summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/fr.po')
-rw-r--r--src/man/po/fr.po2309
1 files changed, 1179 insertions, 1130 deletions
diff --git a/src/man/po/fr.po b/src/man/po/fr.po
index 9a517ad00..96187cb39 100644
--- a/src/man/po/fr.po
+++ b/src/man/po/fr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the sssd-docs package.
#
# Translators:
-# Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012.
-# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013.
-# <sgallagh@redhat.com>, 2012.
+# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
+# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 18:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 21:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "La section [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1749
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1706
msgid "Section parameters"
msgstr "Paramètres de sections"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
"\">, pac</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:98 sssd.conf.5.xml:290
+#: sssd.conf.5.xml:98 sssd.conf.5.xml:292
msgid "reconnection_retries (integer)"
msgstr "reconnection_retries (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:101 sssd.conf.5.xml:293
+#: sssd.conf.5.xml:101 sssd.conf.5.xml:295
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
"Provider crash or restart before they give up"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"d'abandonner"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:298
+#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:300
msgid "Default: 3"
msgstr "Par défaut : 3"
@@ -307,11 +307,18 @@ msgstr "domaines"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
+#| "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD "
+#| "won't start. This parameter described the list of domains in the order "
+#| "you want them to be queried."
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
"start. This parameter described the list of domains in the order you want "
-"them to be queried."
+"them to be queried. A domain name should only consist of alphanumeric ASCII "
+"characters, dashes and underscores."
msgstr ""
"Un domaine est une base de données contenant les informations utilisateurs. "
"SSSD peut utiliser plusieurs domaines en même temps, au moins un doit être "
@@ -319,12 +326,12 @@ msgstr ""
"domaines dans l'ordre où ils doivent être requêtés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1529
+#: sssd.conf.5.xml:126 sssd.conf.5.xml:1478
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:127
+#: sssd.conf.5.xml:129
msgid ""
"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
"user name and domain into these components."
@@ -333,7 +340,7 @@ msgstr ""
"contenant le nom d'utilisateur et de domaine dans ces composants."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:132
+#: sssd.conf.5.xml:134
msgid ""
"Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
"ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN "
@@ -345,12 +352,12 @@ msgstr ""
"expressions régulières."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:143 sssd.conf.5.xml:1525
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:144
+#: sssd.conf.5.xml:146
msgid ""
"The default <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes "
@@ -361,7 +368,7 @@ msgstr ""
"traduction (nom, domaine) d'un tuple en un domaine pleinement qualifé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:152
+#: sssd.conf.5.xml:154
msgid ""
"Each domain can have an individual format string configured. see DOMAIN "
"SECTIONS for more info on this option."
@@ -370,12 +377,12 @@ msgstr ""
"Voir les SECTIONS DOMAINE pour plus d'informations sur cette option."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:158
+#: sssd.conf.5.xml:160
msgid "try_inotify (boolean)"
msgstr "try_inotify (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:161
+#: sssd.conf.5.xml:163
msgid ""
"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for "
@@ -388,7 +395,7 @@ msgstr ""
"secondes si inotify échoue."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:169
+#: sssd.conf.5.xml:171
msgid ""
"There are some limited situations where it is preferred that we should skip "
"even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set "
@@ -398,7 +405,7 @@ msgstr ""
"conseillée. Dans ces rares cas, cette option devrait être définie à « false »"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:175
+#: sssd.conf.5.xml:177
msgid ""
"Default: true on platforms where inotify is supported. False on other "
"platforms."
@@ -407,7 +414,7 @@ msgstr ""
"sur les autres plates-formes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:179
+#: sssd.conf.5.xml:181
msgid ""
"Note: this option will have no effect on platforms where inotify is "
"unavailable. On these platforms, polling will always be used."
@@ -417,21 +424,21 @@ msgstr ""
"utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:186
+#: sssd.conf.5.xml:188
msgid "krb5_rcache_dir (string)"
msgstr "krb5_rcache_dir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:189
+#: sssd.conf.5.xml:191
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
-"Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de "
-"relecture de Kerberos."
+"Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de cache "
+"de rejeu Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:193
+#: sssd.conf.5.xml:195
msgid ""
"This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct "
"SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache."
@@ -441,7 +448,7 @@ msgstr ""
"relecture."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:199
+#: sssd.conf.5.xml:201
msgid ""
"Default: Distribution-specific and specified at build-time. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)"
@@ -450,19 +457,12 @@ msgstr ""
"la construction du logiciel. (__LIBKRB5_DEFAULTS__ si non configuré)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:206
+#: sssd.conf.5.xml:208
msgid "default_domain_suffix (string)"
msgstr "default_domain_suffix (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:209
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This string will be used as a default domain name for all names without a "
-#| "domain name component. The main use case are environments were the local "
-#| "domain is only managing hosts but no users and all users are coming from "
-#| "a trusted domain. The option allows those users to log in just with their "
-#| "user name without giving a domain name as well."
+#: sssd.conf.5.xml:211
msgid ""
"This string will be used as a default domain name for all names without a "
"domain name component. The main use case is environments where the primary "
@@ -470,31 +470,27 @@ msgid ""
"trusted domain. The option allows those users to log in just with their "
"user name without giving a domain name as well."
msgstr ""
-"Cette chaîne servira comme un nom de domaine par défaut pour tous les noms "
-"sans composant de nom de domaine. Les principaux cas d'utilisation sont les "
-"environnements où le domaine local ne gère que les systèmes et aucun "
-"utilisateur, et dont les utilisateurs proviennent d'un domaine approuvé. "
+"Cette chaîne servira comme nom de domaine par défaut pour tous les noms sans "
+"composant de nom de domaine. Les principaux cas d'utilisation sont les "
+"environnements où le domaine principal va permettre de gérer les politiques "
+"de systèmes ainsi que tous les utilisateur provenant d'un domaine approuvé. "
"L'option permet à ces utilisateurs de se connecter sans fournir un nom de "
"domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:219
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that if this option is set all users from the local domain "
-#| "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in."
+#: sssd.conf.5.xml:221
msgid ""
"Please note that if this option is set all users from the primary domain "
"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in."
msgstr ""
"Noter que, si cette option est définie, tous les utilisateurs du domaine "
-"local doivent utiliser leur nom pleinement qualifié, par exemple user@domain."
-"name, pour se connecter."
+"principal doivent utiliser leur nom pleinement qualifié, par exemple "
+"user@domain.name, pour se connecter."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348
+#: sssd.conf.5.xml:227 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348
#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2255 sssd-ldap.5.xml:2282
-#: sssd-krb5.5.xml:366 include/ldap_id_mapping.xml:145
+#: sssd-krb5.5.xml:388 include/ldap_id_mapping.xml:145
#: include/ldap_id_mapping.xml:156
msgid "Default: not set"
msgstr "Par défaut : non défini"
@@ -517,12 +513,12 @@ msgstr ""
"l'identité des domaines. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:236
+#: sssd.conf.5.xml:238
msgid "SERVICES SECTIONS"
msgstr "SECTIONS DE SERVICES"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:238
+#: sssd.conf.5.xml:240
msgid ""
"Settings that can be used to configure different services are described in "
"this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] "
@@ -535,64 +531,64 @@ msgstr ""
"section doit être <quote>[nss]</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:245
+#: sssd.conf.5.xml:247
msgid "General service configuration options"
msgstr "Options générales de configuration de service"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:247
+#: sssd.conf.5.xml:249
msgid "These options can be used to configure any service."
msgstr "Ces options peuvent être utilisées pour configurer les services."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:251
+#: sssd.conf.5.xml:253
msgid "debug_level (integer)"
msgstr "debug_level (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:255
+#: sssd.conf.5.xml:257
msgid "debug_timestamps (bool)"
msgstr "debug_timestamps (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:258
+#: sssd.conf.5.xml:260
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Ajoute un horodatage aux messages de débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:841
+#: sssd.conf.5.xml:263 sssd.conf.5.xml:443 sssd.conf.5.xml:790
#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2043
-#: sssd-ldap.5.xml:2108 sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ipa.5.xml:264
-#: sssd-ipa.5.xml:299
+#: sssd-ldap.5.xml:2108 sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ipa.5.xml:357
+#: sssd-ipa.5.xml:392 sssd-ad.5.xml:150 sssd-ad.5.xml:257
msgid "Default: true"
msgstr "Par défaut : true"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:266
+#: sssd.conf.5.xml:268
msgid "debug_microseconds (bool)"
msgstr "debug_microseconds (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:269
+#: sssd.conf.5.xml:271
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Ajouter les microsecondes à l'horodatage dans les messages de débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:795 sssd.conf.5.xml:1683
+#: sssd.conf.5.xml:274 sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1632
#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396
-#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ldap.5.xml:1839 sssd-ipa.5.xml:129
-#: sssd-ipa.5.xml:376 sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278
-#: sssd-krb5.5.xml:427
+#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ldap.5.xml:1839 sssd-ipa.5.xml:135
+#: sssd-ipa.5.xml:201 sssd-ipa.5.xml:469 sssd-ad.5.xml:169 sssd-krb5.5.xml:244
+#: sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:449
msgid "Default: false"
msgstr "Par défaut : false"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:277
+#: sssd.conf.5.xml:279
msgid "timeout (integer)"
msgstr "timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:280
+#: sssd.conf.5.xml:282
msgid ""
"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
"ensure that the process is alive and capable of answering requests."
@@ -601,17 +597,17 @@ msgstr ""
"s'assurer que le processus est toujours actif et capable de répondre."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:285 sssd-ldap.5.xml:1248
+#: sssd.conf.5.xml:287 sssd-ldap.5.xml:1248
msgid "Default: 10"
msgstr "Par défaut : 10"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:303
+#: sssd.conf.5.xml:305
msgid "fd_limit"
msgstr "fd_limit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:306
+#: sssd.conf.5.xml:308
msgid ""
"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
"opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted "
@@ -626,17 +622,17 @@ msgstr ""
"valeur inférieure ou la limite « hard » de limits.conf."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:315
+#: sssd.conf.5.xml:317
msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
msgstr "Par défault : 8192 (ou la limite « hard » de limits.conf)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:320
+#: sssd.conf.5.xml:322
msgid "client_idle_timeout"
msgstr "client_idle_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:323
+#: sssd.conf.5.xml:325
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
"can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is "
@@ -648,18 +644,18 @@ msgstr ""
"ressources sur le système."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:613
-#: sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1005 sssd-ldap.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:332 sssd.conf.5.xml:348 sssd.conf.5.xml:562
+#: sssd.conf.5.xml:722 sssd.conf.5.xml:954 sssd-ldap.5.xml:1099
msgid "Default: 60"
msgstr "Par défaut : 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:994
+#: sssd.conf.5.xml:337 sssd.conf.5.xml:943
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr "force_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:997
+#: sssd.conf.5.xml:340 sssd.conf.5.xml:946
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -674,12 +670,12 @@ msgstr ""
"l'aide d'un signal SIGKILL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:354
+#: sssd.conf.5.xml:356
msgid "NSS configuration options"
msgstr "Options de configuration NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:356
+#: sssd.conf.5.xml:358
msgid ""
"These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
msgstr ""
@@ -687,12 +683,12 @@ msgstr ""
"Switch (NSS)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:361
+#: sssd.conf.5.xml:363
msgid "enum_cache_timeout (integer)"
msgstr "enum_cache_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:364
+#: sssd.conf.5.xml:366
msgid ""
"How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
"all users)"
@@ -701,17 +697,17 @@ msgstr ""
"énumérations (requêtes sur les informations de tous les utilisateurs)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:368
+#: sssd.conf.5.xml:370
msgid "Default: 120"
msgstr "Par défaut : 120"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:373
+#: sssd.conf.5.xml:375
msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)"
msgstr "entry_cache_nowait_percentage (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:376
+#: sssd.conf.5.xml:378
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"valeur de entry_cache_timeout pour le domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:382
+#: sssd.conf.5.xml:384
msgid ""
"For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and "
"entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in "
@@ -738,7 +734,7 @@ msgstr ""
"cache."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:392
+#: sssd.conf.5.xml:394
msgid ""
"Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the "
"entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this "
@@ -751,17 +747,17 @@ msgstr ""
"de non réponse à moins de 10 secondes (0 pour désactiver l'option)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:400
+#: sssd.conf.5.xml:402
msgid "Default: 50"
msgstr "Par défaut : 50"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:405
+#: sssd.conf.5.xml:407
msgid "entry_negative_timeout (integer)"
msgstr "entry_negative_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:408
+#: sssd.conf.5.xml:410
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
@@ -773,17 +769,17 @@ msgstr ""
"appel au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:819
+#: sssd.conf.5.xml:416 sssd.conf.5.xml:768
msgid "Default: 15"
msgstr "Par défaut : 15"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:419
+#: sssd.conf.5.xml:421
msgid "filter_users, filter_groups (string)"
msgstr "filter_users, filter_groups (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:422
+#: sssd.conf.5.xml:424
msgid ""
"Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This is "
"particularly useful for system accounts. This option can also be set per-"
@@ -797,106 +793,47 @@ msgstr ""
"certain domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:429
+#: sssd.conf.5.xml:431
msgid "Default: root"
msgstr "Par défaut : root"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:434
+#: sssd.conf.5.xml:436
msgid "filter_users_in_groups (bool)"
msgstr "filter_users_in_groups (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:437
+#: sssd.conf.5.xml:439
msgid ""
"If you want filtered user still be group members set this option to false."
msgstr ""
"Mettre cette option à « false » si les utilisateurs filtrés doivent rester "
"membres de groupes."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:446 sssd-ad.5.xml:132
-msgid "override_homedir (string)"
-msgstr "override_homedir (chaîne)"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:455 sssd-ad.5.xml:141 sssd-krb5.5.xml:169
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:456 sssd-ad.5.xml:142 sssd-krb5.5.xml:170
-msgid "login name"
-msgstr "identifiant de connexion"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:459 sssd-ad.5.xml:145 sssd-krb5.5.xml:173
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:460 sssd-ad.5.xml:146
-msgid "UID number"
-msgstr "paramètre UID"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:463 sssd-ad.5.xml:149 sssd-krb5.5.xml:191
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:464 sssd-ad.5.xml:150
-msgid "domain name"
-msgstr "nom de domaine"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:467 sssd-ad.5.xml:153
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:468 sssd-ad.5.xml:154
-msgid "fully qualified user name (user@domain)"
-msgstr "nom d'utilisateur qualifié totalement (utilisateur@domaine)"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:471
-msgid "%o"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:449
+msgid "fallback_homedir (string)"
+msgstr "fallback_homedir (string)"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:473
-msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:452
+msgid ""
+"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
+"explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
+"Définir un modèle par défaut pour un répertoire utilisateur si aucun n'est "
+"explicitement spécifié par le fournisseur de données du domaine."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203
-msgid "%%"
-msgstr "%%"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:479 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204
-msgid "a literal '%'"
-msgstr "un « % » littéral"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:449 sssd-ad.5.xml:135
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:457
msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template. In the template, the following sequences are substituted: "
-"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
-"Réécrit le répertoire personnel de l'utilisateur. Vous pouvez fournir une "
-"valeur absolue ou un modèle. Dans le modèle, les séquences suivantes sont "
-"substituées :<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:485 sssd-ad.5.xml:164
-msgid "This option can also be set per-domain."
-msgstr "Cette option peut aussi être définie pour chaque domaine."
+"Les valeurs disponibles pour cette option sont les mêmes que pour "
+"override_homedir."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:490 sssd.conf.5.xml:514 sssd-ad.5.xml:169
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
+#: sssd.conf.5.xml:463
#, no-wrap
msgid ""
"override_homedir = /home/%u\n"
@@ -905,52 +842,25 @@ msgstr ""
"override_homedir = /home/%u\n"
" "
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:488 sssd.conf.5.xml:512 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:461 include/override_homedir.xml:44
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "exemple : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:494 sssd-ad.5.xml:173
-msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
-msgstr "Par défaut : Indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:500 sssd-ad.5.xml:179
-msgid "fallback_homedir (string)"
-msgstr "fallback_homedir (string)"
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:503 sssd-ad.5.xml:182
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Définir un modèle par défaut pour un répertoire utilisateur si aucun n'est "
-"explicitement spécifié par le fournisseur de données du domaine."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:508 sssd-ad.5.xml:187
-msgid ""
-"The available values for this option are the same as for override_homedir."
-msgstr ""
-"Les valeurs disponibles pour cette option sont les mêmes que pour "
-"override_homedir."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:518 sssd-ad.5.xml:197
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:467
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr ""
"Par défaut : non défini (aucune substitution pour les répertoires d'accueil "
"non définis)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:524
+#: sssd.conf.5.xml:473
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:527
+#: sssd.conf.5.xml:476
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option can be specified "
"globally in the [nss] section or per-domain."
@@ -960,58 +870,58 @@ msgstr ""
"domaine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:532
+#: sssd.conf.5.xml:481
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "Par défaut : indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:538
+#: sssd.conf.5.xml:487
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:541
+#: sssd.conf.5.xml:490
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
-"Restreindre l'interpréteur de commandes de l'utilisateur à une valeur. "
-"L'ordre d'évaluation est :"
+"Restreindre l'interpréteur de commandes de l'utilisateur à l'une des valeurs "
+"indiquées. L'ordre d'évaluation est :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:544
+#: sssd.conf.5.xml:493
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. Si l'interpréteur de commandes est présent dans <quote>/etc/shells</"
-"quote> il est utilisé."
+"quote>, il est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:548
+#: sssd.conf.5.xml:497
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
msgstr ""
"2. Si l'interpréteur de commandes est dans la liste « allowed_shells » mais "
-"n'est pas dans <quote>/etc/shells</quote>, l'utilisation de la valeur « "
-"shell_fallback » sera faite."
+"n'est pas dans <quote>/etc/shells</quote>, la valeur de repli de « "
+"shell_fallback » sera utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:553
+#: sssd.conf.5.xml:502
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
msgstr ""
"3. Si l'interpréteur de commandes n'est ni dans la liste « allowed_shells » "
-"ni dans <quote>/etc/shells</quote>, une connexion sans shell est utlisée."
+"ni dans <quote>/etc/shells</quote>, une connexion sans shell est utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:558
+#: sssd.conf.5.xml:507
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr ""
-"Une chaîne vide pour l'interpréteur de commandes est passée comme elle est à "
-"la libc."
+"Une chaîne vide pour l'interpréteur de commandes est passée telle quelle est "
+"à la libc."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:561
+#: sssd.conf.5.xml:510
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -1021,31 +931,31 @@ msgstr ""
"est installé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:565
+#: sssd.conf.5.xml:514
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr ""
"Par défaut : non défini. L'interpréteur de commandes de l'utilisateur est "
"utilisé automatiquement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:570
+#: sssd.conf.5.xml:519
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:573
+#: sssd.conf.5.xml:522
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
-"Remplacer toutes les occurences de ces interpréteurs de commandes par "
+"Remplace toutes les occurences de ces interpréteurs de commandes par "
"l'interpréteur de commandes par défaut"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:578
+#: sssd.conf.5.xml:527
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:581
+#: sssd.conf.5.xml:530
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -1053,32 +963,29 @@ msgstr ""
"commandes autorisé n'est pas installé sur la machine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:585
+#: sssd.conf.5.xml:534
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "Par défaut : /bin/sh"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:590 sssd-ad.5.xml:203
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:539
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:593 sssd-ad.5.xml:206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
-#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:542
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be "
"set either in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
-"Le shell par défaut à utiliser si le fournisseur n'en retourne pas un au "
-"cours de la recherche. Cette option prend le pas sur toutes les autres "
-"options de shell si elle prend effet."
+"L'interpréteur de commande par défaut à utiliser si le fournisseur n'en "
+"donne pas un lors de la recherche. Cette option prend le pas sur toutes les "
+"autres options de shell si elle prend effet, et peut être positionnée soit "
+"dans la section [nss], soit par domaine."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:599 sssd-ad.5.xml:212
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:548
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
@@ -1088,12 +995,12 @@ msgstr ""
"nécessaire, habituellement /bin/sh)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:606 sssd.conf.5.xml:766
+#: sssd.conf.5.xml:555 sssd.conf.5.xml:715
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (int)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:609 sssd.conf.5.xml:769
+#: sssd.conf.5.xml:558 sssd.conf.5.xml:718
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
@@ -1102,12 +1009,12 @@ msgstr ""
"jugée valide."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:618
+#: sssd.conf.5.xml:567
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (int)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:621
+#: sssd.conf.5.xml:570
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid"
@@ -1116,17 +1023,17 @@ msgstr ""
"mémoire seront valides"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:625 sssd-ldap.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:574 sssd-ldap.5.xml:654
msgid "Default: 300"
msgstr "Par défaut : 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:632
+#: sssd.conf.5.xml:581
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Options de configuration de PAM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:634
+#: sssd.conf.5.xml:583
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1135,12 +1042,12 @@ msgstr ""
"Module (PAM)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:639
+#: sssd.conf.5.xml:588
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:642
+#: sssd.conf.5.xml:591
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1150,17 +1057,17 @@ msgstr ""
"connexion réussie)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:647 sssd.conf.5.xml:660
+#: sssd.conf.5.xml:596 sssd.conf.5.xml:609
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "Par défaut : 0 (pas de limite)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:653
+#: sssd.conf.5.xml:602
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:656
+#: sssd.conf.5.xml:605
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1169,12 +1076,12 @@ msgstr ""
"échouées sont autorisées."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:666
+#: sssd.conf.5.xml:615
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:669
+#: sssd.conf.5.xml:618
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1184,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"soit possible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:674
+#: sssd.conf.5.xml:623
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1195,17 +1102,17 @@ msgstr ""
"connexion réussie en ligne peut réactiver l'authentification."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:680 sssd.conf.5.xml:733 sssd.conf.5.xml:1630
+#: sssd.conf.5.xml:629 sssd.conf.5.xml:682 sssd.conf.5.xml:1579
msgid "Default: 5"
msgstr "Par défaut : 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:686
+#: sssd.conf.5.xml:635
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:689
+#: sssd.conf.5.xml:638
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1215,44 +1122,44 @@ msgstr ""
"affichés sera important."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:694
+#: sssd.conf.5.xml:643
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "Actuellement sssd supporte les valeurs suivantes :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:697
+#: sssd.conf.5.xml:646
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis> : ne pas afficher de message"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:700
+#: sssd.conf.5.xml:649
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis> : afficher seulement les messages importants"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:704
+#: sssd.conf.5.xml:653
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis> : afficher les messages d'information"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:707
+#: sssd.conf.5.xml:656
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis> : afficher tous les messages et informations de "
"débogage"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:711 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:660 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "Par défaut : 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:716
+#: sssd.conf.5.xml:665
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:719
+#: sssd.conf.5.xml:668
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1264,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"les dernières informations."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:725
+#: sssd.conf.5.xml:674
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1278,17 +1185,17 @@ msgstr ""
"fournisseur d'identité."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:739
+#: sssd.conf.5.xml:688
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.conf.5.xml:1137
+#: sssd.conf.5.xml:691 sssd.conf.5.xml:1086
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Afficher une alerte N jours avant l'expiration du mot de passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:745
+#: sssd.conf.5.xml:694
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1299,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"ne peut afficher de message d'alerte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1140
+#: sssd.conf.5.xml:700 sssd.conf.5.xml:1089
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1309,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"sera automatiquement affiché."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:756
+#: sssd.conf.5.xml:705
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
@@ -1318,28 +1225,28 @@ msgstr ""
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> pour un domaine particulier."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:761 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:710 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "Par défaut : 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:781
+#: sssd.conf.5.xml:730
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "Options de configuration de SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:783
+#: sssd.conf.5.xml:732
msgid "These options can be used to configure the sudo service."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:787
+#: sssd.conf.5.xml:736
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:790
+#: sssd.conf.5.xml:739
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -1348,22 +1255,22 @@ msgstr ""
"les entrées sudoers sensibles au temps."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:803
+#: sssd.conf.5.xml:752
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Options de configuration AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:805
+#: sssd.conf.5.xml:754
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Ces options peuvent être utilisées pour configurer le service autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:809
+#: sssd.conf.5.xml:758
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:812
+#: sssd.conf.5.xml:761
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -1375,23 +1282,23 @@ msgstr ""
"moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:828
+#: sssd.conf.5.xml:777
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Options de configuration SSH"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:830
+#: sssd.conf.5.xml:779
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:834
+#: sssd.conf.5.xml:783
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:837
+#: sssd.conf.5.xml:786
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
@@ -1399,12 +1306,12 @@ msgstr ""
"Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:846
+#: sssd.conf.5.xml:795
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:849
+#: sssd.conf.5.xml:798
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
@@ -1413,17 +1320,17 @@ msgstr ""
"known_hosts géré après que ses clés de système ont été demandés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:853
+#: sssd.conf.5.xml:802
msgid "Default: 180"
msgstr "Par défaut : 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:861
+#: sssd.conf.5.xml:810
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Options de configuration du répondeur PAC"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:863
+#: sssd.conf.5.xml:812
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -1442,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"décodées et évaluées, les opérations suivantes sont effectuées :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:872
+#: sssd.conf.5.xml:821
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"calculated based on the SID, trusted domains will have UPGs and the gid will "
@@ -1459,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"système, mais peut être remplacé par le paramètre default_shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:880
+#: sssd.conf.5.xml:829
msgid ""
"If there are SIDs of groups from the domain the sssd client belongs to, the "
"user will be added to those groups."
@@ -1468,19 +1375,19 @@ msgstr ""
"l'utilisateur sera ajouté à ces groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:886
+#: sssd.conf.5.xml:835
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr ""
"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le répondeur "
"PAC."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:890
+#: sssd.conf.5.xml:839
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:893
+#: sssd.conf.5.xml:842
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -1491,14 +1398,14 @@ msgstr ""
"seront résolus en UID au démarrage."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:899
+#: sssd.conf.5.xml:848
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"Par défaut : 0 (seul l'utilisateur root est autorisé à accéder au répondeur "
"PAC)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:903
+#: sssd.conf.5.xml:852
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -1511,17 +1418,17 @@ msgstr ""
"0 à la liste des UID d'utilisateurs autorisés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:917
+#: sssd.conf.5.xml:866
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "SECTIONS DOMAINES"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:924
+#: sssd.conf.5.xml:873
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:927
+#: sssd.conf.5.xml:876
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -1530,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"dehors de ces limites, elle est ignorée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:932
+#: sssd.conf.5.xml:881
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -1543,17 +1450,17 @@ msgstr ""
"qui sont dans la plage seront rapportés comme prévu."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:939
+#: sssd.conf.5.xml:888
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:945
+#: sssd.conf.5.xml:894
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:948
+#: sssd.conf.5.xml:897
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1562,30 +1469,23 @@ msgstr ""
"valeurs suivantes :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:952
+#: sssd.conf.5.xml:901
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = utilisateurs et groupes sont énumérés"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:955
+#: sssd.conf.5.xml:904
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = aucune énumération pour ce domaine"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:958 sssd.conf.5.xml:1114 sssd.conf.5.xml:1216
-#: sssd.conf.5.xml:1233
+#: sssd.conf.5.xml:907 sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1165
+#: sssd.conf.5.xml:1182
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Par défaut : FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:961
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD "
-#| "while enumeration is running. It may take up to several minutes after "
-#| "SSSD startup to fully complete enumerations. During this time, "
-#| "individual requests for information will go directly to LDAP, though it "
-#| "may be slow, due to the heavy enumeration processing."
+#: sssd.conf.5.xml:910
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1597,13 +1497,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Note : activer l'énumération a un impact modéré sur les performances de SSSD "
"lorsque l'énumération est en cours. Plusieurs minutes peuvent être "
-"nécessaires après le démarrage de SSSD pour terminer une énumération "
-"complète. Pendant ce temps, les requêtes individuelles pour des informations "
-"iront directement vers LDAP, bien que ce soit plus lent et ce à cause de la "
-"charge importante liée au processus d'énumération."
+"nécessaires après le démarrage de SSSD pour terminer l'énumération complète. "
+"Pendant ce temps, les requêtes individuelles pour des informations iront "
+"directement vers LDAP, bien que plus lent et ce à cause de la charge "
+"importante liée au processus d'énumération. Le fait de mettre un grand "
+"nombre d'entrées en cache lorsque l'énumération est terminée peut être "
+"également intensif pour le CPU, car les appartenances aux groupes doivent "
+"être recalculées."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:974
+#: sssd.conf.5.xml:923
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1613,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"l'énumération ne se termine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:979
+#: sssd.conf.5.xml:928
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1627,19 +1530,21 @@ msgstr ""
"fournisseur d'identité spécifique utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:987
+#: sssd.conf.5.xml:936
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
msgstr ""
+"Pour les raisons citées plus haut, l'activation de l'énumération est "
+"déconseillée, surtout dans les environnements de grande taille."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1011
+#: sssd.conf.5.xml:960
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1014
+#: sssd.conf.5.xml:963
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1648,17 +1553,17 @@ msgstr ""
"comme valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1018
+#: sssd.conf.5.xml:967
msgid "Default: 5400"
msgstr "Par défaut : 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1024
+#: sssd.conf.5.xml:973
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1027
+#: sssd.conf.5.xml:976
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1667,18 +1572,18 @@ msgstr ""
"d'utilisateurs comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1031 sssd.conf.5.xml:1044 sssd.conf.5.xml:1057
-#: sssd.conf.5.xml:1070 sssd.conf.5.xml:1083 sssd.conf.5.xml:1097
+#: sssd.conf.5.xml:980 sssd.conf.5.xml:993 sssd.conf.5.xml:1006
+#: sssd.conf.5.xml:1019 sssd.conf.5.xml:1032 sssd.conf.5.xml:1046
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Par défaut : entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1037
+#: sssd.conf.5.xml:986
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1040
+#: sssd.conf.5.xml:989
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1687,12 +1592,12 @@ msgstr ""
"groupes comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1050
+#: sssd.conf.5.xml:999
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1053
+#: sssd.conf.5.xml:1002
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1701,12 +1606,12 @@ msgstr ""
"netgroup comme valides avant de les redemander au moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1063
+#: sssd.conf.5.xml:1012
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1066
+#: sssd.conf.5.xml:1015
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1715,12 +1620,12 @@ msgstr ""
"service valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1076
+#: sssd.conf.5.xml:1025
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1079
+#: sssd.conf.5.xml:1028
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -1729,12 +1634,12 @@ msgstr ""
"valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1089
+#: sssd.conf.5.xml:1038
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1092
+#: sssd.conf.5.xml:1041
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -1743,31 +1648,31 @@ msgstr ""
"cartes d'automontage comme valides avant de les redemander au moteur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1103
+#: sssd.conf.5.xml:1052
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1106
+#: sssd.conf.5.xml:1055
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Détermine si les données d'identification de l'utilisateur sont aussi mis en "
"cache dans le cache LDB local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1110
+#: sssd.conf.5.xml:1059
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Les informations d'identification utilisateur sont stockées dans une table "
"de hachage SHA512, et non en texte brut"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1119
+#: sssd.conf.5.xml:1068
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1122
+#: sssd.conf.5.xml:1071
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1780,17 +1685,17 @@ msgstr ""
"paramètre doit être supérieur ou égal à offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1129
+#: sssd.conf.5.xml:1078
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Par défaut : 0 (illimité)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1134
+#: sssd.conf.5.xml:1083
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1145
+#: sssd.conf.5.xml:1094
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1803,17 +1708,17 @@ msgstr ""
"fournisseur oauth doit être configuré pour le moteur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1152
+#: sssd.conf.5.xml:1101
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Par défaut : 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1158
+#: sssd.conf.5.xml:1107
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1161
+#: sssd.conf.5.xml:1110
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1821,20 +1726,18 @@ msgstr ""
"d'identification pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1165
-#, fuzzy
-#| msgid "proxy: Support a legacy NSS provider"
+#: sssd.conf.5.xml:1114
msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider"
-msgstr "proxy : prend en charge un ancien fournisseur NSS"
+msgstr "<quote>proxy</quote> : prise en charge de l'ancien fournisseur NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1168
+#: sssd.conf.5.xml:1117
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr ""
"<quote>local</quote> : Fournisseur interne SSSD pour les utilisateurs locaux"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1172
+#: sssd.conf.5.xml:1121
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1846,8 +1749,8 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1180 sssd.conf.5.xml:1259 sssd.conf.5.xml:1310
-#: sssd.conf.5.xml:1363
+#: sssd.conf.5.xml:1129 sssd.conf.5.xml:1208 sssd.conf.5.xml:1259
+#: sssd.conf.5.xml:1312
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1860,8 +1763,8 @@ msgstr ""
"configuration de FreeIPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1189 sssd.conf.5.xml:1268 sssd.conf.5.xml:1319
-#: sssd.conf.5.xml:1372
+#: sssd.conf.5.xml:1138 sssd.conf.5.xml:1217 sssd.conf.5.xml:1268
+#: sssd.conf.5.xml:1321
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1873,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"d'Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1200
+#: sssd.conf.5.xml:1149
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1203
+#: sssd.conf.5.xml:1152
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1888,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"communiqué à NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1208
+#: sssd.conf.5.xml:1157
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1902,32 +1805,33 @@ msgstr ""
"trouve."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "ipa_netgroup_member_user (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1170
msgid "ignore_group_members (bool)"
-msgstr "ipa_netgroup_member_user (chaîne)"
+msgstr "ignore_group_members (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1224
+#: sssd.conf.5.xml:1173
msgid "Do not return group members for group lookups."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas envoyer les membres des groupes sur les recherches de groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1227
+#: sssd.conf.5.xml:1176
msgid ""
"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
"calls."
msgstr ""
+"Si positionné à TRUE, l'attribut de membre de groupe n'est pas demandé au "
+"serveur ldap, et les membres du groupe ne sont pas renvoyés lors du "
+"traitement des appels de recherche de groupes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1238
+#: sssd.conf.5.xml:1187
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1241
+#: sssd.conf.5.xml:1190
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1936,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1245 sssd.conf.5.xml:1303
+#: sssd.conf.5.xml:1194 sssd.conf.5.xml:1252
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1948,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1252
+#: sssd.conf.5.xml:1201
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1959,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> pour plus d'informations sur la configuration de Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1276
+#: sssd.conf.5.xml:1225
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -1967,12 +1871,12 @@ msgstr ""
"PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1279
+#: sssd.conf.5.xml:1228
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive l'authentification explicitement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1282
+#: sssd.conf.5.xml:1231
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -1981,12 +1885,12 @@ msgstr ""
"gérer les requêtes d'authentification."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1288
+#: sssd.conf.5.xml:1237
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1291
+#: sssd.conf.5.xml:1240
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -1997,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"installés). Les fournisseurs internes spécifiques sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1297
+#: sssd.conf.5.xml:1246
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -2006,12 +1910,12 @@ msgstr ""
"d'accès autorisé pour un domaine local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1300
+#: sssd.conf.5.xml:1249
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> toujours refuser les accès."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1327
+#: sssd.conf.5.xml:1276
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2024,17 +1928,17 @@ msgstr ""
"d'informations sur la configuration du module d'accès simple."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1334
+#: sssd.conf.5.xml:1283
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Par défaut : <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1339
+#: sssd.conf.5.xml:1288
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1342
+#: sssd.conf.5.xml:1291
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -2043,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"domaine. Les fournisseurs pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1347
+#: sssd.conf.5.xml:1296
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2055,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"configuration LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1355
+#: sssd.conf.5.xml:1304
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2067,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1380
+#: sssd.conf.5.xml:1329
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -2075,14 +1979,14 @@ msgstr ""
"autre cible PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1384
+#: sssd.conf.5.xml:1333
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> pour désactiver explicitement le changement de mot de "
"passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1387
+#: sssd.conf.5.xml:1336
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -2091,19 +1995,19 @@ msgstr ""
"peut gérer les changements de mot de passe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1394
+#: sssd.conf.5.xml:1343
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1397
+#: sssd.conf.5.xml:1346
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Le fournisseur SUDO, utilisé pour le domaine. Les fournisseurs SUDO pris en "
"charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1401
+#: sssd.conf.5.xml:1350
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2115,25 +2019,25 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1408
+#: sssd.conf.5.xml:1357
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement SUDO."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1411 sssd.conf.5.xml:1465 sssd.conf.5.xml:1497
-#: sssd.conf.5.xml:1522
+#: sssd.conf.5.xml:1360 sssd.conf.5.xml:1414 sssd.conf.5.xml:1446
+#: sssd.conf.5.xml:1471
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Par défaut : La valeur de <quote>id_provider</quote> est utilisée si elle "
"est définie."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1417
+#: sssd.conf.5.xml:1366
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1420
+#: sssd.conf.5.xml:1369
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -2144,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"fournisseur d'accès. Les fournisseurs selinux pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1426
+#: sssd.conf.5.xml:1375
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2156,14 +2060,14 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1434
+#: sssd.conf.5.xml:1383
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> n'autorise pas la récupération explicite des paramètres "
"selinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1437
+#: sssd.conf.5.xml:1386
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -2172,17 +2076,12 @@ msgstr ""
"gérer le chargement selinux"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1443
+#: sssd.conf.5.xml:1392
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1446
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The provider which should handle fetching of subdomains. This value "
-#| "should be always the same as id_provider. Supported subdomain providers "
-#| "are:"
+#: sssd.conf.5.xml:1395
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
@@ -2192,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"fournisseurs de sous-domaine pris en charge sont :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1452
+#: sssd.conf.5.xml:1401
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2204,18 +2103,18 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1461
+#: sssd.conf.5.xml:1410
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> désactive la récupération explicite des sous-domaines."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1472
+#: sssd.conf.5.xml:1421
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1475
+#: sssd.conf.5.xml:1424
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2223,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"en charge sont&nbsp;:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1479
+#: sssd.conf.5.xml:1428
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2235,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1486
+#: sssd.conf.5.xml:1435
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2247,17 +2146,17 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1494
+#: sssd.conf.5.xml:1443
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1504
+#: sssd.conf.5.xml:1453
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1507
+#: sssd.conf.5.xml:1456
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2266,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"systèmes. Les fournisseurs de hostid pris en charge sont&nbsp;:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1511
+#: sssd.conf.5.xml:1460
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2278,12 +2177,12 @@ msgstr ""
"configuration de IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1519
+#: sssd.conf.5.xml:1468
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> désactive explicitement hostid."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1532
+#: sssd.conf.5.xml:1481
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components."
@@ -2292,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"contenant les informations utilisateur et domaine dans ces composants."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1537
+#: sssd.conf.5.xml:1486
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2305,22 +2204,22 @@ msgstr ""
"styles différents pour les noms d'utilisateurs :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1542
+#: sssd.conf.5.xml:1491
msgid "username"
msgstr "username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1545
+#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid "username@domain.name"
msgstr "username@domain.name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1548
+#: sssd.conf.5.xml:1497
msgid "domain\\username"
msgstr "domain\\username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1551
+#: sssd.conf.5.xml:1500
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -2330,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs de domaines Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1556
+#: sssd.conf.5.xml:1505
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2341,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"importe le domaine après »"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1562
+#: sssd.conf.5.xml:1511
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2353,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"prendre en charge les sous-motifs nommés multiples."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1569
+#: sssd.conf.5.xml:1518
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2362,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"la syntaxe Python (?P&lt;name&gt;) pour nommer les sous-motifs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1528
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate "
@@ -2373,17 +2272,17 @@ msgstr ""
"traduction (nom, domaine) d'un tuple en un domaine pleinement qualifé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1587
+#: sssd.conf.5.xml:1536
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Par défaut : <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1593
+#: sssd.conf.5.xml:1542
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1596
+#: sssd.conf.5.xml:1545
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2392,48 +2291,48 @@ msgstr ""
"utiliser pour effectuer les requêtes DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1600
+#: sssd.conf.5.xml:1549
msgid "Supported values:"
msgstr "Valeurs prises en charge :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1603
+#: sssd.conf.5.xml:1552
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first : essayer de chercher une adresse IPv4, et en cas d'échec, "
"essayer IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1606
+#: sssd.conf.5.xml:1555
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only : ne tenter de résoudre les noms de systèmes qu'en adresses IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1609
+#: sssd.conf.5.xml:1558
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first : essayer de chercher une adresse IPv6, et en cas d'échec, tenter "
"IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1612
+#: sssd.conf.5.xml:1561
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only : ne tenter de résoudre les noms de systèmes qu'en adresses IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1615
+#: sssd.conf.5.xml:1564
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Par défaut : ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1621
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1624
+#: sssd.conf.5.xml:1573
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2444,12 +2343,12 @@ msgstr ""
"domaine continuera à opérer en mode déconnecté."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1636
+#: sssd.conf.5.xml:1585
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1639
+#: sssd.conf.5.xml:1588
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2458,29 +2357,29 @@ msgstr ""
"du domaine faisant partie de la requête DNS de découverte de services."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1643
+#: sssd.conf.5.xml:1592
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Par défaut : utiliser la partie du domaine qui est dans le nom de système de "
"la machine."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1649
+#: sssd.conf.5.xml:1598
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1652
+#: sssd.conf.5.xml:1601
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Redéfinit le GID primaire avec la valeur spécifiée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1658
+#: sssd.conf.5.xml:1607
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1661
+#: sssd.conf.5.xml:1610
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2489,17 +2388,17 @@ msgstr ""
"Actuellement, cette option n'est pas supportée dans le fournisseur local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1666
+#: sssd.conf.5.xml:1615 sssd-ad.5.xml:227
msgid "Default: True"
msgstr "Par défaut : True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1672
+#: sssd.conf.5.xml:1621
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1675
+#: sssd.conf.5.xml:1624
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2513,22 +2412,39 @@ msgstr ""
"afin d'améliorer les performances."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1689
+#: sssd.conf.5.xml:1638
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (string)"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1648
+msgid "%F"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1649
+msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1692
+#: sssd.conf.5.xml:1641
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. "
+#| "See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values."
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See "
-"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values."
+"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. In "
+"addition to those, the expansion below can only be used with "
+"<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Utiliser ce répertoire utilisateur comme valeur par défaut pour tous les "
"sous-domaines dans ce domaine. Voir <emphasis>override_homedir</emphasis> "
"pour des informations sur les valeurs possibles."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1697
+#: sssd.conf.5.xml:1654
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -2536,12 +2452,12 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1701
+#: sssd.conf.5.xml:1658
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:919
+#: sssd.conf.5.xml:868
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -2553,17 +2469,17 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1713
+#: sssd.conf.5.xml:1670
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1716
+#: sssd.conf.5.xml:1673
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Le proxy cible duquel PAM devient mandataire."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1719
+#: sssd.conf.5.xml:1676
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2572,12 +2488,12 @@ msgstr ""
"ou en créer une nouvelle et ajouter le nom de service ici."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1727
+#: sssd.conf.5.xml:1684
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1730
+#: sssd.conf.5.xml:1687
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2588,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"$(libName)_$(function), par exemple _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1709
+#: sssd.conf.5.xml:1666
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2597,12 +2513,12 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1742
+#: sssd.conf.5.xml:1699
msgid "The local domain section"
msgstr "La section du domaine local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1744
+#: sssd.conf.5.xml:1701
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2613,29 +2529,29 @@ msgstr ""
"dire un domaine qui utilise <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1751
+#: sssd.conf.5.xml:1708
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1754
+#: sssd.conf.5.xml:1711
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"L'interpréteur de commandes par défaut pour les utilisateurs créés avec les "
"outils en espace utilisateur SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1758
+#: sssd.conf.5.xml:1715
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1763
+#: sssd.conf.5.xml:1720
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1766
+#: sssd.conf.5.xml:1723
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2644,17 +2560,17 @@ msgstr ""
"replaceable> et l'utilisent comme dossier personnel."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1771
+#: sssd.conf.5.xml:1728
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1776
+#: sssd.conf.5.xml:1733
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd.conf.5.xml:1736
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2663,17 +2579,17 @@ msgstr ""
"utilisateurs. Peut être outrepassé par la ligne de commande."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1783 sssd.conf.5.xml:1795
+#: sssd.conf.5.xml:1740 sssd.conf.5.xml:1752
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Par défaut : TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1788
+#: sssd.conf.5.xml:1745
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1791
+#: sssd.conf.5.xml:1748
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2682,12 +2598,12 @@ msgstr ""
"suppression des utilisateurs. Peut être outrepassé par la ligne de commande."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1800
+#: sssd.conf.5.xml:1757
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1803
+#: sssd.conf.5.xml:1760
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2698,17 +2614,17 @@ msgstr ""
"défaut sur un répertoire personnel nouvellement créé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1811
+#: sssd.conf.5.xml:1768
msgid "Default: 077"
msgstr "Par défaut : 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1816
+#: sssd.conf.5.xml:1773
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1819
+#: sssd.conf.5.xml:1776
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2721,17 +2637,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1829
+#: sssd.conf.5.xml:1786
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1834
+#: sssd.conf.5.xml:1791
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1837
+#: sssd.conf.5.xml:1794
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2742,17 +2658,17 @@ msgstr ""
"précisé, la valeur par défaut est utilisée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1844
+#: sssd.conf.5.xml:1801
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Par défaut : <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1849
+#: sssd.conf.5.xml:1806
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1852
+#: sssd.conf.5.xml:1809
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2763,18 +2679,18 @@ msgstr ""
"code en retour de la commande n'est pas pris en compte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1858
+#: sssd.conf.5.xml:1815
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Par défaut : None, aucune commande lancée"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1868 sssd-ldap.5.xml:2308 sssd-simple.5.xml:131
-#: sssd-ipa.5.xml:643 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441
+#: sssd.conf.5.xml:1825 sssd-ldap.5.xml:2308 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd-ipa.5.xml:736 sssd-ad.5.xml:276 sssd-krb5.5.xml:478
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1874
+#: sssd.conf.5.xml:1831
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2828,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1870
+#: sssd.conf.5.xml:1827
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -2887,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"en tant que fournisseur d'accès."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:70 sssd-ad.5.xml:75
+#: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:70 sssd-ad.5.xml:78
#: sssd-krb5.5.xml:63
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE CONFIGURATION"
@@ -2929,8 +2845,8 @@ msgstr "ldap[s]://&lt;host&gt;[:port]"
msgid ""
"For explicit IPv6 addresses, &lt;host&gt; must be enclosed in brackets []"
msgstr ""
-"Pour les adresses explicitement en IPv6, l'&lt;hôte&gt; doit être entre "
-"crochets []"
+"Pour les adresses explicitement en IPv6, le composant &lt;host&gt; doit être "
+"entre crochets []"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:79
@@ -3557,8 +3473,9 @@ msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
-"En utilisant ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom "
-"d'un attribut LDAP stockant le champ de contrôle du compte utilisateur."
