summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/server/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'server/po/sv.po')
-rw-r--r--server/po/sv.po711
1 files changed, 0 insertions, 711 deletions
diff --git a/server/po/sv.po b/server/po/sv.po
deleted file mode 100644
index f5be1b1c3..000000000
--- a/server/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,711 +0,0 @@
-# Swedish messages for sssd server.
-# Copyright © 2009 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sssd package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009.
-#
-# $Revision: 1.4 $
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sss_server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 09:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: config/SSSDConfig.py:39
-msgid "Set the verbosity of the debug logging"
-msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"
-
-#: config/SSSDConfig.py:40
-msgid "Include timestamps in debug logs"
-msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:41
-msgid "Write debug messages to logfiles"
-msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler"
-
-#: config/SSSDConfig.py:42
-msgid "Ping timeout before restarting service"
-msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om"
-
-#: config/SSSDConfig.py:43
-msgid "Command to start service"
-msgstr "Kommando för att starta tjänst"
-
-#: config/SSSDConfig.py:44
-msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
-msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer"
-
-#: config/SSSDConfig.py:47
-msgid "SSSD Services to start"
-msgstr "SSSD-tjänster att starta"
-
-#: config/SSSDConfig.py:48
-msgid "SSSD Domains to start"
-msgstr "SSSD-domäner att starta"
-
-#: config/SSSDConfig.py:49
-msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
-msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS"
-
-#: config/SSSDConfig.py:50
-msgid "Regex to parse username and domain"
-msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän"
-
-#: config/SSSDConfig.py:51
-msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
-msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn"
-
-#: config/SSSDConfig.py:54
-msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:55
-msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
-msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:56
-msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:57
-msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
-
-#: config/SSSDConfig.py:58
-msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
-
-#: config/SSSDConfig.py:59
-msgid "Should filtered users appear in groups"
-msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper"
-
-#: config/SSSDConfig.py:60
-msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
-msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera"
-
-#: config/SSSDConfig.py:63
-msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
-msgstr ""
-"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:64
-msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:65
-msgid ""
-"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
-"been reached"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:68
-msgid "Identity provider"
-msgstr "Identifiera leverantör"
-
-#: config/SSSDConfig.py:69
-msgid "Authentication provider"
-msgstr "Autentiseringsleverantör"
-
-#: config/SSSDConfig.py:70
-msgid "Access control provider"
-msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll"
-
-#: config/SSSDConfig.py:71
-msgid "Password change provider"
-msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:74
-msgid "Minimum user ID"
-msgstr "Minsta användar-ID"
-
-#: config/SSSDConfig.py:75
-msgid "Maximum user ID"
-msgstr "Största användar-ID"
-
-#: config/SSSDConfig.py:76
-msgid "Ping timeout before restarting domain"
-msgstr "Ping-tidsgräns före domän startas om"
-
-#: config/SSSDConfig.py:77
-msgid "Enable enumerating all users/groups"
-msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper"
-
-#: config/SSSDConfig.py:78
-msgid "Cache credentials for offline login"
-msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning"
-
-#: config/SSSDConfig.py:79
-msgid "Store password hashes"
-msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor"
-
-#: config/SSSDConfig.py:80
-msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
-msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format"
-
-#: config/SSSDConfig.py:81
-msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
-msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:84
-msgid "IPA domain"
-msgstr "IPA-domän"
-
-#: config/SSSDConfig.py:85
-msgid "IPA server address"
-msgstr "IPA-serveradress"
-
-#: config/SSSDConfig.py:86
-msgid "IPA client hostname"
-msgstr "IPA-klienvärdnamn"
-
-#: config/SSSDConfig.py:89 config/SSSDConfig.py:116
-msgid "Kerberos server address"
-msgstr "Kerberosserveradress"
-
-#: config/SSSDConfig.py:90 config/SSSDConfig.py:117
-msgid "Kerberos realm"
-msgstr "Kerberosrike"
-
-#: config/SSSDConfig.py:91
-msgid "Authentication timeout"
-msgstr "Autentiseringstidsgräns"
-
-#: config/SSSDConfig.py:94
-msgid "Directory to store credential caches"
-msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i"
-
-#: config/SSSDConfig.py:95
-msgid "Location of the user's credential cache"
-msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"
-
-#: config/SSSDConfig.py:96
-msgid "Location of the keytab to validate credentials"
-msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv"
-
-#: config/SSSDConfig.py:97
-msgid "Enable credential validation"
-msgstr "Aktivera validering av kreditiv"
-
-#: config/SSSDConfig.py:100
-msgid "The principal of the change password service"
-msgstr "Huvudmannen för tjänsten att ändra lösenord"
-
-#: config/SSSDConfig.py:103
-msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern"
-
-#: config/SSSDConfig.py:104
-msgid "The default base DN"
-msgstr "Standard bas-DN"
-
-#: config/SSSDConfig.py:105
-msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
-msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307"
-
-#: config/SSSDConfig.py:106
-msgid "The default bind DN"
-msgstr "Standard bindnings-DN"
-
-#: config/SSSDConfig.py:107
-msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
-msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN"
-
-#: config/SSSDConfig.py:108
-msgid "The authentication token of the default bind DN"
-msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN"
-
-#: config/SSSDConfig.py:109
-msgid "Length of time to attempt connection"
-msgstr "Tidslängd att försöka ansluta"
-
-#: config/SSSDConfig.py:110
-msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
-msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer"
-
-#: config/SSSDConfig.py:111
-msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
-msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta under frånkoppling"
-
-#: config/SSSDConfig.py:112
-msgid "file that contains CA certificates"
