summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/es.po')
-rw-r--r--src/man/po/es.po1206
1 files changed, 442 insertions, 764 deletions
diff --git a/src/man/po/es.po b/src/man/po/es.po
index 00276dd02..f42628a5f 100644
--- a/src/man/po/es.po
+++ b/src/man/po/es.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the sssd-docs package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
-# <carlosantolin@hotmail.es>, 2012.
-# Eduardo Villagrán <evillagr@fedoraproject.org>, 2011.
-# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2011.
-# <ehespinosa@ya.com>, 2013.
-# <ehespinosa@ya.com>, 2013.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
+# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2012
+# Gumbo72 <carlosantolin@hotmail.es>, 2012
+# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2011
+# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2011
+# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
+# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:25+0000\n"
-"Last-Translator: vareli <ehespinosa@ya.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 14:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "La sección [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1732
msgid "Section parameters"
msgstr "Parámetros de sección"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"consultados."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505
+#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1512
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (cadena)"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"DOMAIN SECTIONS para más información sobre estas expresiones regulares."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552
+#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1559
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (cadena)"
@@ -460,13 +460,6 @@ msgstr "default_domain_suffix (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:209
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This string will be used as a default domain name for all names without a "
-#| "domain name component. The main use case are environments were the local "
-#| "domain is only managing hosts but no users and all users are coming from "
-#| "a trusted domain. The option allows those users to log in just with their "
-#| "user name without giving a domain name as well."
msgid ""
"This string will be used as a default domain name for all names without a "
"domain name component. The main use case is environments where the primary "
@@ -474,30 +467,17 @@ msgid ""
"trusted domain. The option allows those users to log in just with their "
"user name without giving a domain name as well."
msgstr ""
-"La cadena será usada como nombre de dominio por defecto para todos los "
-"nombres sin un componente de nombre de dominio. El principal caso de uso son "
-"entornos donde el dominio local sólo gestiona hosts pero no usuarios y todos "
-"los usuarios vienen de un dominio de confianza. La opción permite a aquellos "
-"usuarios acceder sólo con sus nombres de usuario sin tener que dar también "
-"un nombre de dominio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:219
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that if this option is set all users from the local domain "
-#| "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in."
msgid ""
"Please note that if this option is set all users from the primary domain "
"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in."
msgstr ""
-"Por favor advierta que esta opción está fijada para que todos los usuarios "
-"del dominio local tengan usar su nombre totalmente cualificado, esto es "
-"user@domain.name, para acceder."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348
-#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2224 sssd-ldap.5.xml:2251
+#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2255 sssd-ldap.5.xml:2282
#: sssd-krb5.5.xml:366 include/ldap_id_mapping.xml:145
#: include/ldap_id_mapping.xml:156
msgid "Default: not set"
@@ -564,9 +544,9 @@ msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Agregar una marca de tiempo a los mensajes de depuración"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:834
-#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2012
-#: sssd-ldap.5.xml:2077 sssd-ldap.5.xml:2095 sssd-ipa.5.xml:250
+#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:841
+#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2043
+#: sssd-ldap.5.xml:2108 sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ipa.5.xml:250
#: sssd-ipa.5.xml:285
msgid "Default: true"
msgstr "Predeterminado: true"
@@ -582,10 +562,11 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Agregar microsegundos a la marca de tiempo en mensajes de depuración"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659
+#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:795 sssd.conf.5.xml:1666
#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396
-#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345
-#: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427
+#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ldap.5.xml:1839 sssd-ipa.5.xml:129
+#: sssd-ipa.5.xml:345 sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278
+#: sssd-krb5.5.xml:427
msgid "Default: false"
msgstr "Predeterminado: false"
@@ -651,18 +632,18 @@ msgstr ""
"sistema."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606
-#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:613
+#: sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1005 sssd-ldap.5.xml:1099
msgid "Default: 60"
msgstr "Predeterminado: 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987
+#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:994
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr "force_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990
+#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:997
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -775,7 +756,7 @@ msgstr ""
"entradas no existentes) antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:812 sssd-krb5.5.xml:226
+#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:819 sssd-krb5.5.xml:226
msgid "Default: 15"
msgstr "Predeterminado: 15"
@@ -860,13 +841,23 @@ msgstr "%f"
msgid "fully qualified user name (user@domain)"
msgstr "nombre totalmente cualificado del usuario (user@domain)"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:471
+msgid "%o"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:473
+msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:471 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203
+#: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:472 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204
+#: sssd.conf.5.xml:479 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204
msgid "a literal '%'"
msgstr "un literal ‘%’"
@@ -882,12 +873,12 @@ msgstr ""
"secuencias: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:164
+#: sssd.conf.5.xml:485 sssd-ad.5.xml:164
msgid "This option can also be set per-domain."
msgstr "Esta opción puede ser también fijada por dominio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:483 sssd.conf.5.xml:507 sssd-ad.5.xml:169
+#: sssd.conf.5.xml:490 sssd.conf.5.xml:514 sssd-ad.5.xml:169
#, no-wrap
msgid ""
"override_homedir = /home/%u\n"
@@ -897,22 +888,22 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:481 sssd.conf.5.xml:505 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191
+#: sssd.conf.5.xml:488 sssd.conf.5.xml:512 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "ejemplo: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:487 sssd-ad.5.xml:173
+#: sssd.conf.5.xml:494 sssd-ad.5.xml:173
msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "Por defecto: No fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:493 sssd-ad.5.xml:179
+#: sssd.conf.5.xml:500 sssd-ad.5.xml:179
msgid "fallback_homedir (string)"
msgstr "fallback_homedir (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:496 sssd-ad.5.xml:182
+#: sssd.conf.5.xml:503 sssd-ad.5.xml:182
msgid ""
"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
"explicitly by the domain's data provider."
@@ -921,7 +912,7 @@ msgstr ""
"especificado una explícitamente por el proveedor de datos del dominio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:501 sssd-ad.5.xml:187
+#: sssd.conf.5.xml:508 sssd-ad.5.xml:187
msgid ""
"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
@@ -929,18 +920,18 @@ msgstr ""
"override_homedir."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:511 sssd-ad.5.xml:197
+#: sssd.conf.5.xml:518 sssd-ad.5.xml:197
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr ""
"Por defecto: no fijado (sin sustitución para los directorios home no fijados)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:517
+#: sssd.conf.5.xml:524
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:520
+#: sssd.conf.5.xml:527
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option can be specified "
"globally in the [nss] section or per-domain."
@@ -949,17 +940,17 @@ msgstr ""
"especificada globalmente en la sección [nss] o por dominio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:525
+#: sssd.conf.5.xml:532
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "Por defecto: no fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:531
+#: sssd.conf.5.xml:538
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:534
+#: sssd.conf.5.xml:541
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
@@ -967,12 +958,12 @@ msgstr ""
"evaluación es:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:537
+#: sssd.conf.5.xml:544
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr "1. Si el shell está presente en <quote>/etc/shells</quote>, se usa."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:541
+#: sssd.conf.5.xml:548
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
@@ -981,7 +972,7 @@ msgstr ""
"shells</quote>, usa el valor del parámetro shell_fallback."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:546
+#: sssd.conf.5.xml:553
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
@@ -990,12 +981,12 @@ msgstr ""
"shells</quote>, se usará un shell de no acceso."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:551
+#: sssd.conf.5.xml:558
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr "Una cadena vacía para el shell se pasa como-es a libc."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:554
+#: sssd.conf.5.xml:561
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -1005,27 +996,27 @@ msgstr ""
"una nueva shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:558
+#: sssd.conf.5.xml:565
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr "Por defecto: No fijado. La shell del usuario se usa automáticamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:563
+#: sssd.conf.5.xml:570
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:566
+#: sssd.conf.5.xml:573
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Reemplaza cualquier instancia de estos shells con shell_fallback"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:571
+#: sssd.conf.5.xml:578
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:574
+#: sssd.conf.5.xml:581
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -1033,31 +1024,25 @@ msgstr ""
"máquina."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:578
+#: sssd.conf.5.xml:585
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "Predeterminado: /bin/sh"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:583 sssd-ad.5.xml:203
+#: sssd.conf.5.xml:590 sssd-ad.5.xml:203
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:586 sssd-ad.5.xml:206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default shell to use if the provider does not return one during "
-#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect."