+"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre "
+"contient le nom d'un attribut LDAP stockant le champ de bits de contrôle du "
+"compte utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:546
@@ -3576,8 +3493,8 @@ msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
"determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-"En utilisant ldap_account_expire_policy=rhds ou un équivalent, ce paramètre "
-"détermine si l'accès est autorisé ou non."
+"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=rhds ou équivalent, ce "
+"paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:560
@@ -3595,8 +3512,8 @@ msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
"access is allowed or not."
msgstr ""
-"En utilisant ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine si "
-"l'accès est autorisé ou non."
+"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
+"détermine si l'accès est autorisé ou non."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:573 sssd-ldap.5.xml:587
@@ -3614,8 +3531,8 @@ msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
"which date access is granted."
msgstr ""
-"En utilisant ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine jusqu'à "
-"quand l'accès est autorisé."
+"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
+"détermine jusqu'à quand l'accès est autorisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:593
@@ -3628,8 +3545,9 @@ msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
"hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
-"En utilisant ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine les "
-"heures de la semaine auxquelles l'accès est autorisé."
+"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
+"détermine les heures des jours dans la semaine pendant lesquelles l'accès "
+"est autorisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:601
@@ -3737,7 +3655,7 @@ msgstr "L'attribut LDAP correspondant au nom complet de l'utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:765 sssd-ldap.5.xml:940
#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1872 sssd-ldap.5.xml:2198
-#: sssd-ipa.5.xml:498
+#: sssd-ipa.5.xml:591
msgid "Default: cn"
msgstr "Par défaut : cn"
@@ -3753,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"L'attribut LDAP énumérant les groupes auquel appartient un utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:402
+#: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:495
msgid "Default: memberOf"
msgstr "Par défaut : memberOf"
@@ -3800,7 +3718,7 @@ msgid ""
"privilege."
msgstr ""
"Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD va utiliser la "
-"présence de l'attribut d'hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour "
+"présence de l'attribut host dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour "
"déterminer les autorisations d'accès."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3809,7 +3727,7 @@ msgid ""
"An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (host) and finally for allow_all (*)."
msgstr ""
-"Le refus explicite (!host) est résolu en premier. Ensuite, SSSD cherche les "
+"Le refus explicite (!host) est résolu en premier. SSSD recherche ensuite les "
"autorisations explicites (host) et enfin toutes les autorisations (*)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -4174,8 +4092,8 @@ msgid ""
"is entered)"
msgstr ""
"Définit le délai d'attente (en secondes) autorisé pour les recherches LDAP "
-"avant qu'elles se terminent et de retourner les résultats contenus dans le "
-"cache (et le mode hors ligne est activé)"
+"avant annulation et utilisation des résultats contenus dans le cache (et "
+"activation du mode hors ligne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1077
@@ -4185,8 +4103,8 @@ msgid ""
"lookup types."
msgstr ""
"Note : cette option est susceptible de changer dans les prochaines version "
-"de SSSD. Il sera surement remplacé par une série de délais d'attente pour "
-"différentes recherches."
+"de SSSD. Elle sera sûrement remplacée par une série de délais d'attente pour "
+"différents types de recherches."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1083 sssd-ldap.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1140
@@ -4207,8 +4125,8 @@ msgid ""
"are returned (and offline mode is entered)"
msgstr ""
"Définit le délai d'attente (en secondes) autorisé pour les recherches LDAP "
-"sur les utilisateurs et groupes avant qu'elles se terminent et que les "
-"résultats mis en cache soient retournés (et le mode hors ligne est activé)"
+"sur les utilisateurs et groupes avant annulation et utilisation des "
+"résultats mis en cache (et activation du mode hors ligne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1105
@@ -4282,9 +4200,8 @@ msgid ""
"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
-"Définir le nombre d'enregistrements à récupérer à partir d'une simple "
-"requête LDAP. Certains serveurs LDAP imposent une limite maximale par "
-"requête."
+"Définit le nombre d'enregistrements à récupérer lors d'une requête LDAP. "
+"Certains serveurs LDAP imposent une limite maximale par requête."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1171
@@ -4364,10 +4281,9 @@ msgid ""
"cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, "
"they are looked up individually."
msgstr ""
-"Définir le nombre de membres du groupe qui devraient être manquant au sein "
-"du cache interne dans le but d'activer la vérification de déréférence. Si le "
-"nombre de membre manquant est inférieur, ils sont recherchés "
-"individuellement."
+"Définit le nombre de membres du groupe qui doivent manquer au sein du cache "
+"interne afin de déclencher une recherche de déréférencement. Si le nombre de "
+"membres manquants est inférieur, ils sont recherchés individuellement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1229
@@ -4387,7 +4303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une recherche de déréférencement est un moyen pour récupérer tous les "
"membres d'un groupe avec un seul appel LDAP. Plusieurs serveurs LDAP peuvent "
-"avoir différentes méthodes de dé-référencement. Les serveurs actuellement "
+"avoir différentes méthodes de déréférencement. Les serveurs actuellement "
"acceptés sont 389/RHDS, OpenLDAP et Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -4517,7 +4433,7 @@ msgstr "ldap_tls_cert (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1332
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
-msgstr "Définit le fichier qui contient le certificat pour la clef client."
+msgstr "Définit le fichier qui contient le certificat pour la clef du client."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1342
@@ -4527,7 +4443,7 @@ msgstr "ldap_tls_key (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1345
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
-msgstr "Définit le fichier qui contient la clef client."
+msgstr "Définit le fichier qui contient la clef du client."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1354
@@ -4541,9 +4457,10 @@ msgid ""
"list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format."
msgstr ""
-"Définit les fluxs de chiffrement acceptables. Usuellement c'est une liste "
-"séparée par des deux-points. Voir <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> pour le format."
+"Définit les algorithmes de chiffrement acceptables. Généralement sous la "
+"forme d'une liste séparée par des deux-points. Cf. "
+"<citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry> pour le format."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1370
@@ -4605,20 +4522,17 @@ msgstr "ldap_sasl_authid (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1418
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
-#| "represents the Kerberos principal used for authentication to the "
-#| "directory."
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
"This option can either contain the full principal (for example host/"
"myhost@EXAMPLE.COM) or just the principal name (for example host/myhost)."
msgstr ""
-"Définit l'identifiant à utiliser pour l'autorisation SASL. Quand GSSAPI est "
-"utilisé, le principal Kerberos est utilisé pour s'authentifier auprès de "
-"l'annuaire."
+"Définit l'identité à utiliser pour l'autorisation SASL. Lorsque GSSAPI est "
+"utilisé, c'est l'identifiant Kerberos principal utilisé pour s'authentifier "
+"à l'annuaire. Cette option peut soit contenir le principal complet (par "
+"exemple host/myhost@EXAMPLE.COM), soit juste le nom du principal (par "
+"exemple host/myhost)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1426
@@ -4627,10 +4541,8 @@ msgstr "Par défaut : host/hostname@REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1432
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
-msgstr "ldap_sasl_mech (chaîne)"
+msgstr "ldap_sasl_realm (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1435
@@ -4639,11 +4551,14 @@ msgid ""
"the value of krb5_realm. If the ldap_sasl_authid contains the realm as "
"well, this option is ignored."
msgstr ""
+"Spécifie le domaine SASL à utiliser. Si non spécifié, cette option prend par "
+"défaut la valeur de krb5_realm. Si le ldap_sasl_authid contient aussi le "
+"domaine, cette option est ignorée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1441
msgid "Default: the value of krb5_realm."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut : la valeur de krb5_realm."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1447
@@ -4708,7 +4623,7 @@ msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Définit la durée de vie, en secondes, des TGT si GSSAPI est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1495
+#: sssd-ldap.5.xml:1495 sssd-ad.5.xml:213
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "Par défaut : 86400 (24 heures)"
@@ -4761,7 +4676,7 @@ msgstr ""
"l'utilisation de <quote>krb5_server</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1530 sssd-ipa.5.xml:274 sssd-krb5.5.xml:103
+#: sssd-ldap.5.xml:1530 sssd-ipa.5.xml:367 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (chaîne)"
@@ -4778,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1542 sssd-ipa.5.xml:289 sssd-krb5.5.xml:418
+#: sssd-ldap.5.xml:1542 sssd-ipa.5.xml:382 sssd-krb5.5.xml:440
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (booléen)"
@@ -5043,10 +4958,10 @@ msgid ""
"set. If the attribute is missing access is granted. Also the expiration time "
"of the account is checked."
msgstr ""
-"<emphasis>ad</emphasis> : utilisez la valeur du champ 32 bits "
-"ldap_user_ad_user_account_control et autorisez l'accès si le deuxième bit "
-"n'est pas défini. Si l'attribut est manquant, l'accès est autorisé. La "
-"période d'expiration du compte est aussi vérifiée."
+"<emphasis>ad</emphasis> : utilise la valeur du champ 32 bits "
+"ldap_user_ad_user_account_control et autorise l'accès si le deuxième bit "
+"n'est pas défini. Si l'attribut est manquant, l'accès est autorisé. La date "
+"d'expiration du compte est aussi vérifiée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1726
@@ -5056,7 +4971,7 @@ msgid ""
"allowed or not."
msgstr ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
-"emphasis> : utilisez cette valeur de ldap_ns_account_lock pour vérifier si "
+"emphasis> : utilise la valeur de ldap_ns_account_lock afin de vérifier si "
"l'accès est autorisé ou non."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5070,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>nds</emphasis> : les valeurs de "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled et "
"ldap_user_nds_login_expiration_time sont utilisées pour vérifier si l'accès "
-"est autorisé. Si les deux attributs sont manquants l'accès est autorisé."
+"est autorisé. Si les deux attributs sont manquants, l'accès est autorisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1747
@@ -5107,7 +5022,7 @@ msgstr ""
#: sssd-ldap.5.xml:1766
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
-"<emphasis>host</emphasis> : utilise l'attribut d'hôte pour déterminer l'accès"
+"<emphasis>host</emphasis> : utilise l'attribut host pour déterminer l'accès"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1770
@@ -5181,10 +5096,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1815
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)"
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
-msgstr "ldap_krb5_init_creds (booléen)"
+msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1818
@@ -5192,6 +5105,8 @@ msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
msgstr ""
+"Permet de conserver les utilisateurs locaux en tant que membres d'un groupe "
+"LDAP pour les serveurs qui utilisent le schéma RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1822
@@ -5203,6 +5118,13 @@ msgid ""
"memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user "
"via getpw*() or initgroups() calls."
msgstr ""
+"Dans certains environnements où le schéma RFC2307 est utilisé, les "
+"utilisateurs locaux deviennent membres du groupes LDAP en ajoutant leurs "
+"noms à l'attribut memberUid. La cohérence du domaine est compromise quand "
+"cela est fait, SSSD supprimerait normalement les utilisateurs « disparus » "
+"des appartenances aux groupes mises en cache dès que nsswitch essaie de "
+"récupérer des informations sur l'utilisateur via des appels à getpw*() ou "
+"initgoups()."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1833
@@ -5211,6 +5133,9 @@ msgid ""
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
"additional LDAP groups."
msgstr ""
+"Cette option vérifie en dernier recours si les utilisateurs locaux sont "
+"référencés et les met en cache afin que des appels ultérieurs à initgoups() "
+"ajoutent les utilisateurs locaux aux groupes LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:51
@@ -5568,16 +5493,12 @@ msgstr "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
-#| "sudoHost attribute."
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
-"Si elle est vraie alors SSSD téléchargera toutes les règles qui contient un "
-"netgroup dans l'attribut sudoHost."
+"Si positionnée à true, SSSD téléchargera toutes les règles qui contiennent "
+"un joker dans l'attribut sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1851
@@ -5743,8 +5664,8 @@ msgid ""
"This filter would restrict user searches to users that have their shell set "
"to /bin/tcsh."
msgstr ""
-"Ce filtre devrait restreindre les recherches utilisateurs aux utilisateurs "
-"qui ont leur interpréteur de commande définit sur /bin/tcsh."
+"Ce filtre restreindrait les recherches aux seuls utilisateurs qui ont leur "
+"interpréteur de commande défini en /bin/tcsh."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2271
@@ -5804,16 +5725,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:2316
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " [domain/LDAP]\n"
-#| " id_provider = ldap\n"
-#| " auth_provider = ldap\n"
-#| " ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
-#| " ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
-#| " ldap_tls_reqcert = demand\n"
-#| " cache_credentials = true\n"
-#| " enumerate = true\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" [domain/LDAP]\n"
" id_provider = ldap\n"
@@ -5830,17 +5742,16 @@ msgstr ""
" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
" ldap_tls_reqcert = demand\n"
" cache_credentials = true\n"
-" enumerate = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2315 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:651
-#: sssd-ad.5.xml:237 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-sudo.5.xml:99
-#: sssd-krb5.5.xml:450 include/ldap_id_mapping.xml:63
+#: sssd-ldap.5.xml:2315 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:744
+#: sssd-ad.5.xml:284 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-krb5.5.xml:487
+#: include/ldap_id_mapping.xml:63
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2328 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:252
+#: sssd-ldap.5.xml:2328 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:299
#: sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
@@ -5898,8 +5809,8 @@ msgstr ""
#: pam_sss.8.xml:45
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> is the PAM interface to the System Security "
-"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through <command>syslog"
-"(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
+"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through "
+"<command>syslog(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
msgstr ""
"<command>pam_sss.so</command> est l'interface PAM pour le démon des services "
"de sécurité système (SSSD). Les erreurs et résultats sont journalisés par "
@@ -6116,9 +6027,9 @@ msgid ""
"If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value "
"debug messages will be sent to stderr."
msgstr ""
-"Si la variable d'environnement, SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG, a une valeur "
-"quelconque, des messages de débogage (ou d'analyse) seront envoyés sur la "
-"sortie standard d'erreur."
+"Si la variable d'environnement SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG a une valeur "
+"quelconque, des messages de débogage seront envoyés sur la sortie standard "
+"d'erreur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-simple.5.xml:10 sssd-simple.5.xml:16
@@ -6246,7 +6157,7 @@ msgstr ""
"pas pris en compte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:71 sssd-ad.5.xml:76
+#: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:71 sssd-ad.5.xml:79
msgid ""
"Refer to the section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> of the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -6265,6 +6176,9 @@ msgid ""
"entirely. Beware of this while generating parameters for the simple provider "
"using automated scripts."
msgstr ""
+"Ne spécifier aucune valeur pour aucune des listes revient à l'ignorer "
+"complètement. Se méfier de ceci lors de la création des paramètres pour le "
+"fournisseur simple à l'aide automatique de scripts."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:125
@@ -6371,6 +6285,10 @@ msgid ""
"from trusted realms contain a PAC. To make configuration easier the PAC "
"responder is started automatically if the IPA ID provider is configured."
msgstr ""
+"Le fournisseur IPA utilisera le répondeur PAC si les tickets Kerberos "
+"d'utilisateurs de domaines Kerberos approuvés contiennent un PAC. Pour "
+"rendre la configuration plus facile, le répondeur PAC est démarré "
+"automatiquement si le fournisseur d'ID de IPA est configuré."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:78
@@ -6424,8 +6342,10 @@ msgstr ""
"l'hôte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:116
-msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
+#: sssd-ipa.5.xml:116 sssd-ad.5.xml:156
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
+msgid "dyndns_update (boolean)"
msgstr "ipa_dyndns_update (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6438,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"serveur DNS de FreeIPA avec l'adresse IP du client."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:124
+#: sssd-ipa.5.xml:124 sssd-ad.5.xml:164
msgid ""
"NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, "
"the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf"
@@ -6447,79 +6367,208 @@ msgstr ""
"comportement fonctionne de façon fiable, le domaine Kerberos par défaut doit "
"être défini correctement dans /etc/krb5.conf"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:129
+msgid ""
+"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_update</"
+"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_update</"
+"emphasis> in their config file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:135
+#: sssd-ipa.5.xml:141 sssd-ad.5.xml:175
#, fuzzy
-#| msgid "pam_id_timeout (integer)"
-msgid "ipa_dyndns_ttl (integer)"
-msgstr "pam_id_timeout (entier)"
+#| msgid "ipa_dyndns_ttl (integer)"
+msgid "dyndns_ttl (integer)"
+msgstr "ipa_dyndns_ttl (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:138
+#: sssd-ipa.5.xml:144 sssd-ad.5.xml:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TTL to apply to the client DNS record when updating it. If "
+#| "ipa_dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
+#| "serverside if set by an administrator."
msgid ""
"The TTL to apply to the client DNS record when updating it. If "
-"ipa_dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
+"dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
"serverside if set by an administrator."
msgstr ""
+"Le TTL à appliquer à l'enregistrement du client DNS lors de sa mise à jour. "
+"Si ipa_dyndns_update a la valeur false, cela n'a aucun effet. Cela "
+"remplacera le TTL côté serveur s'il est défini par un administrateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 5 (seconds)"
+#: sssd-ipa.5.xml:149
+msgid ""
+"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_ttl</"
+"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_ttl</"
+"emphasis> in their config file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:155
msgid "Default: 1200 (seconds)"
-msgstr "Par défaut : 5 (secondes)"
+msgstr "Par défaut : 1200 (secondes)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:149
-msgid "ipa_dyndns_iface (string)"
+#: sssd-ipa.5.xml:161 sssd-ad.5.xml:189
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_dyndns_iface (string)"
+msgid "dyndns_iface (string)"
msgstr "ipa_dyndns_iface (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:152
+#: sssd-ipa.5.xml:164 sssd-ad.5.xml:192
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Optional. Applicable only when ipa_dyndns_update is true. Choose the "
+#| "interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgid ""
-"Optional. Applicable only when ipa_dyndns_update is true. Choose the "
-"interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+"Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the interface "
+"whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
"Optionnel. Applicable seulement quand ipa_dyndns_update est vrai. Choisit "
"l'interface dont l'adresse IP sera utilisée pour les mises à jour dynamiques "
"du DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:157
+#: sssd-ipa.5.xml:169
+msgid ""
+"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_iface</"
+"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_iface</"
+"emphasis> in their config file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:175 sssd-ad.5.xml:197
msgid "Default: Use the IP address of the IPA LDAP connection"
msgstr "Par défaut : utilise l'adresse IP de la connexion IPA LDAP"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:163
+#: sssd-ipa.5.xml:181
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
+msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)"
+msgstr "ipa_dyndns_update (booléen)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:184 sssd-ad.5.xml:138
+msgid "Enables DNS sites - location based service discovery."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:188
+msgid ""
+"If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom "
+"of the man page) is enabled, then the SSSD will first attempt location "
+"based discovery using a query that contains \"_location.hostname.example.com"
+"\" and then fall back to traditional SRV discovery. If the location based "
+"discovery succeeds, the IPA servers located with the location based "
+"discovery are treated as primary servers and the IPA servers located using "
+"the traditional SRV discovery are used as back up servers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:207 sssd-ad.5.xml:203
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
+msgid "dyndns_refresh_interval (integer)"
+msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:210 sssd-ad.5.xml:206
+msgid ""
+"How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the "
+"automatic update performed when the back end goes online. This option is "
+"optional and applicable only when dyndns_update is true."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: loginDisabled"
+msgid "Default: 0 (disabled)"
+msgstr "Par défaut : loginDisabled"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:223 sssd-ad.5.xml:219
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
+msgid "dyndns_update_ptr (bool)"
+msgstr "ipa_dyndns_update (booléen)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:226 sssd-ad.5.xml:222
+msgid ""
+"Whether the PTR record should also be explicitly updated when updating the "
+"client's DNS records. Applicable only when dyndns_update is true."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:231
+msgid ""
+"This options should be False in most IPA deployments as the IPA server "
+"generates the PTR records automatically when forward records are changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: loginDisabled"
+msgid "Default: False (disabled)"
+msgstr "Par défaut : loginDisabled"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:243 sssd-ad.5.xml:233
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
+msgid "dyndns_force_tcp (bool)"
+msgstr "ipa_dyndns_update (booléen)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:246 sssd-ad.5.xml:236
+msgid ""
+"Whether the nsupdate utility should default to using TCP for communicating "
+"with the DNS server."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:250 sssd-ad.5.xml:240
+msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:256
msgid "ipa_hbac_search_base (string)"
msgstr "ipa_hbac_search_base (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:166
+#: sssd-ipa.5.xml:259
msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects."
msgstr ""
"Facultatif. Utilise la chaîne donnée comme base de recherche pour les objets "
"HBAC associés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:170
+#: sssd-ipa.5.xml:263
msgid "Default: Use base DN"
-msgstr "Par défaut : utilise la base DN"
+msgstr "Par défaut : utilise le DN de base"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:176
+#: sssd-ipa.5.xml:269
msgid "ipa_host_search_base (string)"
msgstr "ipa_host_search_base (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:179
+#: sssd-ipa.5.xml:272
msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects."
msgstr ""
"Facultatif. Utiliser la chaîne donnée comme base de recherche pour héberger "
"des objets."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:183 sssd-ipa.5.xml:207 sssd-ipa.5.xml:226 sssd-ipa.5.xml:245
+#: sssd-ipa.5.xml:276 sssd-ipa.5.xml:300 sssd-ipa.5.xml:319 sssd-ipa.5.xml:338
msgid ""
"See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring "
"multiple search bases."
@@ -6528,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"configuration des bases de recherche multiples."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:188
+#: sssd-ipa.5.xml:281
msgid ""
"If filter is given in any of search bases and "
"<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> is set to False, the filter "
@@ -6539,71 +6588,71 @@ msgstr ""
"sera ignoré."
#. type: Content of: <listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:193 sssd-ipa.5.xml:212 include/ldap_search_bases.xml:23
+#: sssd-ipa.5.xml:286 sssd-ipa.5.xml:305 include/ldap_search_bases.xml:23
#: include/ldap_search_bases_experimental.xml:23
msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
msgstr "Par défaut : la valeur de <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:200
+#: sssd-ipa.5.xml:293
msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgstr "ipa_selinux_search_base (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:203
+#: sssd-ipa.5.xml:296
msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps."
msgstr ""
"Facultatif. Utiliser la chaîne donnée comme base de recherche pour les "
"mappages utilisateur SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:219
+#: sssd-ipa.5.xml:312
msgid "ipa_subdomains_search_base (string)"
msgstr "ipa_subdomains_search_base (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:222
+#: sssd-ipa.5.xml:315
msgid "Optional. Use the given string as search base for trusted domains."
msgstr ""
"Facultatif. Utiliser la chaîne donnée comme base de recherche pour les "
"domaines approuvés."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:231
+#: sssd-ipa.5.xml:324
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
msgstr "Par défaut : la valeur de <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:238
+#: sssd-ipa.5.xml:331
msgid "ipa_master_domain_search_base (string)"
msgstr "ipa_master_domain_search_base (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:241
+#: sssd-ipa.5.xml:334
msgid "Optional. Use the given string as search base for master domain object."
msgstr ""
"Facultatif. Utiliser la chaîne donnée comme base de recherche objet de "
"domaine maître."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:250
+#: sssd-ipa.5.xml:343
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
msgstr "Par défaut : la valeur de <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:257 sssd-krb5.5.xml:232
+#: sssd-ipa.5.xml:350 sssd-krb5.5.xml:232
msgid "krb5_validate (boolean)"
msgstr "krb5_validate (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:260
+#: sssd-ipa.5.xml:353
msgid ""
"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
"spoofed."
msgstr "Vérifie avec l'aide de krb5_keytab que le TGT obtenu n'est pas usurpé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:267
+#: sssd-ipa.5.xml:360 sssd-ad.5.xml:260
msgid ""
"Note that this default differs from the traditional Kerberos provider back "
"end."
@@ -6612,25 +6661,25 @@ msgstr ""
"original."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:277
+#: sssd-ipa.5.xml:370
msgid ""
"The name of the Kerberos realm. This is optional and defaults to the value "
"of <quote>ipa_domain</quote>."
msgstr ""
-"Le nom du domaine Kerberos. C'est optionnel et les valeurs par défaut sont "
-"<quote>ipa_domain</quote>."
+"Le nom du domaine Kerberos. Facultatif, prend comme valeur par défaut la "
+"valeur de <quote>ipa_domain</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:281
+#: sssd-ipa.5.xml:374
msgid ""
"The name of the Kerberos realm has a special meaning in IPA - it is "
"converted into the base DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
"Le nom du domaine Kerberos a une signification spéciale dans IPA. Il est "
-"convertit en la base DN pour effectuer des opérations LDAP."
+"convertit en DN de base pour effectuer les opérations LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:292
+#: sssd-ipa.5.xml:385
msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized when "
"connecting to IPA LDAP and also for AS requests. This feature is available "
@@ -6641,105 +6690,98 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité est disponible avec MIT Kerberos > = 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:305
+#: sssd-ipa.5.xml:398
msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
msgstr "ipa_hbac_refresh (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:308
+#: sssd-ipa.5.xml:401
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. "
"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many "
"access-control requests made in a short period."
msgstr ""
-"Le temps entre les règles de recherches HBAC pour un serveur IPA. Cela "
-"réduit le temps de latence et la charge du serveur IPA si il y a beaucoup de "
-"requêtes de contrôle d'accès pendant une courte période."
+"Le temps entre deux recherches de règles HBAC sur un serveur IPA. Cela "
+"permet de réduire le temps de latence et la charge du serveur IPA si il y a "
+"beaucoup de requêtes de contrôle d'accès sur une courte période."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:315 sssd-ipa.5.xml:331
+#: sssd-ipa.5.xml:408 sssd-ipa.5.xml:424
msgid "Default: 5 (seconds)"
msgstr "Par défaut : 5 (secondes)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:321
-#, fuzzy
-#| msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
+#: sssd-ipa.5.xml:414
msgid "ipa_hbac_selinux (integer)"
-msgstr "ipa_hbac_refresh (entier)"
+msgstr "ipa_hbac_selinux (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:324
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA "
-#| "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there "
-#| "are many access-control requests made in a short period."
+#: sssd-ipa.5.xml:417
msgid ""
"The amount of time between lookups of the SELinux maps against the IPA "
"server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there are "
"many user login requests made in a short period."
msgstr ""
-"Le temps entre les règles de recherches HBAC pour un serveur IPA. Cela "
-"réduit le temps de latence et la charge du serveur IPA si il y a beaucoup de "
-"requêtes de contrôle d'accès pendant une courte période."
+"Le temps entre les recherches de cartes SELinux sur un serveur IPA. Cela "
+"réduit le temps de latence et la charge du serveur IPA s'il y a beaucoup de "
+"requêtes de connexions utilisateurs sur une courte période."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:337
+#: sssd-ipa.5.xml:430
msgid "ipa_hbac_treat_deny_as (string)"
msgstr "ipa_hbac_treat_deny_as (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:340
+#: sssd-ipa.5.xml:433
msgid ""
"This option specifies how to treat the deprecated DENY-type HBAC rules. As "
"of FreeIPA v2.1, DENY rules are no longer supported on the server. All users "
"of FreeIPA will need to migrate their rules to use only the ALLOW rules. The "
"client will support two modes of operation during this transition period:"
msgstr ""
-"Cette option explique comment utiliser les règles HBAC de type REFUS "
-"dépréciées. À partir de FreeIPA v2.1, les règles de REFUS ne sont plus "
-"prises en charge pour le serveur. Tous les utilisateurs de FreeIPA doivent "
-"changer leurs règles pour utiliser seulement les règles d'AUTORISATION. Le "
-"client supportera deux modes opératoires pendant cette transition :"
+"Cette option indique comment utiliser les règles HBAC obsolètes de type "
+"DENY. À partir de FreeIPA v2.1, les règles DENY ne sont plus prises en "
+"charge sur le serveur. Tous les utilisateurs de FreeIPA doivent modifier "
+"leurs règles pour utiliser uniquement les règles ALLOW. Le client prendra en "
+"charge les deux modes opératoires pendant cette période de transition :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:349
+#: sssd-ipa.5.xml:442
msgid ""
"<emphasis>DENY_ALL</emphasis>: If any HBAC DENY rules are detected, all "
"users will be denied access."
msgstr ""
-"<emphasis>DENY_ALL</emphasis> : si une règle de REFUS HBAC est détectée, "
-"tous les utilisateurs ne pourront pas se connecter."
+"<emphasis>DENY_ALL</emphasis> : si une règle DENY HBAC est détectée, aucun "
+"utilisateur ne pourra se connecter."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:354
+#: sssd-ipa.5.xml:447
msgid ""
"<emphasis>IGNORE</emphasis>: SSSD will ignore any DENY rules. Be very "
"careful with this option, as it may result in opening unintended access."
msgstr ""
-"<emphasis>IGNORE</emphasis> : SSSD ignorera toutes les règles de REFUS. "
-"Faites attention avec cette option, elle peut fournir des accès non-prévus."
+"<emphasis>IGNORE</emphasis> : SSSD ignorera toutes les règles DENY. "
+"Attention avec cette option, elle peut ouvrir des accès imprévus."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:359
+#: sssd-ipa.5.xml:452
msgid "Default: DENY_ALL"
msgstr "Par défaut : DENY_ALL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:364
+#: sssd-ipa.5.xml:457
msgid "ipa_hbac_support_srchost (boolean)"
msgstr "ipa_hbac_support_srchost (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:367
+#: sssd-ipa.5.xml:460
msgid ""
"If this is set to false, then srchost as given to SSSD by PAM will be "
"ignored."
msgstr "Si false, srchost tel qu'il figure à SSSD par PAM sera ignoré."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:371
+#: sssd-ipa.5.xml:464
msgid ""
"Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters "
"given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;"
@@ -6749,37 +6791,37 @@ msgstr ""
"ignoré&nbp;;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:382
+#: sssd-ipa.5.xml:475
msgid "ipa_automount_location (string)"
msgstr "ipa_automount_location (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:385
+#: sssd-ipa.5.xml:478
msgid "The automounter location this IPA client will be using"
msgstr "L'emplacement à automonter qu'utilisera ce client IPA"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:388
+#: sssd-ipa.5.xml:481
msgid "Default: The location named \"default\""
msgstr "Par défaut : Le lieu nommé « default »"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:395
+#: sssd-ipa.5.xml:488
msgid "ipa_netgroup_member_of (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_of (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:398
+#: sssd-ipa.5.xml:491
msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
msgstr "L'attribut LDAP qui répertorie les appartenances aux netgroups."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:407
+#: sssd-ipa.5.xml:500
msgid "ipa_netgroup_member_user (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_user (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:410
+#: sssd-ipa.5.xml:503
msgid ""
"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
"members of the netgroup."
@@ -6788,17 +6830,17 @@ msgstr ""
"membres directs du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:415 sssd-ipa.5.xml:510
+#: sssd-ipa.5.xml:508 sssd-ipa.5.xml:603
msgid "Default: memberUser"
msgstr "Par défaut : memberUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:420
+#: sssd-ipa.5.xml:513
msgid "ipa_netgroup_member_host (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_host (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:423
+#: sssd-ipa.5.xml:516
msgid ""
"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
"of the netgroup."