-msgstr "fil som innehåller CA-certifikat"
-
-#: config/SSSDConfig.py:113
-msgid "Require TLS certificate verification"
-msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering"
-
-#: config/SSSDConfig.py:114
-msgid "Specify the sasl mechanism to use"
-msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda"
-
-#: config/SSSDConfig.py:115
-msgid "Specify the sasl authorization id to use"
-msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda"
-
-#: config/SSSDConfig.py:118
-msgid "Kerberos service keytab"
-msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell"
-
-#: config/SSSDConfig.py:119
-msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
-msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"
-
-#: config/SSSDConfig.py:120
-msgid "Follow LDAP referrals"
-msgstr ""
-
-#: config/SSSDConfig.py:123
-msgid "Length of time to wait for a search request"
-msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"
-
-#: config/SSSDConfig.py:124
-msgid "Length of time between enumeration updates"
-msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:125
-msgid "Require TLS for ID lookups, false"
-msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar, falsk"
-
-#: config/SSSDConfig.py:126
-msgid "Base DN for user lookups"
-msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:127
-msgid "Scope of user lookups"
-msgstr "Omfång av användaruppslagningar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:128
-msgid "Filter for user lookups"
-msgstr "Filter för användaruppslagningar"
-
-#: config/SSSDConfig.py:129
-msgid "Objectclass for users"
-msgstr "Objektklass för användare"
-
-#: config/SSSDConfig.py:130
-msgid "Username attribute"
-msgstr "Användarnamnsattribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:131
-msgid "UID attribute"
-msgstr "UID-attribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:132
-msgid "Primary GID attribute"
-msgstr "Primärt GID-attribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:133
-msgid "GECOS attribute"
-msgstr "GECOS-attribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:134
-msgid "Home directory attribute"
-msgstr "Hemkatalogattribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:135
-msgid "Shell attribute"
-msgstr "Skalattribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:136
-msgid "UUID attribute"
-msgstr "UUID-attribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:137
-msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
-msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)"
-
-#: config/SSSDConfig.py:138
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: config/SSSDConfig.py:139
-msgid "memberOf attribute"
-msgstr "medlemAv-attribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:140
-msgid "Modification time attribute"
-msgstr "Modifieringstidsattribut"
-
-#: config/SSSDConfig.py:143
-msgid "Policy to evaluate the password expiration"
-msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"
-
-#: config/SSSDConfig.py:146
-msgid "Default shell, /bin/bash"
-msgstr "Standardskal, /bin/bash"
-
-#: config/SSSDConfig.py:147
-msgid "Base for home directories"
-msgstr "Bas för hemkataloger"
-
-#: config/SSSDConfig.py:150
-msgid "The name of the NSS library to use"
-msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"
-
-#: config/SSSDConfig.py:153
-msgid "PAM stack to use"
-msgstr "PAM-stack att använda"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46
-msgid "The debug level to run with"
-msgstr "Felsökningsnivå att köra med"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:52 tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_usermod.c:70
-msgid "Error setting the locale\n"
-msgstr "Fel när lokalen sattes\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:70
-msgid "Specify group to delete\n"
-msgstr "Ange grupp att ta bort\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:81 tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_userdel.c:102
-#: tools/sss_useradd.c:183 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_usermod.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
-msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:83 tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_userdel.c:104
-#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_usermod.c:128
-msgid "Error initializing the tools\n"
-msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:92 tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_userdel.c:113
-#: tools/sss_useradd.c:194 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_usermod.c:137
-msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
-msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:107
-#, c-format
-msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr "Grupp %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:136
-msgid ""
-"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
-"domain.\n"
-msgstr ""
-"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast "
-"tillåtet i den lokala domänen.\n"
-
-#: tools/sss_groupdel.c:141
-msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
-msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:44
-msgid "Groups to add this group to"
-msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:46
-msgid "Groups to remove this group from"
-msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:48 tools/sss_groupadd.c:43
-msgid "The GID of the group"
-msgstr "GID:t för gruppen"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:98
-msgid "Specify group to modify\n"
-msgstr "Ange grupp att ändra\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:130
-msgid ""
-"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast "
-"tillåtet i den lokala domänen\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 tools/sss_useradd.c:203
-#: tools/sss_usermod.c:162 tools/sss_usermod.c:189
-msgid "Internal error while parsing parameters\n"
-msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
-msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
-msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:178
-#: tools/sss_usermod.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
-"allowed\n"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta grupp %s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala "
-"domänen är tillåtna\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:194 tools/sss_groupadd.c:106
-msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
-msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:222
-msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är "
-"riktiga\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:226
-msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:230
-msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
-msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra gruppen.\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:46
-msgid "Remove home directory and mail spool"
-msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda"