+#: sssd.conf.5.xml:593 sssd-ad.5.xml:206
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be "
"set either in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
-"La shell por defecto a usar si el proveedor no devuelve una durante la "
-"búsqueda. Esta opción supera cualquier otra opción de shell si tiene efecto."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:592 sssd-ad.5.xml:212
+#: sssd.conf.5.xml:599 sssd-ad.5.xml:212
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
@@ -1067,12 +1052,12 @@ msgstr ""
"normalmente /bin/sh)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:599 sssd.conf.5.xml:759
+#: sssd.conf.5.xml:606 sssd.conf.5.xml:766
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:602 sssd.conf.5.xml:762
+#: sssd.conf.5.xml:609 sssd.conf.5.xml:769
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
@@ -1081,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"considerada válida."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:611
+#: sssd.conf.5.xml:618
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:614
+#: sssd.conf.5.xml:621
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid"
@@ -1095,17 +1080,17 @@ msgstr ""
"escondrijo en memoria serán válidos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:618 sssd-ldap.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:625 sssd-ldap.5.xml:654
msgid "Default: 300"
msgstr "Predeterminado: 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:625
+#: sssd.conf.5.xml:632
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Opciones de configuración PAM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:627
+#: sssd.conf.5.xml:634
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1114,12 +1099,12 @@ msgstr ""
"Authentication Module (PAM)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:632
+#: sssd.conf.5.xml:639
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:635
+#: sssd.conf.5.xml:642
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1128,17 +1113,17 @@ msgstr ""
"los accesos escondidos (en días desde el último login en línea con éxito)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:640 sssd.conf.5.xml:653
+#: sssd.conf.5.xml:647 sssd.conf.5.xml:660
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "Predeterminado: 0 (Sin límite)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:646
+#: sssd.conf.5.xml:653
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:649
+#: sssd.conf.5.xml:656
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1147,12 +1132,12 @@ msgstr ""
"login fallados están permitidos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:659
+#: sssd.conf.5.xml:666
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:662
+#: sssd.conf.5.xml:669
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1162,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"intento de login sea posible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:667
+#: sssd.conf.5.xml:674
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1173,17 +1158,17 @@ msgstr ""
"éxito puede habilitar otra vez la autenticación fuera de línea."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606
+#: sssd.conf.5.xml:680 sssd.conf.5.xml:733 sssd.conf.5.xml:1613
msgid "Default: 5"
msgstr "Predeterminado: 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:679
+#: sssd.conf.5.xml:686
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:682
+#: sssd.conf.5.xml:689
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1192,44 +1177,44 @@ msgstr ""
"autenticación. Cuanto mayor sea el número de mensajes más aparecen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:687
+#: sssd.conf.5.xml:694
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "Actualmente sssd soporta los siguientes valores:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:690
+#: sssd.conf.5.xml:697
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: no mostrar ningún mensaje"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:693
+#: sssd.conf.5.xml:700
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: mostrar sólo mensajes importantes"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:697
+#: sssd.conf.5.xml:704
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis>: mostrar mensajes informativos"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:700
+#: sssd.conf.5.xml:707
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis>: mostrar todos los mensajes e información de "
"depuración"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:704 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:711 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "Predeterminado: 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:709
+#: sssd.conf.5.xml:716
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:712
+#: sssd.conf.5.xml:719
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1241,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"información más actual."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:718
+#: sssd.conf.5.xml:725
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1255,17 +1240,17 @@ msgstr ""
"proveedor de identidad."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:732
+#: sssd.conf.5.xml:739
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130
+#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.conf.5.xml:1137
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Mostrar una advertencia N días antes que la contraseña caduque."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:738
+#: sssd.conf.5.xml:745
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1276,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"información desaparece, sssd no podrá mostrar un aviso."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133
+#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1140
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1286,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:749
+#: sssd.conf.5.xml:756
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
@@ -1295,27 +1280,27 @@ msgstr ""
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> para un dominio concreto."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:754 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:761 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "Predeterminado: 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:774
+#: sssd.conf.5.xml:781
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "SUDO opciones de configuración"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:776
+#: sssd.conf.5.xml:783
msgid "These options can be used to configure the sudo service."
msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:780
+#: sssd.conf.5.xml:787
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:783
+#: sssd.conf.5.xml:790
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -1324,22 +1309,22 @@ msgstr ""
"entradas de sudoers dependientes del tiempo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:796
+#: sssd.conf.5.xml:803
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Opciones de configuración AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:798
+#: sssd.conf.5.xml:805
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:802
+#: sssd.conf.5.xml:809
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:805
+#: sssd.conf.5.xml:812
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -1350,22 +1335,22 @@ msgstr ""
"existentes) antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:821
+#: sssd.conf.5.xml:828
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Opciones de configuración SSH"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:823
+#: sssd.conf.5.xml:830
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr "Estas opciones se pueden usar para configurar el servicio SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:827
+#: sssd.conf.5.xml:834
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:830
+#: sssd.conf.5.xml:837
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
@@ -1374,12 +1359,12 @@ msgstr ""
"known_host. "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:839
+#: sssd.conf.5.xml:846
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:842
+#: sssd.conf.5.xml:849
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
@@ -1388,17 +1373,17 @@ msgstr ""
"después de que se hayan pedido sus claves de host."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:846
+#: sssd.conf.5.xml:853
msgid "Default: 180"
msgstr "Por defecto: 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:854
+#: sssd.conf.5.xml:861
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Opciones de configuración del respondedor PAC"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:856
+#: sssd.conf.5.xml:863
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"siguientes operaciones:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:865
+#: sssd.conf.5.xml:872
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"calculated based on the SID, trusted domains will have UPGs and the gid will "
@@ -1434,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"default_shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:873
+#: sssd.conf.5.xml:880
msgid ""
"If there are SIDs of groups from the domain the sssd client belongs to, the "
"user will be added to those groups."
@@ -1443,17 +1428,17 @@ msgstr ""
"usuario será añadido a esos grupos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:879
+#: sssd.conf.5.xml:886
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el respondedor PAC."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:883
+#: sssd.conf.5.xml:890
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:886
+#: sssd.conf.5.xml:893
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -1463,14 +1448,14 @@ msgstr ""
"usuario que tiene el acceso permitido al respondedor PAC."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:892
+#: sssd.conf.5.xml:899
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"Por defecto: 0 (sólo el usuario root tiene permitido el acceso al "
"respondedor PAC)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:896
+#: sssd.conf.5.xml:903
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -1483,17 +1468,17 @@ msgstr ""
"lista de UIDs permitidas también."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:910
+#: sssd.conf.5.xml:917
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "SECCIONES DE DOMINIO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:917
+#: sssd.conf.5.xml:924
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id, max_id (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:920
+#: sssd.conf.5.xml:927
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -1502,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"está fuera de estos límites, ésta es ignorada."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:925
+#: sssd.conf.5.xml:932
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -1515,17 +1500,17 @@ msgstr ""
"reportados como en espera."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:932
+#: sssd.conf.5.xml:939
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Predeterminado: 1 para min_id, 0 (sin límite) para max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:938
+#: sssd.conf.5.xml:945
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerar (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:941
+#: sssd.conf.5.xml:948
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1534,29 +1519,22 @@ msgstr ""
"de los siguientes valores:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:945
+#: sssd.conf.5.xml:952
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = Usuarios y grupos son enumerados"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:948
+#: sssd.conf.5.xml:955
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = Sin enumeraciones para este dominio"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209
+#: sssd.conf.5.xml:958 sssd.conf.5.xml:1114 sssd.conf.5.xml:1216
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Predeterminado: FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:954
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD "
-#| "while enumeration is running. It may take up to several minutes after "
-#| "SSSD startup to fully complete enumerations. During this time, "
-#| "individual requests for information will go directly to LDAP, though it "
-#| "may be slow, due to the heavy enumeration processing."
+#: sssd.conf.5.xml:961
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1566,15 +1544,9 @@ msgid ""
"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the "
"memberships have to be recomputed."
msgstr ""
-"Aviso: Habilitar la enumeración tiene un impacto moderado sobre el "
-"rendimiento sobre SSSD mientras está corriendo la enumeración. Puede llevar "
-"varios minutos desde que se inicia SSSD hasta que se completen totalmente "
-"las enumeraciones. Durante este tiempo, las peticiones individuales de "
-"información irán directamente a LDAP, piense que puede ser más lento, debido "
-"al pesado procesado de enumeración."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:967
+#: sssd.conf.5.xml:974
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1584,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"completen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:972
+#: sssd.conf.5.xml:979
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1598,19 +1570,19 @@ msgstr ""
"específico id_provider en uso."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:980
+#: sssd.conf.5.xml:987
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1004
+#: sssd.conf.5.xml:1011
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1007
+#: sssd.conf.5.xml:1014
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1619,17 +1591,17 @@ msgstr ""
"volver a consultar al backend"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1011
+#: sssd.conf.5.xml:1018
msgid "Default: 5400"
msgstr "Predeterminado: 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1017
+#: sssd.conf.5.xml:1024
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1020
+#: sssd.conf.5.xml:1027
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1638,18 +1610,18 @@ msgstr ""
"antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050
-#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090
+#: sssd.conf.5.xml:1031 sssd.conf.5.xml:1044 sssd.conf.5.xml:1057
+#: sssd.conf.5.xml:1070 sssd.conf.5.xml:1083 sssd.conf.5.xml:1097
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Por defecto: entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1030
+#: sssd.conf.5.xml:1037
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1033
+#: sssd.conf.5.xml:1040
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1658,12 +1630,12 @@ msgstr ""
"antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1043
+#: sssd.conf.5.xml:1050
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1046
+#: sssd.conf.5.xml:1053
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1672,12 +1644,12 @@ msgstr ""
"válidas antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1056
+#: sssd.conf.5.xml:1063
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1059
+#: sssd.conf.5.xml:1066
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1686,12 +1658,12 @@ msgstr ""
"antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1069
+#: sssd.conf.5.xml:1076
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1072
+#: sssd.conf.5.xml:1079
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -1700,12 +1672,12 @@ msgstr ""
"preguntar al backend otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1082
+#: sssd.conf.5.xml:1089
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1085
+#: sssd.conf.5.xml:1092
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -1714,31 +1686,31 @@ msgstr ""
"automontaje válidos antes de preguntar al punto final otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1096
+#: sssd.conf.5.xml:1103
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:1106
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Determina si las credenciales del usuario están también escondidas en el "
"cache LDB local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1103
+#: sssd.conf.5.xml:1110
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Las credenciales de usuario son almacenadas en un hash SHA512, no en texto "
"plano"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1112
+#: sssd.conf.5.xml:1119
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1115
+#: sssd.conf.5.xml:1122
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1751,17 +1723,17 @@ msgstr ""
"grande o igual que offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1122
+#: sssd.conf.5.xml:1129
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Predeterminado: 0 (ilimitado)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1127
+#: sssd.conf.5.xml:1134
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1138
+#: sssd.conf.5.xml:1145
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1774,17 +1746,17 @@ msgstr ""
"configurar un proveedor de autorización para el backend."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1145
+#: sssd.conf.5.xml:1152
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Por defecto: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1151
+#: sssd.conf.5.xml:1158
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1154
+#: sssd.conf.5.xml:1161
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1792,17 +1764,17 @@ msgstr ""
"soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1158
+#: sssd.conf.5.xml:1165
msgid "proxy: Support a legacy NSS provider"
-msgstr "proxy: Soporte un proveedor de legado NSS"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1161
+#: sssd.conf.5.xml:1168
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr "<quote>local</quote>: Proveedor interno SSSD para usuarios locales"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1165
+#: sssd.conf.5.xml:1172
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1813,8 +1785,8 @@ msgstr ""
"información sobre la configuración de LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286
-#: sssd.conf.5.xml:1339
+#: sssd.conf.5.xml:1180 sssd.conf.5.xml:1242 sssd.conf.5.xml:1293
+#: sssd.conf.5.xml:1346
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1827,8 +1799,8 @@ msgstr ""
"configuración de FreeIPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295
-#: sssd.conf.5.xml:1348
+#: sssd.conf.5.xml:1189 sssd.conf.5.xml:1251 sssd.conf.5.xml:1302
+#: sssd.conf.5.xml:1355
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1840,12 +1812,12 @@ msgstr ""
"Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1193
+#: sssd.conf.5.xml:1200
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1196
+#: sssd.conf.5.xml:1203
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1855,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1201
+#: sssd.conf.5.xml:1208
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1869,12 +1841,12 @@ msgstr ""
"command> lo haría."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1214
+#: sssd.conf.5.xml:1221
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1217
+#: sssd.conf.5.xml:1224
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1883,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"autenticación soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279
+#: sssd.conf.5.xml:1228 sssd.conf.5.xml:1286
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1894,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> para más información sobre la configuración LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1228
+#: sssd.conf.5.xml:1235
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1905,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> para más información sobre la configuración de Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1252
+#: sssd.conf.5.xml:1259
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -1913,12 +1885,12 @@ msgstr ""
"objetivo PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1255
+#: sssd.conf.5.xml:1262
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> deshabilita la autenticación explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1258
+#: sssd.conf.5.xml:1265
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -1927,12 +1899,12 @@ msgstr ""
"manejar las peticiones de autenticación."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1264
+#: sssd.conf.5.xml:1271
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1267
+#: sssd.conf.5.xml:1274
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -1943,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"proveedores especiales internos son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1273
+#: sssd.conf.5.xml:1280
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -1952,12 +1924,12 @@ msgstr ""
"sólo permitido para un dominio local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1276
+#: sssd.conf.5.xml:1283
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> siempre niega el acceso."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1303
+#: sssd.conf.5.xml:1310
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1970,17 +1942,17 @@ msgstr ""
"configuración del módulo de acceso sencillo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1310
+#: sssd.conf.5.xml:1317
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Predeterminado: <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1315
+#: sssd.conf.5.xml:1322
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1318
+#: sssd.conf.5.xml:1325
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -1989,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"el dominio. Los proveedores de cambio de passweord soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1323
+#: sssd.conf.5.xml:1330
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2001,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"configurar LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1331
+#: sssd.conf.5.xml:1338
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2012,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> para más información sobre configurar Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1356
+#: sssd.conf.5.xml:1363
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -2020,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"otros objetivos PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1360
+#: sssd.conf.5.xml:1367
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> deniega explícitamente los cambios en la contraseña."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1363
+#: sssd.conf.5.xml:1370
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -2035,18 +2007,18 @@ msgstr ""
"puede manejar las peticiones de cambio de password."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1370
+#: sssd.conf.5.xml:1377
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1373
+#: sssd.conf.5.xml:1380
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"El proveedor SUDO usado por el dominio. Los proveedores SUDO soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1377
+#: sssd.conf.5.xml:1384
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2057,24 +2029,24 @@ msgstr ""
"citerefentry> para más información sobre la configuración LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1384
+#: sssd.conf.5.xml:1391
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote>deshabilita SUDO explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473
-#: sssd.conf.5.xml:1498
+#: sssd.conf.5.xml:1394 sssd.conf.5.xml:1448 sssd.conf.5.xml:1480
+#: sssd.conf.5.xml:1505
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Por defecto: el valor de <quote>id_provider</quote> se usa si está fijado."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1393
+#: sssd.conf.5.xml:1400
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1396
+#: sssd.conf.5.xml:1403
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -2085,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"finalice. Los proveedores selinux soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1402
+#: sssd.conf.5.xml:1409
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2097,14 +2069,14 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1410
+#: sssd.conf.5.xml:1417
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> deshabilita ir a buscar los ajustes selinux "
"explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1413
+#: sssd.conf.5.xml:1420
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -2113,27 +2085,19 @@ msgstr ""
"manejar las peticiones de carga selinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1419
+#: sssd.conf.5.xml:1426
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The provider which should handle fetching of subdomains. This value "
-#| "should be always the same as id_provider. Supported subdomain providers "
-#| "are:"
+#: sssd.conf.5.xml:1429
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
msgstr ""
-"El proveedor que manejaría el buscador de subdominios. Este valor debería "
-"ser siempre el mismo que el proveedor de id. Los proveedores de subdominios "
-"soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1428
+#: sssd.conf.5.xml:1435
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2145,18 +2109,18 @@ msgstr ""
"configuración de IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1437
+#: sssd.conf.5.xml:1444
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> deshabilita el buscador de subdominios explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1448
+#: sssd.conf.5.xml:1455
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1451
+#: sssd.conf.5.xml:1458
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2164,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1455
+#: sssd.conf.5.xml:1462
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2176,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1462
+#: sssd.conf.5.xml:1469
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2188,17 +2152,17 @@ msgstr ""
"IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1470
+#: sssd.conf.5.xml:1477
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> deshabilita autofs explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1480
+#: sssd.conf.5.xml:1487
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1483
+#: sssd.conf.5.xml:1490
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2207,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"proveedores de hostid soportados son:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1487
+#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2219,12 +2183,12 @@ msgstr ""
"configuración de IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1495
+#: sssd.conf.5.xml:1502
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> deshabilita hostid explícitamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1508
+#: sssd.conf.5.xml:1515
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components."
@@ -2233,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"contiene el nombre de usuario y el dominio en estos componentes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1513
+#: sssd.conf.5.xml:1520
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2246,22 +2210,22 @@ msgstr ""
"nombres de usuario:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1518
+#: sssd.conf.5.xml:1525
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1521
+#: sssd.conf.5.xml:1528
msgid "username@domain.name"
msgstr "username@domain.name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1524
+#: sssd.conf.5.xml:1531
msgid "domain\\username"
msgstr "dominio/nombre_de_usuario"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1527
+#: sssd.conf.5.xml:1534
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -2271,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"dominios Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1532
+#: sssd.conf.5.xml:1539
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2282,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"el nombre, el dominio es el resto detrás de este signo\""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1538
+#: sssd.conf.5.xml:1545
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2294,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"subplantillas sin nombre único."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1545
+#: sssd.conf.5.xml:1552
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2303,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"soportan la sintaxis Python (?P&lt;name&gt;) para identificar subpatrones."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1555
+#: sssd.conf.5.xml:1562
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate "
@@ -2314,17 +2278,17 @@ msgstr ""
"traducir un tupla (nombre, dominio) en un nombre totalmente cualificado."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1563
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Predeterminado: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1569
+#: sssd.conf.5.xml:1576
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1572
+#: sssd.conf.5.xml:1579
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2333,42 +2297,42 @@ msgstr ""
"a usar cuando se lleven a cabo búsquedas DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:1583
msgid "Supported values:"
msgstr "Valores soportados:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1586
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr "ipv4_first: Intenta buscar dirección IPv4, si falla, intenta IPv6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1582
+#: sssd.conf.5.xml:1589
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr "ipv4_only: Sólo intenta resolver nombres de host a direccones IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1585
+#: sssd.conf.5.xml:1592
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr "ipv6_first: Intenta buscar dirección IPv6, si falla, intenta IPv4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1588
+#: sssd.conf.5.xml:1595
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr "ipv6_only: Sólo intenta resolver nombres de host a direccones IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1591
+#: sssd.conf.5.xml:1598
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Predeterminado: ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1597
+#: sssd.conf.5.xml:1604
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1600
+#: sssd.conf.5.xml:1607
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2379,12 +2343,12 @@ msgstr ""
"espera, el dominio continuará operativo en modo fuera de línea."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1612
+#: sssd.conf.5.xml:1619
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1615
+#: sssd.conf.5.xml:1622
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2393,28 +2357,28 @@ msgstr ""
"de dominio de la pregunta al descubridor de servicio DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1619
+#: sssd.conf.5.xml:1626
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Predeterminado: Utilizar la parte del dominio del nombre de host del equipo"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1625
+#: sssd.conf.5.xml:1632
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1628
+#: sssd.conf.5.xml:1635
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Anula el valor primario GID con el especificado."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1634
+#: sssd.conf.5.xml:1641
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1637
+#: sssd.conf.5.xml:1644
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2423,17 +2387,17 @@ msgstr ""
"momento, esta opción no está soportada en el proveedor local."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1642
+#: sssd.conf.5.xml:1649
msgid "Default: True"
msgstr "Predeterminado: True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1648
+#: sssd.conf.5.xml:1655
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1651
+#: sssd.conf.5.xml:1658
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2447,12 +2411,12 @@ msgstr ""
"razones de rendimiento."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1665
+#: sssd.conf.5.xml:1672
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1668
+#: sssd.conf.5.xml:1675
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See "
"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values."
@@ -2462,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"información sobre los posibles valores."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1673
+#: sssd.conf.5.xml:1680
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -2470,12 +2434,12 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1677
+#: sssd.conf.5.xml:1684
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Por defecto: <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:912
+#: sssd.conf.5.xml:919
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -2487,17 +2451,17 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1689
+#: sssd.conf.5.xml:1696
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1692
+#: sssd.conf.5.xml:1699
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "El proxy de destino PAM próximo a."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1695
+#: sssd.conf.5.xml:1702
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2506,12 +2470,12 @@ msgstr ""
"pam existente o crear una nueva y añadir el nombre de servicio aquí."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1703
+#: sssd.conf.5.xml:1710
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1706
+#: sssd.conf.5.xml:1713
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2522,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"$(function), por ejemplo _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1685
+#: sssd.conf.5.xml:1692
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2531,12 +2495,12 @@ msgstr ""
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1718
+#: sssd.conf.5.xml:1725
msgid "The local domain section"
msgstr "La sección de dominio local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1720
+#: sssd.conf.5.xml:1727
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2547,29 +2511,29 @@ msgstr ""
"utiliza <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1727
+#: sssd.conf.5.xml:1734
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1730
+#: sssd.conf.5.xml:1737
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"El shell predeterminado para los usuarios creados con herramientas de "
"espacio de usuario SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1734
+#: sssd.conf.5.xml:1741
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Predeterminado: <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1739
+#: sssd.conf.5.xml:1746
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1742
+#: sssd.conf.5.xml:1749
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2579,17 +2543,17 @@ msgstr ""
"de inicio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1747
+#: sssd.conf.5.xml:1754
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Predeterminado: <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1752
+#: sssd.conf.5.xml:1759
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1755
+#: sssd.conf.5.xml:1762
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2598,17 +2562,17 @@ msgstr ""
"Puede ser anulado desde la línea de comando."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771
+#: sssd.conf.5.xml:1766 sssd.conf.5.xml:1778
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Predeterminado: TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1764
+#: sssd.conf.5.xml:1771
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1767
+#: sssd.conf.5.xml:1774
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2617,12 +2581,12 @@ msgstr ""
"borrados. Puede ser anulado desde la línea de comando."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1776
+#: sssd.conf.5.xml:1783
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd.conf.5.xml:1786
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2633,17 +2597,17 @@ msgstr ""
"predeterminados en un directorio de inicio recién creado."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1787
+#: sssd.conf.5.xml:1794
msgid "Default: 077"
msgstr "Predeterminado: 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1792
+#: sssd.conf.5.xml:1799
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1795
+#: sssd.conf.5.xml:1802
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2656,17 +2620,17 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1805
+#: sssd.conf.5.xml:1812
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Predeterminado: <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1810
+#: sssd.conf.5.xml:1817
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1813
+#: sssd.conf.5.xml:1820
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2677,17 +2641,17 @@ msgstr ""
"Si no se especifica, se utiliza un valor por defecto."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1820
+#: sssd.conf.5.xml:1827
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Predeterminado: <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1825
+#: sssd.conf.5.xml:1832
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1828
+#: sssd.conf.5.xml:1835
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2698,18 +2662,18 @@ msgstr ""
"único parámetro. El código de retorno del comando no es tenido en cuenta."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1834
+#: sssd.conf.5.xml:1841
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Predeterminado: None, no se ejecuta comando"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd.conf.5.xml:1851 sssd-ldap.5.xml:2308 sssd-simple.5.xml:131
#: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EJEMPLO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1850
+#: sssd.conf.5.xml:1857
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2763,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1846
+#: sssd.conf.5.xml:1853
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -3667,7 +3631,7 @@ msgstr "El atributo LDAP que corresponde al nombre completo del usuario."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:765 sssd-ldap.5.xml:940
-#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1841 sssd-ldap.5.xml:2167
+#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1872 sssd-ldap.5.xml:2198
#: sssd-ipa.5.xml:467
msgid "Default: cn"
msgstr "Predeterminado: cn"
@@ -4193,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"temprano (este valor contra el tiempo de vida TGT)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:1998
+#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:2029
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "Predeterminado: 900 (15 minutos)"
@@ -4527,19 +4491,12 @@ msgstr "ldap_sasl_authid (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1418
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
-#| "represents the Kerberos principal used for authentication to the "
-#| "directory."
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
"This option can either contain the full principal (for example host/"
"myhost@EXAMPLE.COM) or just the principal name (for example host/myhost)."
msgstr ""
-"Especifica la id de autorización SASL a usar. Cuando se usa GSSAPI, esto "
-"representa el principal Kerberos usado para autenticación al directorio."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1426
@@ -4548,10 +4505,8 @@ msgstr "Por defecto: host/nombre_de_host@REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1432
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
-msgstr "ldap_sasl_mech (cadena)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1435
@@ -4871,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"defecto."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-ldap.5.xml:2227
+#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-ldap.5.xml:2258
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -5098,6 +5053,37 @@ msgstr ""
"Por defecto: Vacío (esto es manejado como <emphasis>nunca</emphasis> por las "
"librerías cliente LDAP)"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:1815
+msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1818
+msgid ""
+"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
+"use the RFC2307 schema."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1822
+msgid ""
+"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
+"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. "
+"The self-consistency of the domain is compromised when this is done, so SSSD "
+"would normally remove the \"missing\" users from the cached group "
+"memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user "
+"via getpw*() or initgroups() calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1833
+msgid ""
+"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
+"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
+"additional LDAP groups."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:51
msgid ""
@@ -5114,57 +5100,57 @@ msgstr ""
"completos. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:1818
+#: sssd-ldap.5.xml:1849
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "OPCIONES SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1822
+#: sssd-ldap.5.xml:1853
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1825
+#: sssd-ldap.5.xml:1856
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "El objeto clase de una regla de entrada sudo en LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1828
+#: sssd-ldap.5.xml:1859
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "Por defecto: sudoRole"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1834
+#: sssd-ldap.5.xml:1865
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1837
+#: sssd-ldap.5.xml:1868
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "El atributo LDAP que corresponde a la regla nombre de sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1847
+#: sssd-ldap.5.xml:1878
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1850
+#: sssd-ldap.5.xml:1881
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "El atributo LDAP que corresponde al nombre de comando."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1854
+#: sssd-ldap.5.xml:1885
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "Por defecto: sudoCommand"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1860
+#: sssd-ldap.5.xml:1891
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1863
+#: sssd-ldap.5.xml:1894
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
@@ -5173,17 +5159,17 @@ msgstr ""
"red IP del host o grupo de red del host)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1868
+#: sssd-ldap.5.xml:1899
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "Por defecto: sudoHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1874
+#: sssd-ldap.5.xml:1905
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1877
+#: sssd-ldap.5.xml:1908
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
@@ -5192,32 +5178,32 @@ msgstr ""
"grupo o grupo de red del usuario)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1881
+#: sssd-ldap.5.xml:1912
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "Por defecto: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1887
+#: sssd-ldap.5.xml:1918
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1890
+#: sssd-ldap.5.xml:1921
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "El atributo LDAP que corresponde a las opciones sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1894
+#: sssd-ldap.5.xml:1925
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "Por defecto: sudoOption"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1900
+#: sssd-ldap.5.xml:1931
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1903
+#: sssd-ldap.5.xml:1934
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
@@ -5226,17 +5212,17 @@ msgstr ""
"pueden ejecutar como."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1907
+#: sssd-ldap.5.xml:1938
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "Por defectot: sudoRunAsUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1913
+#: sssd-ldap.5.xml:1944
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1916
+#: sssd-ldap.5.xml:1947
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
@@ -5245,17 +5231,17 @@ msgstr ""
"ejecutar comandos como."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1920
+#: sssd-ldap.5.xml:1951
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "Por defecto: sudoRunAsGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1926
+#: sssd-ldap.5.xml:1957
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1929
+#: sssd-ldap.5.xml:1960
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
@@ -5264,17 +5250,17 @@ msgstr ""
"regla sudo es válida."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1933
+#: sssd-ldap.5.xml:1964
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "Por defecto: sudoNotBefore"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1939
+#: sssd-ldap.5.xml:1970
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1942
+#: sssd-ldap.5.xml:1973
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
@@ -5283,32 +5269,32 @@ msgstr ""
"la regla sudo dejará de ser válida."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1947
+#: sssd-ldap.5.xml:1978
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "Por defecto: sudoNotAfter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1953
+#: sssd-ldap.5.xml:1984
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1956
+#: sssd-ldap.5.xml:1987
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "El atributo LDAP que corresponde al índice de ordenación de la regla."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1960
+#: sssd-ldap.5.xml:1991
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "Por defecto: sudoOrder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1966
+#: sssd-ldap.5.xml:1997
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1969
+#: sssd-ldap.5.xml:2000
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
@@ -5318,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"servidor)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1974
+#: sssd-ldap.5.xml:2005
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
@@ -5327,17 +5313,17 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1979
+#: sssd-ldap.5.xml:2010
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "Por defecto: 21600 (6 horas)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1985
+#: sssd-ldap.5.xml:2016
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1988
+#: sssd-ldap.5.xml:2019
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN "
@@ -5348,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"USBN más alto que el USN más alto de las reglas escondidas)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1994
+#: sssd-ldap.5.xml:2025
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
@@ -5357,12 +5343,12 @@ msgstr ""
"atributo modifyTimestamp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2004
+#: sssd-ldap.5.xml:2035
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2007
+#: sssd-ldap.5.xml:2038
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
@@ -5371,12 +5357,12 @@ msgstr ""
"máquina (usando las direcciones de host/red y nombres de host IPv4 o IPv6)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2018
+#: sssd-ldap.5.xml:2049
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2021
+#: sssd-ldap.5.xml:2052
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
@@ -5385,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"totalmente cualificados que sería usada para filtrar las reglas."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2026
+#: sssd-ldap.5.xml:2057
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
@@ -5394,8 +5380,8 @@ msgstr ""
"nombre de dominio totalmente cualificado automáticamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2031 sssd-ldap.5.xml:2054 sssd-ldap.5.xml:2072
-#: sssd-ldap.5.xml:2090
+#: sssd-ldap.5.xml:2062 sssd-ldap.5.xml:2085 sssd-ldap.5.xml:2103
+#: sssd-ldap.5.xml:2121
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
@@ -5404,17 +5390,17 @@ msgstr ""
"emphasis> esta opción no tiene efecto."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2036 sssd-ldap.5.xml:2059
+#: sssd-ldap.5.xml:2067 sssd-ldap.5.xml:2090
msgid "Default: not specified"
msgstr "Por defecto: no especificado"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2042
+#: sssd-ldap.5.xml:2073
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2045
+#: sssd-ldap.5.xml:2076
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
@@ -5423,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"usada para filtrar las reglas."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2050
+#: sssd-ldap.5.xml:2081
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
@@ -5432,12 +5418,12 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2065
+#: sssd-ldap.5.xml:2096
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "sudo_include_netgroups (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2068
+#: sssd-ldap.5.xml:2099
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
@@ -5446,30 +5432,24 @@ msgstr ""
"atributo sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2083
+#: sssd-ldap.5.xml:2114
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (booleano)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2086
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
-#| "sudoHost attribute."
+#: sssd-ldap.5.xml:2117
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
-"Si está a true SSSD descargará cada regla que contenga un grupo de red en el "
-"atributo sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1820
+#: sssd-ldap.5.xml:1851
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2102
+#: sssd-ldap.5.xml:2133
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping. For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
@@ -5482,12 +5462,12 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2112
+#: sssd-ldap.5.xml:2143
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "OPCIONES AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2114
+#: sssd-ldap.5.xml:2145
msgid ""
"Please note that the default values correspond to the default schema which "
"is RFC2307."
@@ -5496,47 +5476,47 @@ msgstr ""
"defecto del RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2120
+#: sssd-ldap.5.xml:2151
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2123 sssd-ldap.5.xml:2149
+#: sssd-ldap.5.xml:2154 sssd-ldap.5.xml:2180
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "El objeto clase de una entrada de mapa de automontaje en LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ldap.5.xml:2153
+#: sssd-ldap.5.xml:2157 sssd-ldap.5.xml:2184
msgid "Default: automountMap"
msgstr "Por defecto: automountMap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2133
+#: sssd-ldap.5.xml:2164
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2136
+#: sssd-ldap.5.xml:2167
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "El nombre de una entrada de mapa de automontaje en LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2139
+#: sssd-ldap.5.xml:2170
msgid "Default: ou"
msgstr "Por defecto: ou"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2146
+#: sssd-ldap.5.xml:2177
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2160
+#: sssd-ldap.5.xml:2191
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2163 sssd-ldap.5.xml:2177
+#: sssd-ldap.5.xml:2194 sssd-ldap.5.xml:2208
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
@@ -5545,17 +5525,17 @@ msgstr ""
"normalmente a un punto de montaje."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2174
+#: sssd-ldap.5.xml:2205
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2181
+#: sssd-ldap.5.xml:2212
msgid "Default: automountInformation"
msgstr "Por defecto: automountInformation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2118
+#: sssd-ldap.5.xml:2149
msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
@@ -5568,32 +5548,32 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"4\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2191
+#: sssd-ldap.5.xml:2222
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "OPCIONES AVANZADAS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2198
+#: sssd-ldap.5.xml:2229
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2203
+#: sssd-ldap.5.xml:2234
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2208
+#: sssd-ldap.5.xml:2239
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2213
+#: sssd-ldap.5.xml:2244
msgid "ldap_user_search_filter (string)"
msgstr "ldap_user_search_filter (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2216
+#: sssd-ldap.5.xml:2247
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict user searches."
@@ -5602,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"restringe las búsquedas del usuario."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2220
+#: sssd-ldap.5.xml:2251
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_user_search_base."
@@ -5611,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"utilizada por ldap_user_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2230
+#: sssd-ldap.5.xml:2261
#, no-wrap
msgid ""
" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n"
@@ -5621,7 +5601,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2233
+#: sssd-ldap.5.xml:2264
msgid ""
"This filter would restrict user searches to users that have their shell set "
"to /bin/tcsh."
@@ -5630,12 +5610,12 @@ msgstr ""
"su shell fijado en /bin/tcsh."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2240
+#: sssd-ldap.5.xml:2271
msgid "ldap_group_search_filter (string)"
msgstr "ldap_group_search_filter (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2243
+#: sssd-ldap.5.xml:2274
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict group searches."
@@ -5644,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"restringe las búsquedas de grupo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2247
+#: sssd-ldap.5.xml:2278
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_group_search_base."
@@ -5653,17 +5633,17 @@ msgstr ""
"utilizada por ldap_user_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2257
+#: sssd-ldap.5.xml:2288
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2262
+#: sssd-ldap.5.xml:2293
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2193
+#: sssd-ldap.5.xml:2224
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
@@ -5675,7 +5655,7 @@ msgstr ""
">"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2279
+#: sssd-ldap.5.xml:2310
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
@@ -5686,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2285
+#: sssd-ldap.5.xml:2316
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/LDAP]\n"
@@ -5696,31 +5676,23 @@ msgid ""
" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
" ldap_tls_reqcert = demand\n"
" cache_credentials = true\n"
-" enumerate = true\n"
msgstr ""
-" [domain/LDAP]\n"
-" id_provider = ldap\n"
-" auth_provider = ldap\n"
-" ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
-" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
-" ldap_tls_reqcert = demand\n"
-" cache_credentials = true\n"
-" enumerate = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2284 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
+#: sssd-ldap.5.xml:2315 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
#: sssd-ad.5.xml:237 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-sudo.5.xml:99
#: sssd-krb5.5.xml:450 include/ldap_id_mapping.xml:63
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2298 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sss_seed.8.xml:163
+#: sssd-ldap.5.xml:2328 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:252
+#: sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2300
+#: sssd-ldap.5.xml:2330
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -7117,6 +7089,23 @@ msgstr ""
"ad_hostname = client.example.com\n"
"ad_domain = example.com\n"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd-ad.5.xml:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"access_provider = ldap\n"
+"ldap_access_order = expire\n"
+"ldap_account_expire_policy = ad\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-ad.5.xml:254
+msgid ""
+"The AD access control provider checks if the account is expired. It has the "
+"same effect as the following configuration of the LDAP provider: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16
msgid "sssd-sudo"
@@ -7124,10 +7113,8 @@ msgstr "sssd-sudo"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-sudo.5.xml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring sudo to cooperate with SSSD"
msgid "Configuring sudo with the SSSD back end"
-msgstr "Configurando sudo para cooperar con SSSD"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:23
@@ -7956,14 +7943,6 @@ msgstr "sssd-krb5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
-#| "authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed "
-#| "syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section "
-#| "of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page"
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
"authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
@@ -7972,25 +7951,9 @@ msgid ""
"the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
-"Esta página de manual describe la configuración del punto final de "
-"autenticación Kerberos 5 para <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
-"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Para una referencia "
-"detallada de sintaxis, por favor vea la sección <quote>FILE FORMAT</quote> "
-"de la página de manual <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. "
-#| "It must be paired with identity provider in order to function properly "
-#| "(for example, id_provider = ldap). Some information required by the "
-#| "Kerberos 5 authentication backend must be provided by the identity "
-#| "provider, such as the user's Kerberos Principal Name (UPN). The "
-#| "configuration of the identity provider should have an entry to specify "
-#| "the UPN. Please refer to the man page for the applicable identity "
-#| "provider for details on how to configure this."
