summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po196
1 files changed, 94 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 391e0493d..0f650e8cf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
@@ -135,11 +135,8 @@ msgstr ""
"профілів цим значенням"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
-#, fuzzy
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
-msgstr ""
-"Замінити значення назви домашнього каталогу від надавача профілю цим "
-"значенням"
+msgstr "Замінити значення оболонки від надавача профілю цим значенням"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
@@ -324,7 +321,7 @@ msgstr "Адреса сервера IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "Address of backup IPA server"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса резервного сервера IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
msgid "IPA client hostname"
@@ -382,9 +379,8 @@ msgid "Active Directory server address"
msgstr "Адреса сервера Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
-#, fuzzy
msgid "Active Directory backup server address"
-msgstr "Адреса сервера Active Directory"
+msgstr "Адреса резервного сервера Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "Active Directory client hostname"
@@ -396,9 +392,8 @@ msgid "Kerberos server address"
msgstr "Адреса сервера Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
-#, fuzzy
msgid "Kerberos backup server address"
-msgstr "Адреса сервера Kerberos"
+msgstr "Адреса резервного сервера Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Kerberos realm"
@@ -464,9 +459,8 @@ msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
-#, fuzzy
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"
+msgstr "ldap_backup_uri, адреса сервера LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "The default base DN"
@@ -924,9 +918,8 @@ msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
-#, fuzzy
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
-msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів"
+msgstr "Адреса резервного сервера LDAP, для якої можливі зміни паролів"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
@@ -1076,42 +1069,42 @@ msgstr ""
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Стек PAM, який слід використовувати"
-#: src/monitor/monitor.c:2398
+#: src/monitor/monitor.c:2415
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)"
-#: src/monitor/monitor.c:2400
+#: src/monitor/monitor.c:2417
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)"
-#: src/monitor/monitor.c:2402 src/tools/sss_debuglevel.c:77
+#: src/monitor/monitor.c:2419 src/tools/sss_debuglevel.c:77
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань"
-#: src/monitor/monitor.c:2404
+#: src/monitor/monitor.c:2421
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1838 src/providers/ldap/ldap_child.c:399
-#: src/util/util.h:91
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1853 src/providers/ldap/ldap_child.c:399
+#: src/util/util.h:92
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень зневаджування"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1840 src/providers/ldap/ldap_child.c:401
-#: src/util/util.h:95
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1855 src/providers/ldap/ldap_child.c:401
+#: src/util/util.h:96
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1842 src/providers/ldap/ldap_child.c:403
-#: src/util/util.h:97
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1857 src/providers/ldap/ldap_child.c:403
+#: src/util/util.h:98
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Показувати мікросекунди у часових позначках"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1844 src/providers/ldap/ldap_child.c:405
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1859 src/providers/ldap/ldap_child.c:405
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики"
-#: src/providers/data_provider_be.c:2270
+#: src/providers/data_provider_be.c:2298
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)"
@@ -1206,7 +1199,7 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43
#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651
#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47
-#: src/tools/sss_cache.c:321 src/tools/sss_debuglevel.c:75
+#: src/tools/sss_cache.c:324 src/tools/sss_debuglevel.c:75
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Рівень діагностики під час запуску"
@@ -1215,17 +1208,16 @@ msgstr "Рівень діагностики під час запуску"
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:71
-#: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52
-#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:662
-#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72
-#: src/tools/sss_cache.c:352
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73
+#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52
+#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662
+#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74
+#: src/tools/sss_cache.c:355
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:115
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Недостатньо пам’яті\n"
@@ -1289,97 +1281,97 @@ msgstr "Вказати альтернативний основний катал
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "Ім’я користувача SELinux для входу до системи"
-#: src/tools/sss_useradd.c:84 src/tools/sss_groupmod.c:76
-#: src/tools/sss_usermod.c:85
+#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78
+#: src/tools/sss_usermod.c:87
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Вкажіть групу для додавання\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:108
+#: src/tools/sss_useradd.c:110
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:117 src/tools/sss_groupadd.c:82
-#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:109
+#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
+#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111
#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193
-#: src/tools/sss_usermod.c:126
+#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
-#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:111
+#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
+#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113
#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195
-#: src/tools/sss_usermod.c:128
+#: src/tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:128 src/tools/sss_groupadd.c:93
-#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:119
+#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
+#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121
#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204
-#: src/tools/sss_usermod.c:137
+#: src/tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:137 src/tools/sss_groupmod.c:139
-#: src/tools/sss_groupmod.c:166 src/tools/sss_usermod.c:160
-#: src/tools/sss_usermod.c:187
+#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
+#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
+#: src/tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:145 src/tools/sss_usermod.c:168
-#: src/tools/sss_usermod.c:195
+#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
+#: src/tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Групи мають належати до того самого домену, що і користувач\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:153
+#: src/tools/sss_useradd.c:155
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214
+#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:175 src/tools/sss_usermod.c:151