@@ -6807,17 +6849,17 @@ msgstr ""
"sont membres directs du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:427 sssd-ipa.5.xml:522
+#: sssd-ipa.5.xml:520 sssd-ipa.5.xml:615
msgid "Default: memberHost"
msgstr "Par défaut : memberHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:432
+#: sssd-ipa.5.xml:525
msgid "ipa_netgroup_member_ext_host (string)"
msgstr "ipa_netgroup_member_ext_host (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:435
+#: sssd-ipa.5.xml:528
msgid ""
"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
"members of the netgroup."
@@ -6826,77 +6868,77 @@ msgstr ""
"des groupes de systèmes qui appartiennent au groupe réseau."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:439
+#: sssd-ipa.5.xml:532
msgid "Default: externalHost"
msgstr "Par défaut : externalHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:444
+#: sssd-ipa.5.xml:537
msgid "ipa_netgroup_domain (string)"
msgstr "ipa_netgroup_domain (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:447
+#: sssd-ipa.5.xml:540
msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine NIS du netgroup."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:451
+#: sssd-ipa.5.xml:544
msgid "Default: nisDomainName"
msgstr "Par défaut : nisDomainName"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:457
+#: sssd-ipa.5.xml:550
msgid "ipa_host_object_class (string)"
msgstr "ipa_host_object_class (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:460 sssd-ipa.5.xml:483
+#: sssd-ipa.5.xml:553 sssd-ipa.5.xml:576
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
msgstr "La classe de l'objet d'une entrée d'hôte dans l'annuaire LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:463 sssd-ipa.5.xml:486
+#: sssd-ipa.5.xml:556 sssd-ipa.5.xml:579
msgid "Default: ipaHost"
msgstr "Par défaut : ipaHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:468
+#: sssd-ipa.5.xml:561
msgid "ipa_host_fqdn (string)"
msgstr "ipa_host_fqdn (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:471
+#: sssd-ipa.5.xml:564
msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine complet du système."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:474
+#: sssd-ipa.5.xml:567
msgid "Default: fqdn"
msgstr "Par défaut : nom de domaine complet"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:480
+#: sssd-ipa.5.xml:573
msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:491
+#: sssd-ipa.5.xml:584
msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_name (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:494
+#: sssd-ipa.5.xml:587
msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de SELinux usermap."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:503
+#: sssd-ipa.5.xml:596
msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:506
+#: sssd-ipa.5.xml:599
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
msgstr ""
@@ -6904,12 +6946,12 @@ msgstr ""
"cette règle."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:515
+#: sssd-ipa.5.xml:608
msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:518
+#: sssd-ipa.5.xml:611
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
"against."
@@ -6918,12 +6960,12 @@ msgstr ""
"cette règle."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:527
+#: sssd-ipa.5.xml:620
msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:530
+#: sssd-ipa.5.xml:623
msgid ""
"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
"matching instead of memberUser and memberHost"
@@ -6932,32 +6974,32 @@ msgstr ""
"pour la correspondance au lieu de memberUser et memberHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:535
+#: sssd-ipa.5.xml:628
msgid "Default: seeAlso"
msgstr "Par défaut : seeAlso"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:540
+#: sssd-ipa.5.xml:633
msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:543
+#: sssd-ipa.5.xml:636
msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient la chaîne utilisateur SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:547
+#: sssd-ipa.5.xml:640
msgid "Default: ipaSELinuxUser"
msgstr "Par défaut : ipaSELinuxUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:552
+#: sssd-ipa.5.xml:645
msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:555
+#: sssd-ipa.5.xml:648
msgid ""
"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
"usage."
@@ -6966,105 +7008,128 @@ msgstr ""
"pour utilisation ou non."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:559
+#: sssd-ipa.5.xml:652
msgid "Default: ipaEnabledFlag"
msgstr "Par défaut : ipaEnabledFlag"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:564
+#: sssd-ipa.5.xml:657
msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:567
+#: sssd-ipa.5.xml:660
msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
msgstr ""
"L'attribut LDAP qui contient la catégorie utilisateur tels que « all »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:571
+#: sssd-ipa.5.xml:664
msgid "Default: userCategory"
msgstr "Par défaut : userCategory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:576
+#: sssd-ipa.5.xml:669
msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:579
+#: sssd-ipa.5.xml:672
msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient la catégorie hôte tels que « all »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:583
+#: sssd-ipa.5.xml:676
msgid "Default: hostCategory"
msgstr "Par défaut : hostCategory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:588
+#: sssd-ipa.5.xml:681
msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)"
msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:591
+#: sssd-ipa.5.xml:684
msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient l'ID unique de la carte de l'utilisateur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:595
+#: sssd-ipa.5.xml:688
msgid "Default: ipaUniqueID"
msgstr "Par défaut : ipaUniqueID"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:600
+#: sssd-ipa.5.xml:693
msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)"
msgstr "ipa_host_ssh_public_key (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:603
+#: sssd-ipa.5.xml:696
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'hôte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:607
+#: sssd-ipa.5.xml:700
msgid "Default: ipaSshPubKey"
msgstr "Par défaut : ipaSshPubKey"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ipa.5.xml:616
+#: sssd-ipa.5.xml:709
msgid "SUBDOMAINS PROVIDER"
-msgstr ""
+msgstr "FOURNISSEURS DE SOUS-DOMAINES"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:618
+#: sssd-ipa.5.xml:711
msgid ""
"The IPA subdomains provider behaves slightly differently if it is configured "
"explicitly or implicitly."
msgstr ""
+"Le fournisseur de sous-domaines IPA se comporte un peu différemment s'il est "
+"configuré explicitement ou implicitement."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:622
+#: sssd-ipa.5.xml:715
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider = ipa' is found in the domain section of "
"sssd.conf, the IPA subdomains provider is configured explicitly, and all "
"subdomain requests are sent to the IPA server if necessary."
msgstr ""
+"Si l'option « subdomains_provider = ipa » se trouve dans la section domaine "
+"de sssd.conf, le fournisseur de sous-domaines d'IPA est configuré "
+"explicitement, et toutes les demandes de sous-domaines sont envoyées au "
+"serveur IPA si nécessaire."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:628
+#: sssd-ipa.5.xml:721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of "
+#| "sssd.conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
+#| "provider is configured implictly. In this case, if a subdomain request "
+#| "fails and indicates that the server does not support subdomains, i.e. is "
+#| "not configured for trusts, the IPA subdomains provider is disabled. After "
+#| "an hour or after the IPA provider goes online, the subdomains provider is "
+#| "enabled again."
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd."
"conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
-"provider is configured implictly. In this case, if a subdomain request fails "
-"and indicates that the server does not support subdomains, i.e. is not "
+"provider is configured implicitly. In this case, if a subdomain request "
+"fails and indicates that the server does not support subdomains, i.e. is not "
"configured for trusts, the IPA subdomains provider is disabled. After an "
"hour or after the IPA provider goes online, the subdomains provider is "
"enabled again."
msgstr ""
+"Si l'option « subdomains_provider » n'est pas définie dans la section "
+"domaine de sssd.conf, mais s'il y a l'option « id_provider = ipa », le "
+"fournisseur de sous-domaines IPA est configuré implicitement. Dans ce cas, "
+"si une demande de sous-domaine échoue et indique que le serveur ne prend pas "
+"en charge les sous-domaines, c'est-à-dire n'est pas configuré pour les "
+"approbations, le fournisseur de sous-domaines IPA est désactivé. Après une "
+"heure ou après que le fournisseur IPA arrive en ligne, le fournisseur de "
+"sous-domaines est à nouveau activé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:645
+#: sssd-ipa.5.xml:738
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
@@ -7075,7 +7140,7 @@ msgstr ""
"exemples montrent seulement les options spécifiques au fournisseur IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ipa.5.xml:652
+#: sssd-ipa.5.xml:745
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/example.com]\n"
@@ -7169,12 +7234,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, the AD provider will map UID and GID values from the "
+#| "objectSID parameter in Active Directory. For details on this, see the "
+#| "<quote>ID MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID "
+#| "mapping and instead rely on POSIX attributes defined in Active Directory, "
+#| "you should set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"By default, the AD provider will map UID and GID values from the objectSID "
"parameter in Active Directory. For details on this, see the <quote>ID "
"MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID mapping and instead "
"rely on POSIX attributes defined in Active Directory, you should set "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Users, groups and other "
+"entities served by SSSD are always treated as case-insensitive in the AD "
+"provider for compatibility with Active Directory's LDAP implementation."
msgstr ""
"Dans son comportement par défaut, le fournisseur AD associera les valeurs "
"UID et GID à partir du paramètre objectSID dans Active Directory. Pour plus "
@@ -7185,12 +7259,12 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ad.5.xml:83
+#: sssd-ad.5.xml:86
msgid "ad_domain (string)"
msgstr "ad_domain (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:86
+#: sssd-ad.5.xml:89
msgid ""
"Specifies the name of the Active Directory domain. This is optional. If not "
"provided, the configuration domain name is used."
@@ -7199,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"pas fourni, le nom de domaine de la configuration est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:91
+#: sssd-ad.5.xml:94
msgid ""
"For proper operation, this option should be specified as the lower-case "
"version of the long version of the Active Directory domain."
@@ -7208,12 +7282,12 @@ msgstr ""
"domaine Active Directory, spécifié en minuscules."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ad.5.xml:99
+#: sssd-ad.5.xml:102
msgid "ad_server, ad_backup_server (string)"
msgstr "ad_server, ad_backup_server (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:102
+#: sssd-ad.5.xml:105
msgid ""
"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
"which SSSD should connect in order of preference. For more information on "
@@ -7230,12 +7304,12 @@ msgstr ""
"SERVICE</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ad.5.xml:115
+#: sssd-ad.5.xml:118
msgid "ad_hostname (string)"
msgstr "ad_hostname (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:118
+#: sssd-ad.5.xml:121
msgid ""
"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
@@ -7246,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"identifier ce système."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ad.5.xml:124
+#: sssd-ad.5.xml:127
msgid ""
"This field is used to determine the host principal in use in the keytab. It "
"must match the hostname for which the keytab was issued."
@@ -7255,18 +7329,58 @@ msgstr ""
"fichier keytab. Elle doit correspondre au nom du système pour lequel a été "
"publié un fichier keytab."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-ad.5.xml:193
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ad.5.xml:135
+#, fuzzy
+#| msgid "case_sensitive (boolean)"
+msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
+msgstr "case_sensitive (booléen)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ad.5.xml:142
msgid ""
-"fallback_homedir = /home/%u\n"
-" "
+"If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom "
+"of the man page) is enabled, the SSSD will first attempt to discover the "
+"Active Directory server to connect to using the Active Directory Site "
+"Discovery and fall back to the DNS SRV records if no AD site is found."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ad.5.xml:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
+#| "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgid ""
+"Optional. This option tells SSSD to automatically update the Active "
+"Directory DNS server with the IP address of this client."
+msgstr ""
+"Optionnel. Cette option indique à SSSD de mettre à jour automatiquement le "
+"serveur DNS de FreeIPA avec l'adresse IP du client."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ad.5.xml:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: 1200 (seconds)"
+msgid "Default: 3600 (seconds)"
+msgstr "Par défaut : 1200 (secondes)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ad.5.xml:248 sssd-krb5.5.xml:455
+#, fuzzy
+#| msgid "krb5_fast_principal (string)"
+msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)"
+msgstr "krb5_fast_principal (chaîne)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ad.5.xml:251 sssd-krb5.5.xml:458
+msgid ""
+"Specifies if the user principal should be treated as enterprise principal. "
+"See section 5 of RFC 6806 for more details about enterprise principals."
msgstr ""
-"fallback_homedir = /home/%u\n"
-" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ad.5.xml:231
+#: sssd-ad.5.xml:278
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
@@ -7277,7 +7391,7 @@ msgstr ""
"exemples montrent seulement les options spécifiques au fournisseur AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ad.5.xml:238
+#: sssd-ad.5.xml:285
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/EXAMPLE]\n"
@@ -7301,21 +7415,27 @@ msgstr ""
"ad_domain = example.com\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ad.5.xml:258
+#: sssd-ad.5.xml:305
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_order = expire\n"
"ldap_account_expire_policy = ad\n"
msgstr ""
+"access_provider = ldap\n"
+"ldap_access_order = expire\n"
+"ldap_account_expire_policy = ad\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ad.5.xml:254
+#: sssd-ad.5.xml:301
msgid ""
"The AD access control provider checks if the account is expired. It has the "
"same effect as the following configuration of the LDAP provider: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Le fournisseur de contrôle d'accès AD vérifie si le compte a expiré. Cela a "
+"le même effet que la configuration suivante du fournisseur LDAP : "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16
@@ -7324,10 +7444,8 @@ msgstr "sssd-sudo"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-sudo.5.xml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring sudo to cooperate with SSSD"
msgid "Configuring sudo with the SSSD back end"
-msgstr "Configuration de sudo pour coopérer avec SSSD"
+msgstr "Configuration de sudo avec le moteur SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:23
@@ -7440,67 +7558,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:92
msgid ""
-"The following example illustrates setting up SSSD to download sudo rules "
-"from an IPA server. It is necessary to use the LDAP provider and set "
-"appropriate connection parameters to authenticate correctly against the IPA "
-"server, because SSSD does not have native support of IPA provider for sudo "
-"yet."