msgid ""
"The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. It "
"must be paired with an identity provider in order to function properly (for "
@@ -8001,26 +7964,9 @@ msgid ""
"page for the applicable identity provider for details on how to configure "
"this."
msgstr ""
-"El backend de autenticación Kerberos 5 contiene proveedores de autenticación "
-"y cambio de contraseña. Debe estar emparejado con un proveedor de identidad "
-"con el objetivo de trabaje apropiadamente (por ejemplo, id_provider=ldap). "
-"Alguna de la información requerida por el backend de autenticación Kerberos "
-"5 debe ser suministrada por el proveedor de identidad., como el Nombre "
-"Principal Kerberos (UOPN) del usuarios. La configuración del proveedor de "
-"identidad debería tener una entrada para especificar el UPN. Por favor vea "
-"la página de manual del proveedor de identidad aplicable para detalles sobre "
-"cómo configurar este."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This backend also provides access control based on the .k5login file in "
-#| "the home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>."
-#| "k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
-#| "details. Please note that an empty .k5login file will deny all access to "
-#| "this user. To activate this feature use 'access_provider = krb5' in your "
-#| "sssd configuration."
msgid ""
"This backend also provides access control based on the .k5login file in the "
"home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>.k5login</"
@@ -8029,40 +7975,17 @@ msgid ""
"To activate this feature, use 'access_provider = krb5' in your SSSD "
"configuration."
msgstr ""
-"Este backend también suministra control de acceso en base al fichero ."
-"k5login del directorio home del usuario. Vea <citerefentry> <refentrytitle>."
-"k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> para más "
-"detalles. Por favor advierta que un fichero .k5login vacío denegará todo el "
-"acceso a este usuario. Para activar esta función use ‘access_provider = "
-"krb5’ en su configuración sssd."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the case where the UPN is not available in the identity backend "
-#| "<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
-#| "<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgid ""
"In the case where the UPN is not available in the identity backend, "
"<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
"<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgstr ""
-"En el caso donde el UPN no está disponible en el backend de identidad "
-"<command>sssd</command> construirá un UPN usando el formato "
-"<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-#| "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
-#| "For more information on failover and server redundancy, see the "
-#| "<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a "
-#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames. If empty, service "
-#| "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
-#| "DISCOVERY</quote> section."
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference. "
@@ -8072,13 +7995,6 @@ msgid ""
"discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"Especifica una lista separada por comas de direcciones IP o nombres de host "
-"de los servidores Kerberos a los cuales se conectaría SSSD en orden de "
-"preferencia. Para más información sobre failover y redundancia de servidor, "
-"vea la sección <quote>FAILOVER</quote>. Un número de puerto opcional "
-"(precedido de dos puntos) puede ser añadido a las direcciones o nombres de "
-"host. Si está vacío, el servicio descubridor está habilitado – para más "
-"información, vea la sección <quote>SERVICE DISCOVERY</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:106
@@ -8096,39 +8012,20 @@ msgstr "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the change password service is not running on the KDC alternative "
-#| "servers can be defined here. An optional port number (preceded by a "
-#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames."
msgid ""
"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
"servers can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) "
"may be appended to the addresses or hostnames."
msgstr ""
-"Si el servicio de cambio de contraseña no está corriendo en los servidores "
-"KDC alternativos puede ser definido aquí. Un número de puerto opcional "
-"(precedido de dos puntos) debe ser añadido a las direcciones o nombres de "
-"host."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information on failover and server redundancy, see the "
-#| "<quote>FAILOVER</quote> section. Please note that even if there are no "
-#| "more kpasswd servers to try the back end is not switch to offline if "
-#| "authentication against the KDC is still possible."
msgid ""
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. NOTE: Even if there are no more kpasswd "
"servers to try, the backend is not switched to operate offline if "
"authentication against the KDC is still possible."
msgstr ""
-"Para más información sobre superación de fallo y redundancia de servidor, "
-"vea la sección <quote>FAILOVER</quote>. Por favor advierta que aunque no "
-"haya más servidores kpasswd para intentar el back end no conmuta a fuera de "
-"línea si la autenticación contra el KDC es todavía posible."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:129
@@ -8142,15 +8039,6 @@ msgstr "krb5_ccachedir (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
-#| "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
-#| "directory does not exist it will be created. If %u, %U, %p or %h are used "
-#| "a private directory belonging to the user is created. Otherwise a public "
-#| "directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for details) is created."
msgid ""
"Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
@@ -8160,13 +8048,6 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
"</citerefentry> for details) is created."
msgstr ""
-"Directorio para almacenar los escondrijos de credenciales. Todas las "
-"secuencias de sustitución krb5_ccname_template pueden ser usadas aquí, "
-"también, excepto %d y %P. Si el directorio no existe será creado. Si %u, %U, "
-"%p o %h son usados se crea un directorio privado perteneciente al usuario. "
-"De otro modo un directorio público con bandera de borrado restringido (bit "
-"de alias pegajoso, vea <citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> para detalles) se crea."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:152
@@ -8225,22 +8106,11 @@ msgstr "%P"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:198
-#, fuzzy
-#| msgid "the process ID of the sssd client"
msgid "the process ID of the SSSD client"
-msgstr "el ID de proceso del cliente sssd"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
-#| "currently supported - <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The "
-#| "cache can either be specified as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</"
-#| "replaceable>, or an absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> "
-#| "type. In the template the following sequences are substituted: "
-#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with "
-#| "'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique filename in a safe way."
msgid ""
"Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
"currently supported: <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The cache "
@@ -8250,14 +8120,6 @@ msgid ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is "
"used to create a unique filename in a safe way."
msgstr ""
-"Localización del escondrijo de credencial del usuario. Actualmente se "
-"soportan dos tipos de escondrijo de credencial <quote>FILE</quote> y "
-"<quote>DIR</quote>. El escondrijo puede ser especificado como "
-"<replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, o una ruta absoluta, que implica "
-"el tipo de <quote>FILE</quote>. En la plantilla son sustituidas las "
-"siguientes secuencias: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Si la "
-"plantilla finaliza con 'XXXXXX' mkstemp(3) se usa para crear un único nombre "
-"de archivo de manera segura."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:212
@@ -8271,19 +8133,11 @@ msgstr "krb5_auth_timeout (entero)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Timeout in seconds after an online authentication or change password "
-#| "request is aborted. If possible the authentication request is continued "
-#| "offline."
msgid ""
"Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
"request is aborted. If possible, the authentication request is continued "
"offline."
msgstr ""
-"Tiempo de salida en segundos después de que una petición de autenticación en "
-"línea o cambio de contraseña es abortada. Si es posible la petición de "
-"autenticación se continúa fuera de línea."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:235
@@ -8322,34 +8176,18 @@ msgstr "krb5_store_password_if_offline (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:266
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-#| "request a TGT when the provider gets online again."