-
-#: tools/sss_userdel.c:47
-msgid "Do not remove home directory and mail spool"
-msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda"
-
-#: tools/sss_userdel.c:48
-msgid "Force removal of files not owned by the user"
-msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren"
-
-#: tools/sss_userdel.c:91
-msgid "Specify user to delete\n"
-msgstr "Ange användare att ta bort\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:123 tools/sss_useradd.c:244
-msgid "Cannot set default values\n"
-msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:141
-#, c-format
-msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr "Användare %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:172
-msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
-msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:174
-#, c-format
-msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %s\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:186
-msgid ""
-"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
-msgstr ""
-"Ingen sådan användare i den lokala domänen. Det går endast att ta bort "
-"användare i den lokala domänen.\n"
-
-#: tools/sss_userdel.c:191
-msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
-msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort användaren.\n"
-
-#: tools/tools_util.c:292
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Slut på minne\n"
-
-#: tools/tools_util.h:34
-#, c-format
-msgid "%s must be run as root\n"
-msgstr "%s måste köras som root\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
-msgid "The UID of the user"
-msgstr "Användarens UID"
-
-#: tools/sss_useradd.c:116
-msgid "The GID or group name of the user"
-msgstr "Användarens GID eller gruppnamn"
-
-#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
-msgid "The comment string"
-msgstr "Kommentarsträngen"
-
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
-msgid "Home directory"
-msgstr "Hemkatalogen"
-
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
-msgid "Login shell"
-msgstr "Inloggningsskalet"
-
-#: tools/sss_useradd.c:120
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: tools/sss_useradd.c:121
-msgid "Create user's directory if it does not exist"
-msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns"
-
-#: tools/sss_useradd.c:122
-msgid "Never create user's directory, overrides config"
-msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"
-
-#: tools/sss_useradd.c:123
-msgid "Specify an alternative skeleton directory"
-msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"
-
-#: tools/sss_useradd.c:172
-msgid "Specify user to add\n"
-msgstr "Ange en användare att lägga till\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:211 tools/sss_usermod.c:170 tools/sss_usermod.c:197
-msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
-msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:219
-#, c-format
-msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
-msgstr "Hittar inte grupp %s i den lokala domänen\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:229
-msgid "Cannot get group information for the user\n"
-msgstr "Kan inte få gruppinformation för användaren\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:251 tools/sss_usermod.c:153
-msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
-msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:285
-msgid "Cannot get info about the user\n"
-msgstr "Kan inte få information om användaren\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:299
-msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
-msgstr ""
-"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från "
-"skelettkatalogen\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:302
-#, c-format
-msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %s\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:313
-#, c-format
-msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %s\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:325
-msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
-msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:329
-msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
-msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:335
-msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
-msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till användaren.\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:75
-msgid "Specify group to add\n"
-msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:133
-msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
-msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:137
-msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
-msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n"
-
-#: tools/sss_groupadd.c:142
-msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
-msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till gruppen.\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:48
-msgid "The GID of the user"
-msgstr "Användarens GID"
-
-#: tools/sss_usermod.c:52
-msgid "Groups to add this user to"
-msgstr "Grupper att lägga till denna användare till"
-
-#: tools/sss_usermod.c:53
-msgid "Groups to remove this user from"
-msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån"
-
-#: tools/sss_usermod.c:54
-msgid "Lock the account"
-msgstr "Lås kontot"
-
-#: tools/sss_usermod.c:55
-msgid "Unlock the account"
-msgstr "Lås upp kontot"
-
-#: tools/sss_usermod.c:115
-msgid "Specify user to modify\n"
-msgstr "Ange användare att ändra\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:146
-msgid ""
-"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
-"ändra användare i den lokala domänen\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:241
-msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:245
-msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"
-
-#: tools/sss_usermod.c:249
-msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
-msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:342
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:411
-msgid "Offline authentication"
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:412
-msgid ", your cached password will expire at: "
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:462
-msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:489
-msgid "System is offline, password change not possible"
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Password change failed. "
-msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
-
-#: sss_client/pam_sss.c:520
-msgid "Server message: "
-msgstr ""
-
-#: sss_client/pam_sss.c:855
-msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
-
-#: sss_client/pam_sss.c:887
-msgid "New Password: "
-msgstr "Nytt lösenord: "
-
-#: sss_client/pam_sss.c:888
-msgid "Reenter new Password: "
-msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "
-
-#: sss_client/pam_sss.c:1092
-msgid "Password has expired."
-msgstr "Lösenordet har gått ut."