+#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr ""
"Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:202 src/tools/sss_usermod.c:236
+#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:217
+#: src/tools/sss_useradd.c:221
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:229
+#: src/tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel не "
"виконуватиметься\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:232
+#: src/tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:243
+#: src/tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:255
+#: src/tools/sss_useradd.c:266
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr ""
"Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:259
+#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr ""
"Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або "
"ідентифікатором\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:265
+#: src/tools/sss_useradd.c:276
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n"
@@ -1387,23 +1379,23 @@ msgstr "Помилка під час виконання операції. Не
msgid "The GID of the group"
msgstr "Ідентифікатор групи"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:73
+#: src/tools/sss_groupadd.c:75
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Вкажіть групу, яку слід додати\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:102 src/tools/sss_groupmod.c:190
+#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Вибраний ідентифікатор групи не належить до діапазону дозволених\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:127
+#: src/tools/sss_groupadd.c:141
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор для групи. Домен переповнено?\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:131
+#: src/tools/sss_groupadd.c:145
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Вже існує група з такою самою назвою або ідентифікатором\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:136
+#: src/tools/sss_groupadd.c:150
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n"
@@ -1436,15 +1428,15 @@ msgstr "Групи, до яких слід додати цю групу"
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Групи, з яких слід вилучити цю групу"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:84 src/tools/sss_usermod.c:93
+#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід вилучити\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:98
+#: src/tools/sss_groupmod.c:100
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід змінити\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:126
+#: src/tools/sss_groupmod.c:128
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -1452,13 +1444,13 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти групу у локальному домені. Зміну записів груп можна "
"виконувати лише у межах локального домену\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:147 src/tools/sss_groupmod.c:174
+#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"Групи-учасники мають належати до того самого домену, що і основна група\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182
-#: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203
+#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
+#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
@@ -1467,18 +1459,18 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені, можна використовувати лише "
"групи з локального домену\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:216
+#: src/tools/sss_groupmod.c:229
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-"
"учасників\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:220
+#: src/tools/sss_groupmod.c:233
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:224
+#: src/tools/sss_groupmod.c:237
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n"
@@ -1630,11 +1622,11 @@ msgstr "Заблокувати обліковий запис"
msgid "Unlock the account"
msgstr "Розблокувати обліковий запис"
-#: src/tools/sss_usermod.c:117
+#: src/tools/sss_usermod.c:119
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід змінити\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:144
+#: src/tools/sss_usermod.c:146
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -1642,101 +1634,101 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів "
"користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:246
+#: src/tools/sss_usermod.c:260
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви "
"груп\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:250
+#: src/tools/sss_usermod.c:264
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:254
+#: src/tools/sss_usermod.c:268
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr ""
"Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:138
+#: src/tools/sss_cache.c:141
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:172
+#: src/tools/sss_cache.c:175
#, c-format
msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n"
msgstr "Немає %1$s з назвою %2$s, пропускаємо\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:175
+#: src/tools/sss_cache.c:178
#, c-format
msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n"
msgstr "У кеші немає об’єктів типу %1$s, пропускаємо\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:187
+#: src/tools/sss_cache.c:190
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s"
-#: src/tools/sss_cache.c:194
+#: src/tools/sss_cache.c:197
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s %2$s"
-#: src/tools/sss_cache.c:323
+#: src/tools/sss_cache.c:326
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Скасувати визначення певного користувача"
-#: src/tools/sss_cache.c:325
+#: src/tools/sss_cache.c:328
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів"
-#: src/tools/sss_cache.c:327
+#: src/tools/sss_cache.c:330
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Скасувати визначення певної групи"
-#: src/tools/sss_cache.c:329
+#: src/tools/sss_cache.c:332
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Скасувати визначення всіх груп"
-#: src/tools/sss_cache.c:331
+#: src/tools/sss_cache.c:334
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи"
-#: src/tools/sss_cache.c:333
+#: src/tools/sss_cache.c:336
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп"
-#: src/tools/sss_cache.c:335
+#: src/tools/sss_cache.c:338
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Скасувати визначення певної служби"
-#: src/tools/sss_cache.c:337
+#: src/tools/sss_cache.c:340
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Скасувати визначення всіх служб"
-#: src/tools/sss_cache.c:340
+#: src/tools/sss_cache.c:343
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs"
-#: src/tools/sss_cache.c:342
+#: src/tools/sss_cache.c:345
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs"
-#: src/tools/sss_cache.c:345
+#: src/tools/sss_cache.c:348
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену"
-#: src/tools/sss_cache.c:384
+#: src/tools/sss_cache.c:387
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:455
+#: src/tools/sss_cache.c:458
#, c-format
msgid "Could not open domain %1$s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити домен %1$s\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:457
+#: src/tools/sss_cache.c:460
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n"
@@ -1757,6 +1749,6 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr "%1$s слід запускати від імені користувача root\n"
-#: src/util/util.h:93
+#: src/util/util.h:94
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr"