "Default: The location named \"default\""
msgstr "Par défaut : Le lieu nommé « default »"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:511
+#: sssd-ipa.5.xml:545
msgid "ipa_netgroup_member_of (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_of (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:514
+#: sssd-ipa.5.xml:548
msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
msgstr "L'attribut LDAP qui répertorie les appartenances aux netgroups."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:523
+#: sssd-ipa.5.xml:557
msgid "ipa_netgroup_member_user (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_user (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:526
+#: sssd-ipa.5.xml:560
msgid ""
"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
"members of the netgroup."
@@ -7171,17 +7256,17 @@ msgstr ""
"membres directs du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:531 sssd-ipa.5.xml:626
+#: sssd-ipa.5.xml:565 sssd-ipa.5.xml:660
msgid "Default: memberUser"
msgstr "Par défaut : memberUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:536
+#: sssd-ipa.5.xml:570
msgid "ipa_netgroup_member_host (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_host (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:539
+#: sssd-ipa.5.xml:573
msgid ""
"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
"of the netgroup."
@@ -7190,17 +7275,17 @@ msgstr ""
"sont membres directs du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:543 sssd-ipa.5.xml:638
+#: sssd-ipa.5.xml:577 sssd-ipa.5.xml:672
msgid "Default: memberHost"
msgstr "Par défaut : memberHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:548
+#: sssd-ipa.5.xml:582
msgid "ipa_netgroup_member_ext_host (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_ext_host (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:551
+#: sssd-ipa.5.xml:585
msgid ""
"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
"members of the netgroup."
@@ -7209,77 +7294,77 @@ msgstr ""
"des groupes de systèmes qui appartiennent au groupe réseau."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:555
+#: sssd-ipa.5.xml:589
msgid "Default: externalHost"
msgstr "Par défaut : externalHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:560
+#: sssd-ipa.5.xml:594
msgid "ipa_netgroup_domain (string)"
msgstr "ipa_netgroup_domain (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:563
+#: sssd-ipa.5.xml:597
msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine NIS du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:567
+#: sssd-ipa.5.xml:601
msgid "Default: nisDomainName"
msgstr "Par défaut : nisDomainName"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:573
+#: sssd-ipa.5.xml:607
msgid "ipa_host_object_class (string)"
msgstr "ipa_host_object_class (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:576 sssd-ipa.5.xml:599
+#: sssd-ipa.5.xml:610 sssd-ipa.5.xml:633
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
msgstr "La classe de l'objet d'une entrée d'hôte dans l'annuaire LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:579 sssd-ipa.5.xml:602
+#: sssd-ipa.5.xml:613 sssd-ipa.5.xml:636
msgid "Default: ipaHost"
msgstr "Par défaut : ipaHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:584
+#: sssd-ipa.5.xml:618
msgid "ipa_host_fqdn (string)"
msgstr "ipa_host_fqdn (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:587
+#: sssd-ipa.5.xml:621
msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine complet du système."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:590
+#: sssd-ipa.5.xml:624
msgid "Default: fqdn"
msgstr "Par défaut : nom de domaine complet"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:596
+#: sssd-ipa.5.xml:630
msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:607
+#: sssd-ipa.5.xml:641
msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_name (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:610
+#: sssd-ipa.5.xml:644
msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de SELinux usermap."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:619
+#: sssd-ipa.5.xml:653
msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:622
+#: sssd-ipa.5.xml:656
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
msgstr ""
@@ -7287,12 +7372,12 @@ msgstr ""
"cette règle."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:631
+#: sssd-ipa.5.xml:665
msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:634
+#: sssd-ipa.5.xml:668
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
"against."
@@ -7301,12 +7386,12 @@ msgstr ""
"cette règle."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:643
+#: sssd-ipa.5.xml:677
msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:646
+#: sssd-ipa.5.xml:680
msgid ""
"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
"matching instead of memberUser and memberHost"
@@ -7315,32 +7400,32 @@ msgstr ""
"pour la correspondance au lieu de memberUser et memberHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:651
+#: sssd-ipa.5.xml:685
msgid "Default: seeAlso"
msgstr "Par défaut : seeAlso"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:656
+#: sssd-ipa.5.xml:690
msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:659
+#: sssd-ipa.5.xml:693
msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient la chaîne utilisateur SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:663
+#: sssd-ipa.5.xml:697
msgid "Default: ipaSELinuxUser"
msgstr "Par défaut : ipaSELinuxUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:668
+#: sssd-ipa.5.xml:702
msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:671
+#: sssd-ipa.5.xml:705
msgid ""
"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
"usage."
@@ -7349,78 +7434,78 @@ msgstr ""
"pour utilisation ou non."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:675
+#: sssd-ipa.5.xml:709
msgid "Default: ipaEnabledFlag"
msgstr "Par défaut : ipaEnabledFlag"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:680
+#: sssd-ipa.5.xml:714
msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:683
+#: sssd-ipa.5.xml:717
msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
msgstr ""
"L'attribut LDAP qui contient la catégorie utilisateur tels que « all »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:687
+#: sssd-ipa.5.xml:721
msgid "Default: userCategory"
msgstr "Par défaut : userCategory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:692
+#: sssd-ipa.5.xml:726
msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:695
+#: sssd-ipa.5.xml:729
msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient la catégorie hôte tels que « all »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:699
+#: sssd-ipa.5.xml:733
msgid "Default: hostCategory"
msgstr "Par défaut : hostCategory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:704
+#: sssd-ipa.5.xml:738
msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:707
+#: sssd-ipa.5.xml:741
msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient l'ID unique de la carte de l'utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:711
+#: sssd-ipa.5.xml:745
msgid "Default: ipaUniqueID"
msgstr "Par défaut : ipaUniqueID"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:716
+#: sssd-ipa.5.xml:750
msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)"
msgstr "ipa_host_ssh_public_key (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:719
+#: sssd-ipa.5.xml:753
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'hôte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:723
+#: sssd-ipa.5.xml:757
msgid "Default: ipaSshPubKey"
msgstr "Par défaut : ipaSshPubKey"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ipa.5.xml:732
+#: sssd-ipa.5.xml:766
msgid "SUBDOMAINS PROVIDER"
msgstr "FOURNISSEURS DE SOUS-DOMAINES"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:734
+#: sssd-ipa.5.xml:768
msgid ""
"The IPA subdomains provider behaves slightly differently if it is configured "
"explicitly or implicitly."
@@ -7429,7 +7514,7 @@ msgstr ""
"configuré explicitement ou implicitement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:738
+#: sssd-ipa.5.xml:772
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider = ipa' is found in the domain section of "
"sssd.conf, the IPA subdomains provider is configured explicitly, and all "
@@ -7441,7 +7526,7 @@ msgstr ""
"serveur IPA si nécessaire."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:744
+#: sssd-ipa.5.xml:778
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd."
"conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
@@ -7461,7 +7546,7 @@ msgstr ""
"fournisseur de sous-domaines est à nouveau activé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:761
+#: sssd-ipa.5.xml:795
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
@@ -7472,7 +7557,7 @@ msgstr ""
"exemples montrent seulement les options spécifiques au fournisseur IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ipa.5.xml:768
+#: sssd-ipa.5.xml:802
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/example.com]\n"
@@ -9242,20 +9327,6 @@ msgstr ""
"Si cette option n'est pas définie ou définie à 0, le renouvellement "
"automatique est désactivé."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-krb5.5.xml:407
-msgid "krb5_use_fast (string)"
-msgstr "krb5_use_fast (chaîne)"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:410
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication. The following options are supported:"
-msgstr ""
-"Active le flexible authentication secure tunneling (FAST) pour la pré-"
-"authentification Kerberos. Les options suivantes sont supportées :"
-
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:415
msgid ""
@@ -9275,15 +9346,6 @@ msgstr ""
"charge FAST, continuer l'authentification sans."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:424
-msgid ""
-"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
-"server does not require fast."
-msgstr ""
-"<emphasis>imposer</emphasis> d'utiliser FAST. L'authentification échoue si "
-"le serveur ne requiert pas FAST."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:429
msgid "Default: not set, i.e. FAST is not used."
msgstr "Par défaut : non défini, i.e. FAST n'est pas utilisé."
@@ -9293,17 +9355,6 @@ msgstr "Par défaut : non défini, i.e. FAST n'est pas utilisé."
msgid "NOTE: a keytab is required to use FAST."
msgstr "NOTE : un fichier keytab est requis pour utiliser FAST."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:435
-msgid ""
-"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
-"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
-"configuration error."
-msgstr ""
-"NOTE : SSSD prend en charge le paramètre FAST uniquement avec MIT Kerberos "
-"version 1.8 et au-delà. L'utilisation de SSSD avec une version antérieure de "
-"MIT Kerberos avec cette option est une erreur de configuration."
-
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:444
msgid "krb5_fast_principal (string)"
@@ -9326,7 +9377,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:505
-msgid "Default: false (AD provide: true)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: false (AD provide: true)"
+msgid "Default: false (AD provider: true)"
msgstr "Par défaut : false (AD provide: true)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
@@ -11216,6 +11269,14 @@ msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "Par défaut : Indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
#~ msgid ""
+#~ "Override the login shell for all users. This option can be specified "
+#~ "globally in the [nss] section or per-domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Substitue l'interpréteur de commandes pour tous les utilisateurs. Cette "
+#~ "option peut être spécifiée à l'échelle globale dans la section [nss] ou "
+#~ "par domaine."
+
+#~ msgid ""
#~ "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
#~ "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
#~ "directory does not exist, it will be created. If %u, %U, %p or %h are "