msgid ""
"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
"request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-"Almacena la contraseña del usuario si el proveedor está fuera de línea y la "
-"usa para petición a TGT cuando el proveedor vuelve a estar en línea otra vez."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that this feature currently only available on a Linux "
-#| "platform. Passwords stored in this way are kept in plaintext in the "
-#| "kernel keyring and are potentially accessible by the root user (with "
-#| "difficulty)."
msgid ""
"NOTE: this feature is only available on Linux. Passwords stored in this way "
"are kept in plaintext in the kernel keyring and are potentially accessible "
"by the root user (with difficulty)."
msgstr ""
-"Por favor advierta que está función está actualmente sólo disponible sobre "
-"plataforma Linux. las contraseñas almacenadas de esta manera se mantiene en "
-"texto plano en el llavero del kernel y son potencialmente accesibles por el "
-"usuario root (con dificultades)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:284
@@ -8358,65 +8196,42 @@ msgstr "krb5_renewable_lifetime (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:287
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request a renewable ticket with a total lifetime given by an integer "
-#| "immediately followed by one of the following delimiters:"
msgid ""
"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
-"Pide una entrada renovable con un tiempo de vida total dado por un entero "
-"seguido inmediatamente por uno de los siguientes delimitadores:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:326
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds"
msgid "<emphasis>s</emphasis> for seconds"
-msgstr "<emphasis>s</emphasis> segundos"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:329
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes"
msgid "<emphasis>m</emphasis> for minutes"
-msgstr "<emphasis>m</emphasis> minutos"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:298 sssd-krb5.5.xml:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>h</emphasis> hours"
msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
-msgstr "<emphasis>h</emphasis> horas"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:335
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>d</emphasis> days."
msgid "<emphasis>d</emphasis> for days."
-msgstr "<emphasis>d</emphasis> días."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:304
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgid "If there is no unit given, <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr "Si no hay delimitador se asume <emphasis>s</emphasis>."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "renewable lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of "
-#| "'1h30m'."
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the renewable lifetime to one "
"and a half hours, use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"Por favor advierta que no es posible mezcla unidades. Si usted desea fijar "
-"el tiempo de vida renovable a una hora y media use ‘90m’ en lugar de ‘1h30m’."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:313
@@ -8430,36 +8245,22 @@ msgstr "krb5_lifetime (cadena)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:322
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately "
-#| "followed by one of the following delimiters:"
msgid ""
"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
"followed by a time unit:"
msgstr ""
-"Petición de entrada con un tiempo de vida dado por un entero seguido "
-"inmediatamente por una de los siguientes delimitadores:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:338
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgid "If there is no unit given <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr "Si no hay delimitador se asume <emphasis>s</emphasis>."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:342
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the lifetime to one and a "
"half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"Por favor advierta que no es posible mezcla unidades. Si usted desea fijar "
-"el tiempo de vida renovable a una hora y media use ‘90m’ en lugar de ‘1h30m’."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:347
@@ -8486,11 +8287,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:362
-#, fuzzy
-#| msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled."
msgid "If this option is not set or is 0 the automatic renewal is disabled."
msgstr ""
-"Si no se fija esta opción o está a 0 se deshabilita la renovación automática."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:372
@@ -8508,42 +8306,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:380
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this "
-#| "option at all."
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> use FAST. This is equivalent to not setting this "
"option at all."
msgstr ""
-"<emphasis>never</emphasis> utiliza FAST, esto es equivalente a no fijar esta "
-"opción de ningún modo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast "
-#| "continue without."
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
"continue the authentication without it."
msgstr ""
-"<emphasis>try</emphasis> para usar FAST, si el servidor no requiere fast "
-"continúan si él."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:389
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not "
-#| "require fast."
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
"server does not require fast."
msgstr ""
-"<emphasis>demand</emphasis> para usar FAST, falla si el servidor no requiere "
-"fast."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:394
@@ -8552,26 +8332,16 @@ msgstr "Por defecto: no fijado, esto es no se usa FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that a keytab is required to use fast."
msgid "NOTE: a keytab is required to use FAST."
-msgstr "Por favor advierta que se requiere una keytab para usar fast."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:400
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note also that sssd supports fast only with MIT Kerberos version "
-#| "1.8 and above. If sssd used with an older version using this option is a "
-#| "configuration error."
msgid ""
"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
"configuration error."
msgstr ""
-"Por favor advierta que sssd soporta fast sólo con MIT Kerberos versión 1.8 y "
-"superior. Si sssd se usa con una versión más antigua el uso de esta opción "
-"es un error de configuración."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:409
@@ -8585,26 +8355,13 @@ msgstr "Especifica el servidor principal para usar por FAST."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:421
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
-#| "feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions."
msgstr ""
-"Especifica si el host y el usuario principal serían estandarizados. Esta "
-"función está disponible con MIT Kerberos >= 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the auth-module krb5 is used in a SSSD domain, the following options "
-#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, "
-#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> for details on the configuration "
-#| "of a SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options "
"must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
@@ -8612,31 +8369,15 @@ msgid ""
"<quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration of an SSSD "
"domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Si se usa el módulo de autenticación krb5 en un dominio SSSD, se deben usar "
-"las siguientes opciones. Vea la página de manual <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, sección <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> para detalles sobre la "
-"configuración de un dominio SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id="
-"\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:443
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO "
-#| "is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
-#| "This example shows only configuration of Kerberos authentication, it does "
-#| "not include any identity provider."
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. This "
"example shows only configuration of Kerberos authentication; it does not "
"include any identity provider."
msgstr ""
-"El siguiente ejemplo asume que SSSD está correctamente configurado y FOO es "
-"uno de los dominios en la sección <replaceable>[sssd]</replaceable>. Este "
-"ejemplo muestra sólo la configuración de la autenticación Kerberos y no "
-"incluye ningún otro proveedor de identidad."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-krb5.5.xml:451
@@ -9639,15 +9380,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For each failover-enabled config option, two variants exist: "
-#| "<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea "
-#| "is that servers in the primary list are preferred and backup servers are "
-#| "only searched if no primary servers can be reached. If a backup server is "
-#| "selected, a timeout of 30 seconds is set. After this timeout SSSD will "
-#| "periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it "
-#| "succeeds, it will replace the current active (backup) server."
msgid ""
"For each failover-enabled config option, two variants exist: "
"<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea is "
@@ -9657,14 +9389,6 @@ msgid ""
"periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it succeeds, "
"it will replace the current active (backup) server."
msgstr ""
-"Por cada opción de conmutación en error habilitada, existen dos variantes: "
-"<emphasis>primary</emphasis> y <emphasis>backup</emphasis>. La idea es que "
-"los servidores en la lista principal son preferidos y los servidores de "
-"respaldo sólo serán buscados si no se pueden alcanzar servidores "
-"principales. Si se ha seleccionado servidor de respaldo, se fija un tiempo "
-"de espera de 30 segundo. Después de este tiempo de espera SSSD intentará "
-"periódicamente volver a conectar a uno de los servidores principales. Si "
-"esto sucede, reemplazará el servidor activo actual (de respaldo)."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/failover.xml:27
@@ -10252,42 +9976,6 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_knowhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:3
@@ -10359,13 +10047,3 @@ msgstr ""
"arranque, se modo que si se hace cualquier cambio relacionado con autofs al "
"sssd.conf, usted normalmente también necesitará reiniciar el demonio "
"automontador después de reiniciar el SSSD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true then SSSD will download every rule that contains a regular "
-#~ "expression in sudoHost attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está a true SSSD descargará cada regla que contenga una expresión "
-#~ "regular en el atributo sudoHost."
-
-#~ msgid "regular expression"
-#~ msgstr "expresión regular"