+"When the SSSD is configured to use the IPA provider, the sudo provider is "
+"automatically enabled. The sudo search base is configured to use the compat "
+"tree (ou=sudoers,$DC)."
msgstr ""
-"L'exemple suivant illustre le paramétrage de SSSD pour télécharger les "
-"règles sudo depuis un serveur IPA. Il est nécessaire d'utiliser le "
-"fournisseur LDAP et de définir des paramètres de connexion appropriés afin "
-"de s'authentifier correctement sur le serveur IPA, car SSSD ne possède pas "
-"encore de prise en charge native du fournisseur sudo de IPA."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-sudo.5.xml:100
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[sssd]\n"
-"config_file_version = 2\n"
-"services = nss, pam, sudo\n"
-"domains = EXAMPLE\n"
-"\n"
-"[domain/EXAMPLE]\n"
-"id_provider = ipa\n"
-"ipa_domain = example.com\n"
-"ipa_server = ipa.example.com\n"
-"ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
-"\n"
-"sudo_provider = ldap\n"
-"ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
-"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
-"ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
-"ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
-"ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
-"krb5_server = ipa.example.com\n"
-msgstr ""
-"[sssd]\n"
-"config_file_version = 2\n"
-"services = nss, pam, sudo\n"
-"domains = EXAMPLE\n"
-"\n"
-"[domain/EXAMPLE]\n"
-"id_provider = ipa\n"
-"ipa_domain = example.com\n"
-"ipa_server = ipa.example.com\n"
-"ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
-"\n"
-"sudo_provider = ldap\n"
-"ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
-"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
-"ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
-"ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
-"ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
-"krb5_server = ipa.example.com\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-sudo.5.xml:123
+#: sssd-sudo.5.xml:99
msgid "The SUDO rule caching mechanism"
msgstr "Le mécanisme de mise en cache de règles SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:125
+#: sssd-sudo.5.xml:101
msgid ""
"The biggest challenge, when developing sudo support in SSSD, was to ensure "
"that running sudo with SSSD as the data source provides the same user "
@@ -7518,7 +7587,7 @@ msgstr ""
"intelligent et rafraîchissement des règles."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:133
+#: sssd-sudo.5.xml:109
msgid ""
"The <emphasis>smart refresh</emphasis> periodically downloads rules that are "
"new or were modified after the last update. Its primary goal is to keep the "
@@ -7532,7 +7601,7 @@ msgstr ""
"gros de trafic réseau."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:139
+#: sssd-sudo.5.xml:115
msgid ""
"The <emphasis>full refresh</emphasis> simply deletes all sudo rules stored "
"in the cache and replaces them with all rules that are stored on the server. "
@@ -7550,7 +7619,7 @@ msgstr ""
"des règles sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:147
+#: sssd-sudo.5.xml:123
msgid ""
"The <emphasis>rules refresh</emphasis> ensures that we do not grant the user "
"more permission than defined. It is triggered each time the user runs sudo. "
@@ -7569,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"(s'appliquant à d'autres utilisateurs) peuvent avoir été supprimées."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:156
+#: sssd-sudo.5.xml:132
msgid ""
"If enabled, SSSD will store only rules that can be applied to this machine. "
"This means rules that contain one of the following values in "
@@ -7580,38 +7649,38 @@ msgstr ""
"des valeurs suivantes dans l'attribut de <emphasis>sudoHost</emphasis> :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:163
+#: sssd-sudo.5.xml:139
msgid "keyword ALL"
msgstr "mot-clé ALL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:168
+#: sssd-sudo.5.xml:144
msgid "wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "joker"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:173
+#: sssd-sudo.5.xml:149
msgid "netgroup (in the form \"+netgroup\")"
msgstr "netgroup (sous la forme « +netgroup »)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:178
+#: sssd-sudo.5.xml:154
msgid "hostname or fully qualified domain name of this machine"
msgstr ""
"nom de système ou le nom de domaine pleinement qualifié de cette machine"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:183
+#: sssd-sudo.5.xml:159
msgid "one of the IP addresses of this machine"
msgstr "une des adresses IP de cette machine"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:188
+#: sssd-sudo.5.xml:164
msgid "one of the IP addresses of the network (in the form \"address/mask\")"
msgstr "une des adresses IP du réseau (sous la forme « adresse/masque »)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:194
+#: sssd-sudo.5.xml:170
msgid ""
"There are many configuration options that can be used to adjust the "
"behavior. Please refer to \"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> "
@@ -7883,13 +7952,13 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more details on these parameters."
msgstr ""
-"Le mot de passe en clair est lu dans l'entrée standard ou entrée "
+"Le mot de passe en clair est lu dans l'entrée standard ou entré "
"interactivement. Les mots de passes chiffrés sont mis dans "
"<quote>ldap_default_authtok</quote> pour un domaine SSSD donné et le "
-"paramètre <quote>ldap_default_authtok_type</quote> est définit à "
-"<quote>obfuscated_password</quote>. Se référer à <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry> pour plus de détails sur ces paramètres."
+"paramètre <quote>ldap_default_authtok_type</quote> est défini à "
+"<quote>obfuscated_password</quote>. Cf. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> pour plus de "
+"détails sur ces paramètres."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:49
@@ -8160,14 +8229,6 @@ msgstr "sssd-krb5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
-#| "authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed "
-#| "syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section "
-#| "of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page"
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
"authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
@@ -8185,16 +8246,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. "
-#| "It must be paired with identity provider in order to function properly "
-#| "(for example, id_provider = ldap). Some information required by the "
-#| "Kerberos 5 authentication backend must be provided by the identity "
-#| "provider, such as the user's Kerberos Principal Name (UPN). The "
-#| "configuration of the identity provider should have an entry to specify "
-#| "the UPN. Please refer to the man page for the applicable identity "
-#| "provider for details on how to configure this."
msgid ""
"The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. It "
"must be paired with an identity provider in order to function properly (for "
@@ -8206,9 +8257,9 @@ msgid ""
"this."
msgstr ""
"Le moteur d'authentification Kerberos 5 contient les fournisseurs "
-"d'autentification et de changement de mot de passe. Il doit être couplé avec "
-"un fournisseur d'identité de manière à fonctionner proprement (par exemple, "
-"id_provider = ldap). Certaines informations requises par le moteur "
+"d'authentification et de changement de mot de passe. Il doit être couplé "
+"avec un fournisseur d'identité de manière à fonctionner proprement (par "
+"exemple, id_provider = ldap). Plusieurs informations requises par le moteur "
"d'authentification Kerberos 5 doivent être fournies par le fournisseur "
"d'identité, telles que le nom du principal de l'utilisateur Kerberos (UPN). "
"La configuration du fournisseur d'identité doit avoir une entrée pour "
@@ -8217,14 +8268,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This backend also provides access control based on the .k5login file in "
-#| "the home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>."
-#| "k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
-#| "details. Please note that an empty .k5login file will deny all access to "
-#| "this user. To activate this feature use 'access_provider = krb5' in your "
-#| "sssd configuration."
msgid ""
"This backend also provides access control based on the .k5login file in the "
"home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>.k5login</"
@@ -8237,16 +8280,11 @@ msgstr ""
"répertoire personnel de l'utilisateur. Voir <citerefentry> <refentrytitle>."
"k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> pour plus de "
"détails. Veuillez noter qu'un fichier .k5login vide interdira tout accès "
-"pour cet utilisateur. Pour activer cette option, utiliser « access_provider "
-"= krb5 » dans votre configuration de sssd."
+"pour cet utilisateur. Pour activer cette option, utilisez « access_provider "
+"= krb5 » dans votre configuration de SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the case where the UPN is not available in the identity backend "
-#| "<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
-#| "<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgid ""
"In the case where the UPN is not available in the identity backend, "
"<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
@@ -8258,15 +8296,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-#| "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
-#| "For more information on failover and server redundancy, see the "
-#| "<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a "
-#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames. If empty, service "
-#| "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
-#| "DISCOVERY</quote> section."
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference. "
@@ -8276,14 +8305,14 @@ msgid ""
"discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"Spécifie par ordre de préférence la liste séparée par des virgules des "
-"adresses IP ou des noms de systèmes des serveurs Kerberos auquel SSSD doit "
-"se connecter. Pour plus d'informations sur la redondance de basculement et "
-"le serveur, consulter la section <quote>BASCULEMENT</quote>. Un numéro de "
+"Spécifie la liste séparée par des virgules des adresses IP ou des noms de "
+"systèmes des serveurs Kerberos auquel SSSD doit se connecter, par ordre de "
+"préférence. Pour plus d'informations sur la redondance de basculement et le "
+"serveur, consultez la section de <quote>BASCULEMENT</quote>. Un numéro de "
"port facultatif (précédé de deux-points) peut être ajouté aux adresses ou "
-"aux noms de systèmes. Si vide, la découverte de services est activée - pour "
-"plus d'informations, se reporter à la section de <quote>DÉCOUVERTE DE "
-"SERVICES</quote>."
+"aux noms de systèmes. Si vide, le service de découverte est activé - pour "
+"plus d'informations, se reporter à la section <quote>DÉCOUVERTE DE SERVICE</"
+"quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:106
@@ -8301,39 +8330,28 @@ msgstr "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (string)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the change password service is not running on the KDC alternative "
-#| "servers can be defined here. An optional port number (preceded by a "
-#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames."
msgid ""
"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
"servers can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) "
"may be appended to the addresses or hostnames."
msgstr ""
-"Si le service de changement de mot de passe n'est pas en cours d'exécution "
-"sur le KDC, des serveurs alternatifs peuvent être définis. Un numéro de port "
-"optionnel (précédé par des deux-points) peut être ajouté aux adresses ou "
-"noms de systèmes."
+"Si le service de changement de mot de passe ne fonctionne pas sur le KDC, "
+"des serveurs de secours peuvent être définis ici. Un numéro de port "
+"facultatif (précédé par un signe deux-points) peut-être être suffixé aux "
+"adresses ou aux noms de systèmes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information on failover and server redundancy, see the "
-#| "<quote>FAILOVER</quote> section. Please note that even if there are no "
-#| "more kpasswd servers to try the back end is not switch to offline if "
-#| "authentication against the KDC is still possible."
msgid ""
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. NOTE: Even if there are no more kpasswd "
"servers to try, the backend is not switched to operate offline if "
"authentication against the KDC is still possible."
msgstr ""
-"Pour plus d'information sur le basculement et la redondance serveur, voir la "
-"section <quote>BASCULEMENT</quote>. Veuillez noter que même si il n'y a plus "
-"de serveurs kpasswd à essayer, le moteur n'est pas passé en mode hors-ligne "
-"si l'authentification KDC est toujours possible."
+"Pour plus d'information sur le basculement et la redondance de serveurs, "
+"voir la section <quote>BASCULEMENT</quote>. Noter que même si il n'y a plus "
+"de serveurs kpasswd à essayer, le moteur ne passe pas en mode hors-ligne si "
+"l'authentification KDC est toujours possible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:129
@@ -8347,15 +8365,6 @@ msgstr "krb5_ccachedir (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
-#| "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
-#| "directory does not exist it will be created. If %u, %U, %p or %h are used "
-#| "a private directory belonging to the user is created. Otherwise a public "
-#| "directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for details) is created."
msgid ""
"Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
@@ -8365,14 +8374,14 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
"</citerefentry> for details) is created."
msgstr ""
-"Répertoire pour stocker les caches de données d'identification. Toutes les "
-"séquences de substitution de krb5_ccname_template peuvent aussi être "
-"utilisées ici, hormis %d et %P. Le dossier sera créé s'il n'existe pas. Si "
-"%u, %U, %p ou %h sont utilisés, un répertoire privé appartenant à "
-"l'utilisateur est créé. Sinon un répertoire public avec un drapeau de "
-"restriction à la suppression (aussi appelé « sticky bit », voir "
-"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
-"</citerefentry> pour plus de détails) est créé."
+"Répertoire pour stocker les caches crédits. Toutes les séquences de "
+"substitution de krb5_ccname_template peuvent être utilisée ici, hormis %d et "
+"%P. Si le dossier n'existe pas, il sera créé. Si %u, %U, %p ou %h sont "
+"utilisés, un répertoire privé appartenant à l'utilisateur est créé. Sinon un "
+"répertoire public avec un drapeau de restriction à la suppression (aussi "
+"appelé « sticky bit », cf. <citerefentry> <refentrytitle>chmod</"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> pour plus de "
+"détails) est créé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:152
@@ -8384,6 +8393,21 @@ msgstr "Par défaut : /tmp"
msgid "krb5_ccname_template (string)"
msgstr "krb5_ccname_template (chaîne)"
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-krb5.5.xml:169 include/override_homedir.xml:11
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-krb5.5.xml:170 include/override_homedir.xml:12
+msgid "login name"
+msgstr "identifiant de connexion"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-krb5.5.xml:173 include/override_homedir.xml:15
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:174
msgid "login UID"
@@ -8419,6 +8443,11 @@ msgstr "%h"
msgid "home directory"
msgstr "répertoire personnel"
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-krb5.5.xml:191 include/override_homedir.xml:19
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:192
msgid "value of krb5ccache_dir"
@@ -8431,22 +8460,21 @@ msgstr "%P"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:198
-#, fuzzy
-#| msgid "the process ID of the sssd client"
msgid "the process ID of the SSSD client"
-msgstr "l'ID de processus du client sssd"
+msgstr "l'ID de processus du client SSSD"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-krb5.5.xml:203 include/override_homedir.xml:34
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-krb5.5.xml:204 include/override_homedir.xml:35
+msgid "a literal '%'"
+msgstr "un « % » littéral"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
-#| "currently supported - <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The "
-#| "cache can either be specified as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</"
-#| "replaceable>, or an absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> "
-#| "type. In the template the following sequences are substituted: "
-#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with "
-#| "'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique filename in a safe way."
msgid ""
"Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
"currently supported: <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The cache "
@@ -8457,10 +8485,10 @@ msgid ""
"used to create a unique filename in a safe way."
msgstr ""
"Emplacement du cache d'informations d'identification de l'utilisateur. Deux "
-"types de cache sont actuellement pris en charge - <quote>FILE</quote> et "
+"types de cache sont actuellement pris en charge : <quote>FILE</quote> et "
"<quote>DIR</quote>. Le cache peut soit être spécifié comme <replaceable>TYPE:"
-"RESIDUAL</replaceable>, ou un chemin d'accès absolu, ce qui implique le type "
-"<quote>FILE</quote>. Dans le modèle, les séquences suivantes sont "
+"RESIDUAL</replaceable>, ou comme chemin d'accès absolu, ce qui implique le "
+"type <quote>FILE</quote>. Dans le modèle, les séquences suivantes sont "
"substituées : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>. Si le modèle se "
"termine par « XXXXXX », mkstemp (3) est utilisé pour créer un nom de fichier "
"unique en toute sécurité."
@@ -8477,19 +8505,14 @@ msgstr "krb5_auth_timeout (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Timeout in seconds after an online authentication or change password "
-#| "request is aborted. If possible the authentication request is continued "
-#| "offline."
msgid ""
"Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
"request is aborted. If possible, the authentication request is continued "
"offline."
msgstr ""
-"Délai d'attente, en secondes, après l'échec d'une requête d'authentification "
-"ou de changement de mot de passe en ligne. Si cela est possible, la requête "
-"d'authentification sera effectuée hors-ligne."
+"Délai d'attente, en secondes, après l'annulation d'une requête "
+"d'authentification en ligne ou de changement de mot de passe. La requête "
+"d'authentification sera effectuée hors-ligne si cela est possible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:235
@@ -8501,6 +8524,14 @@ msgid ""
"environments using cross-realm trust by placing the appropriate keytab entry "
"as the last entry or the only entry in the keytab file."
msgstr ""
+"Vérifie à l'aide de krb5_keytab que le TGT obtenu n'a pas été usurpé. Les "
+"entrées d'un fichier keytab sont vérifiées dans l'ordre, et la première "
+"entrée avec un domaine correspondant est utilisée pour la validation. Si "
+"aucune entrée ne correspond au domaine, la dernière entrée dans le fichier "
+"keytab est utilisée. Ce processus peut être utilisé pour valider des "
+"environnements utilisant l'approbation entre domaines en plaçant l'entrée "
+"keytab appropriée comme dernière ou comme seule entrée dans le fichier "
+"keytab."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:250
@@ -8528,34 +8559,25 @@ msgstr "krb5_store_password_if_offline (booléen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:266
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-#| "request a TGT when the provider gets online again."
msgid ""
"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
"request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-"Stocke le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors-ligne et "
-"l'utilise pour obtenir un TGT quand le fournisseur revient en ligne."
+"Stocke le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors-ligne, "
+"puis l'utilise pour obtenir un TGT lorsque le fournisseur redevient "
+"disponible en ligne."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that this feature currently only available on a Linux "
-#| "platform. Passwords stored in this way are kept in plaintext in the "
-#| "kernel keyring and are potentially accessible by the root user (with "
-#| "difficulty)."
msgid ""
"NOTE: this feature is only available on Linux. Passwords stored in this way "
"are kept in plaintext in the kernel keyring and are potentially accessible "
"by the root user (with difficulty)."
msgstr ""
-"Veuillez noter que cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que "
-"sur les plates-formes Linux. Les mots de passe stockés de cette manière sont "
-"conservés en texte brut dans le trousseau de clés du noyau et sont "
-"potentiellement accessibles à l'utilisateur root (avec difficulté)."
+"NOTE : cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que sur les plates-"
+"formes Linux. Les mots de passe stockés de cette manière sont conservés en "
+"texte brut dans le trousseau de clés du noyau et sont potentiellement "
+"accessibles à l'utilisateur root (avec difficulté)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:284
@@ -8564,67 +8586,47 @@ msgstr "krb5_renewable_lifetime (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:287
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request a renewable ticket with a total lifetime given by an integer "
-#| "immediately followed by one of the following delimiters:"
msgid ""
"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
-"Demande un ticket renouvelable avec une durée de vie totale donnée par un "
-"entier immédiatement suivi par un des séparateurs suivants :"
+"Demande un ticket renouvelable avec une durée de vie totale, donnée par un "
+"entier immédiatement suivi par une unité de temps :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:326
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds"
+#: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:326 sssd-krb5.5.xml:363
msgid "<emphasis>s</emphasis> for seconds"
-msgstr "<emphasis>s</emphasis> secondes"
+msgstr "<emphasis>s</emphasis> pour secondes"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:329
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes"
+#: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:329 sssd-krb5.5.xml:366
msgid "<emphasis>m</emphasis> for minutes"
-msgstr "<emphasis>m</emphasis> minutes"
+msgstr "<emphasis>m</emphasis> pour minutes"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:298 sssd-krb5.5.xml:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>h</emphasis> hours"
+#: sssd-krb5.5.xml:298 sssd-krb5.5.xml:332 sssd-krb5.5.xml:369
msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
-msgstr "<emphasis>h</emphasis> heures"
+msgstr "<emphasis>h</emphasis> pour heures"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:335
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>d</emphasis> days."
+#: sssd-krb5.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:335 sssd-krb5.5.xml:372
msgid "<emphasis>d</emphasis> for days."
-msgstr "<emphasis>d</emphasis> jours."
+msgstr "<emphasis>d</emphasis> pour jours."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:304
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
+#: sssd-krb5.5.xml:304 sssd-krb5.5.xml:375
msgid "If there is no unit given, <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr ""
-"Si aucun séparateur n'est spécifié, <emphasis>s</emphasis> est considéré."
+msgstr "Si aucune unité n'est spécifiée, <emphasis>s</emphasis> est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "renewable lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of "
-#| "'1h30m'."
+#: sssd-krb5.5.xml:308 sssd-krb5.5.xml:379
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the renewable lifetime to one "
"and a half hours, use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"Veuillez noter qu'il n'est pas possible de mélanger les unités. Si vous "
-"voulez une durée de vie renouvelable de une heure et trente minutes, "
-"utilisez « 90m » à la place de « 1h30m »."
+"NOTE : il n'est pas possible de mélanger les unités. Pour indiquer une durée "
+"de vie renouvelable de une heure et trente minutes, utiliser « 90m » au lieu "
+"de « 1h30m »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:313
@@ -8641,36 +8643,28 @@ msgstr "krb5_lifetime (chaîne)"
#: sssd-krb5.5.xml:322
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately "
-#| "followed by one of the following delimiters:"
+#| "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
+#| "followed by a time unit:"
msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit:"
+"Request ticket with a lifetime, given as an integer immediately followed by "
+"a time unit:"
msgstr ""
"Demande un ticket avec une durée de vie donnée par un entier immédiatement "
-"suivi par un des séparateurs suivants :"
+"suivi par une unité de temps :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:338
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgid "If there is no unit given <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr ""
-"Si aucun séparateur n'est spécifié, <emphasis>s</emphasis> est considéré."
+msgstr "Si aucune unité n'est spécifiée, <emphasis>s</emphasis> est utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:342
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the lifetime to one and a "
"half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"Veuillez noter qu'on ne peut pas mélanger les unités. Si vous voulez définir "
-"une durée de vie de une heure et demi, veuillez utiliser « 90m » au lieu de "
-"« 1h30 »."
+"NOTE : il n'est pas possible de mélanger les unités. Pour indiquer une durée "
+"de vie de une heure et trente minutes, utiliser « 90m » au lieu de « 1h30m »."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:347
@@ -8682,35 +8676,40 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:354
-msgid "krb5_renew_interval (integer)"
+#, fuzzy
+#| msgid "krb5_renew_interval (integer)"
+msgid "krb5_renew_interval (string)"
msgstr "krb5_renew_interval (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:357
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs "
+#| "are renewed if about half of their lifetime is exceeded."
msgid ""
"The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs "
-"are renewed if about half of their lifetime is exceeded."
+"are renewed if about half of their lifetime is exceeded, given as an integer "
+"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
"Le temps, en secondes, entre deux vérifications pour savoir si le TGT doit "
"être renouvelé. Les TGT sont renouvelés si environ la moitié de leur durée "
"de vie est dépassée."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:362
-#, fuzzy
-#| msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled."
+#: sssd-krb5.5.xml:384
msgid "If this option is not set or is 0 the automatic renewal is disabled."
msgstr ""
-"Si cette option n'est pas définie ou mise à 0, le renouvellement automatique "
-"est désactivé."
+"Si cette option n'est pas définie ou définie à 0, le renouvellement "
+"automatique est désactivé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-krb5.5.xml:372
+#: sssd-krb5.5.xml:394
msgid "krb5_use_fast (string)"
msgstr "krb5_use_fast (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:375
+#: sssd-krb5.5.xml:397
msgid ""
"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
"authentication. The following options are supported:"
@@ -8719,106 +8718,80 @@ msgstr ""
"authentification Kerberos. Les options suivantes sont supportées :"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:380
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this "
-#| "option at all."
+#: sssd-krb5.5.xml:402
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> use FAST. This is equivalent to not setting this "
"option at all."
msgstr ""
-"ne <emphasis>jamais</emphasis> utiliser FAST, ce qui équivaut à ne pas "
-"définir cette option du tout."
+"ne <emphasis>jamais</emphasis> utiliser FAST. Ceci équivaut à ne pas définir "
+"cette option."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast "
-#| "continue without."
+#: sssd-krb5.5.xml:406
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
"continue the authentication without it."
msgstr ""
-"<emphasis>essayer</emphasis> d'utiliser FAST, si le serveur ne supporte pas "
-"FAST, continuer sans."
+"<emphasis>essayer</emphasis> d'utiliser FAST. Si le serveur ne prend pas en "
+"charge FAST, continuer l'authentification sans."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:389
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not "
-#| "require fast."
+#: sssd-krb5.5.xml:411
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
"server does not require fast."
msgstr ""
-"<emphasis>imposer</emphasis> d'utiliser FAST, échouer si le serveur ne "
-"requiert pas FAST."
+"<emphasis>imposer</emphasis> d'utiliser FAST. L'authentification échoue si "
+"le serveur ne requiert pas FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:394
+#: sssd-krb5.5.xml:416
msgid "Default: not set, i.e. FAST is not used."
msgstr "Par défaut : non défini, i.e. FAST n'est pas utilisé."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that a keytab is required to use fast."
+#: sssd-krb5.5.xml:419
msgid "NOTE: a keytab is required to use FAST."
-msgstr "Noter que le fichier keytab est requis pour pouvoir utiliser FAST."
+msgstr "NOTE : un fichier keytab est requis pour utiliser FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:400
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note also that sssd supports fast only with MIT Kerberos version "
-#| "1.8 and above. If sssd used with an older version using this option is a "
-#| "configuration error."
+#: sssd-krb5.5.xml:422
msgid ""
"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
"configuration error."
msgstr ""
-"Veuillez noter que sssd prend également en charge le paramètre fast "
-"uniquement avec MIT Kerberos version 1.8 et au-delà. L'utilisation de sssd "
-"avec une version antérieure avec cette option est une erreur de "
-"configuration."
+"NOTE : SSSD prend en charge le paramètre FAST uniquement avec MIT Kerberos "
+"version 1.8 et au-delà. L'utilisation de SSSD avec une version antérieure de "
+"MIT Kerberos avec cette option est une erreur de configuration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-krb5.5.xml:409
+#: sssd-krb5.5.xml:431
msgid "krb5_fast_principal (string)"
msgstr "krb5_fast_principal (chaîne)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:412
+#: sssd-krb5.5.xml:434
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
-msgstr "Spécifie le serveur principal pour utiliser FAST."
+msgstr "Spécifie le principal de serveur afin d'utiliser FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:421
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
-#| "feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
+#: sssd-krb5.5.xml:443
msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions."
msgstr ""
"Spécifie si les principaux du système et de l'utilisateur doivent être "
-"rendus canoniques. Cette fonctionnalité est disponible avec MIT Kerberos >= "
-"1.7"
+"rendus canoniques. Cette fonctionnalité est disponible avec MIT Kerberos 1.7 "
+"et versions suivantes."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-krb5.5.xml:464
+msgid "Default: false (AD provide: true)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the auth-module krb5 is used in a SSSD domain, the following options "
-#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, "
-#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> for details on the configuration "
-#| "of a SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options "
"must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
@@ -8826,21 +8799,15 @@ msgid ""
"<quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration of an SSSD "
"domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Si le module d'authentifcation krb5 est utilisé dans un domaine SSSD, les "
-"options suivantes doivent être utilisées. Cf. la page de manuel "
+"Si le module auth krb5 est utilisé dans un domaine SSSD, les options "
+"suivantes doivent être utilisées. Cf. la page de manuel "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, section <quote>SECTIONS DOMAINE</quote> pour plus "
"de détails sur la configuration d'un domaine SSSD. <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-krb5.5.xml:443
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO "
-#| "is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
-#| "This example shows only configuration of Kerberos authentication, it does "
-#| "not include any identity provider."
+#: sssd-krb5.5.xml:480
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. This "
@@ -8848,12 +8815,12 @@ msgid ""
"include any identity provider."
msgstr ""
"L'exemple suivant suppose que SSSD est correctement configuré et que FOO est "
-"l'un des domaines dans la section <replaceable>[sssd]</replaceable>. Cet "
+"l'un des domaines de la section <replaceable>[sssd]</replaceable>. Cet "
"exemple montre uniquement la configuration de l'authentification Kerberos, "
-"et n'inclut pas une autre fournisseur d'identité."
+"et n'inclut aucun fournisseur d'identité."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-krb5.5.xml:451
+#: sssd-krb5.5.xml:488
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/FOO]\n"
@@ -9637,6 +9604,17 @@ msgstr ""
"Rechercher des clés publiques dans le domaine SSSD <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
+#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:93 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:92
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:95 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:94
+msgid ""
+"In case of success, an exit value of 0 is returned. Otherwise, 1 is returned."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:10 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:15
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy"
@@ -9792,9 +9770,9 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for more details."
msgstr ""
-"Veuillez vous reporter au paramètre <quote>dns_discovery_domain</quote> dans "
-"la page de manuel <citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> pour plus de détails."
+"Se reporter au paramètre <quote>dns_discovery_domain</quote> dans la page de "
+"manuel <citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry> pour plus de détails."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/service_discovery.xml:35
@@ -9861,15 +9839,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For each failover-enabled config option, two variants exist: "
-#| "<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea "
-#| "is that servers in the primary list are preferred and backup servers are "
-#| "only searched if no primary servers can be reached. If a backup server is "
-#| "selected, a timeout of 30 seconds is set. After this timeout SSSD will "
-#| "periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it "
-#| "succeeds, it will replace the current active (backup) server."
msgid ""
"For each failover-enabled config option, two variants exist: "
"<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea is "
@@ -9884,7 +9853,7 @@ msgstr ""
"emphasis>. L'idée est que les serveurs dans la liste principale sont "
"préférés et les serveurs de secours sont interrogés uniquement si aucun "
"serveur primaire ne peut être atteint. Si un serveur de secours est "
-"sélectionné, un délai d'attente de 30 secondes est défini. Après ce délai "
+"sélectionné, un délai d'attente de 31 secondes est défini. Après ce délai "
"d'attente, SSSD tentera périodiquement de se reconnecter à un des serveurs "
"primaires. S'il réussit, il remplacera l'actuel serveur (de secours) actif."
@@ -10432,45 +10401,6 @@ msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/seealso.xml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_ssh_knowhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>pam_sss</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
@@ -10542,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_knowhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
@@ -10616,12 +10546,131 @@ msgstr ""
"devrez généralement redémarrer le démon automounter après le redémarrage de "
"SSSD"
+#. type: Content of: <varlistentry><term>
+#: include/override_homedir.xml:2
+msgid "override_homedir (string)"
+msgstr "override_homedir (chaîne)"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:16
+msgid "UID number"
+msgstr "numéro d'UID"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:20
+msgid "domain name"
+msgstr "nom de domaine"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: include/override_homedir.xml:23
+msgid "%f"
+msgstr "%f"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:24
+msgid "fully qualified user name (user@domain)"
+msgstr "nom d'utilisateur pleinement qualifié (utilisateur@domaine)"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: include/override_homedir.xml:27
+msgid "%o"
+msgstr "%o"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:29
+msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
+msgstr ""
+"Le répertoire utilisateur original provenant du fournisseur d'identité."
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:5
+msgid ""
+"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
+"or a template. In the template, the following sequences are substituted: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Réécrit le répertoire personnel de l'utilisateur. Il est possible de fournir "
+"une valeur absolue ou un patron. Dans le cas d'un patron, les séquences "
+"suivantes sont substituées :<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:41
+msgid "This option can also be set per-domain."
+msgstr "Cette option peut aussi être définie pour chaque domaine."
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><programlisting>
+#: include/override_homedir.xml:46
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "override_homedir = /home/%u\n"
+#| " "
+msgid ""
+"override_homedir = /home/%u\n"
+" "
+msgstr ""
+"override_homedir = /home/%u\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
+#: include/override_homedir.xml:50
+msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
+msgstr "Par défaut : Indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fallback_homedir = /home/%u\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "fallback_homedir = /home/%u\n"
+#~ " "
+
#~ msgid ""
-#~ "If true then SSSD will download every rule that contains a regular "
-#~ "expression in sudoHost attribute."
+#~ "The following example illustrates setting up SSSD to download sudo rules "
+#~ "from an IPA server. It is necessary to use the LDAP provider and set "
+#~ "appropriate connection parameters to authenticate correctly against the "
+#~ "IPA server, because SSSD does not have native support of IPA provider for "
+#~ "sudo yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Si positionnée à true, SSSD téléchargera toutes les règles qui contient "
-#~ "une expression rationnelle dans l'attribut sudoHost."
+#~ "L'exemple suivant illustre le paramétrage de SSSD pour télécharger les "
+#~ "règles sudo depuis un serveur IPA. Il est nécessaire d'utiliser le "
+#~ "fournisseur LDAP et de définir des paramètres de connexion appropriés "
+#~ "afin de s'authentifier correctement sur le serveur IPA, car SSSD ne "
+#~ "possède pas encore de prise en charge native du fournisseur sudo de IPA."
-#~ msgid "regular expression"
-#~ msgstr "expression rationnelle"
+#~ msgid ""
+#~ "[sssd]\n"
+#~ "config_file_version = 2\n"
+#~ "services = nss, pam, sudo\n"
+#~ "domains = EXAMPLE\n"
+#~ "\n"
+#~ "[domain/EXAMPLE]\n"
+#~ "id_provider = ipa\n"
+#~ "ipa_domain = example.com\n"
+#~ "ipa_server = ipa.example.com\n"
+#~ "ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
+#~ "\n"
+#~ "sudo_provider = ldap\n"
+#~ "ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
+#~ "ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
+#~ "ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
+#~ "ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
+#~ "ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
+#~ "krb5_server = ipa.example.com\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[sssd]\n"
+#~ "config_file_version = 2\n"
+#~ "services = nss, pam, sudo\n"
+#~ "domains = EXAMPLE\n"
+#~ "\n"
+#~ "[domain/EXAMPLE]\n"
+#~ "id_provider = ipa\n"
+#~ "ipa_domain = example.com\n"
+#~ "ipa_server = ipa.example.com\n"
+#~ "ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
+#~ "\n"
+#~ "sudo_provider = ldap\n"
+#~ "ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
+#~ "ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
+#~ "ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
+#~ "ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
+#~ "ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
+#~ "krb5_server = ipa.example.com\n"