summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po215
1 files changed, 121 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 23bf383d2..05fa7d1c9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -213,9 +213,8 @@ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
-#, fuzzy
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
-msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen"
+msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
@@ -320,11 +319,11 @@ msgstr "Behandla användarnamn som skiftlägeskänsliga"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
-msgstr ""
+msgstr "Hur ofta utgångna poster skall förnyas i bakgrunden"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida klienternas DNS-poster uppdateras automatiskt"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
@@ -338,19 +337,21 @@ msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Hur ofta klienternas DNS-poster periodiskt skall uppdateras"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida leverantören explicit skall uppdatera PTR-posten också"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida verktyget nsupdate skall använda TCP som standard"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
+"Vilken sorts autenticering som skall användas för att utföra DNS-"
+"uppdateringen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "Control enumeration of trusted domains"
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om ID-intervall"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera DNS-sajter - platsbaserad detektering av tjänster"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Active Directory domain"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Active Directory-klienvärdnamn"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Autentiseringstidsgräns"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "Whether to create kdcinfo files"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida kdcinfo-filer skall skapas"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Directory to store credential caches"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Aktivera kanonsisk form av huvudman"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Enables enterprise principals"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar företagshuvudmän"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Avaktivera flödesstyrningen (paging) av LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera Active Directorys intervallhämtande"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "Length of time to wait for a search request"
@@ -964,38 +965,43 @@ msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för init-gruppuppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
-msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use Token-Groups"
+msgstr "Filter för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
+msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
+msgstr "Sätt undre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt övre gräns för tillåtna ID:n från LDAP-servern"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr "Vilka attribut skall användas för att avgöra om ett konto gått ut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Vilka regler skall användas för att avgöra åtkomstkontroll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en reserv-LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "DNS-tjänstenamn för LDAP-lösenordsändringsservern"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
@@ -1003,24 +1009,24 @@ msgstr ""
"Huruvida attributet ldap_user_shadow_last_change skall uppdateras efter en "
"ändring av lösenord"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Bas-DN för regeluppslagningar"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk fullständig omläsning"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk smart omläsning"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
"Huruvida regler skall filtreras efter värdnamn, IP-adresser och nätverk"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
@@ -1028,117 +1034,117 @@ msgstr ""
"Värdnamn och/eller fullständigt kvalificerade domännamn på denna maskin för "
"att filtrera sudo-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"IPv4- eller IPv6-adresser eller -nätverk för denna maskin för att filtrera "
"sudo-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller nätgrupper i värdattribut skall inkluderas"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller reguljära uttryck i värdattribut skall "
"inkluderas"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Objektklass för sudo-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Sudo-regelnamn"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelkommandon"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelvärd"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelanvändare"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelflaggor"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Attribut för sudo-runasuser"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Attribut på runasgroup i sudo-regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notbefore-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notafter-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Attribut för sudo-order-regler"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Objektklass för automatmonteraravbildningar"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Attribut för automatmonteraravbildningsnamn"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Objektklass för poster i automatmonteraravbildningar"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Attribut för postnycklar i automatmonteraravbildningar"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Attribut på postvärde i avbildning för automatmonteraren"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Bas-DN för uppslagningar i automatmonteraravbildningar"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Standardskal, /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377
msgid "Base for home directories"
msgstr "Bas för hemkataloger"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Huruvida kanoniska gruppnamn skall slås upp från cachen om möjligt"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384
msgid "PAM stack to use"
msgstr "PAM-stack att använda"
@@ -1205,71 +1211,71 @@ msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas."
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:382
+#: src/sss_client/pam_sss.c:384
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:570
+#: src/sss_client/pam_sss.c:572
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:611
+#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:612
+#: src/sss_client/pam_sss.c:614
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:642
+#: src/sss_client/pam_sss.c:644
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr "Ditt lösenord har gått ut. Du har en frist på %1$d inloggningar kvar."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:688
+#: src/sss_client/pam_sss.c:690
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Ditt lösenordet kommer gå ut om %1$d %2$s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:737
+#: src/sss_client/pam_sss.c:739
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Autentisering nekas till: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:758
+#: src/sss_client/pam_sss.c:760
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:773
+#: src/sss_client/pam_sss.c:775
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
-#: src/sss_client/pam_sss.c:804 src/sss_client/pam_sss.c:817
+#: src/sss_client/pam_sss.c:806 src/sss_client/pam_sss.c:819
msgid "Password change failed. "
msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:807 src/sss_client/pam_sss.c:818
+#: src/sss_client/pam_sss.c:809 src/sss_client/pam_sss.c:820
msgid "Server message: "
msgstr "Servermeddelande: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1245
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1247
msgid "New Password: "
msgstr "Nytt lösenord: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1246
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1248
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1334
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1338
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1366
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1370
msgid "Current Password: "
msgstr "Nuvarande lösenord: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1525
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1537
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Lösenordet har gått ut. Ändra ditt lösenord nu."
@@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "SSSD-domäner att använda"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74
#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54
#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:667
-#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75
+#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79
#: src/tools/sss_cache.c:575
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Fel när lokalen sattes\n"
@@ -1355,12 +1361,12 @@ msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"
-#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57
+#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning"
#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79
-#: src/tools/sss_usermod.c:88
+#: src/tools/sss_usermod.c:92
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till till\n"
@@ -1371,32 +1377,32 @@ msgstr "Ange en användare att lägga till\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
#: src/tools/sss_groupshow.c:701 src/tools/sss_userdel.c:198
-#: src/tools/sss_usermod.c:130
+#: src/tools/sss_usermod.c:162
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88
#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115
#: src/tools/sss_groupshow.c:703 src/tools/sss_userdel.c:200
-#: src/tools/sss_usermod.c:132
+#: src/tools/sss_usermod.c:164
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
#: src/tools/sss_groupshow.c:712 src/tools/sss_userdel.c:209
-#: src/tools/sss_usermod.c:141
+#: src/tools/sss_usermod.c:173
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
-#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165
-#: src/tools/sss_usermod.c:194
+#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197
+#: src/tools/sss_usermod.c:226
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174
-#: src/tools/sss_usermod.c:203
+#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206
+#: src/tools/sss_usermod.c:235
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"
@@ -1409,11 +1415,11 @@ msgstr "Hittar inte gruppen %1$s i den lokala domänen\n"
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155
+#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270
+#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n"
@@ -1484,8 +1490,8 @@ msgstr "Gruppen %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n
#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
-#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:247
-#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261
+#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282
+#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
@@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96
+#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort ifrån\n"
@@ -1532,7 +1538,7 @@ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
-#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211
+#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
@@ -1702,11 +1708,30 @@ msgstr "Lås kontot"
msgid "Unlock the account"
msgstr "Lås upp kontot"
-#: src/tools/sss_usermod.c:120
+#: src/tools/sss_usermod.c:57
+msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:58
+msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:59
+msgid ""
+"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
+"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
+#: src/tools/sss_usermod.c:135
+msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:152
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Ange användare att ändra\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:148
+#: src/tools/sss_usermod.c:180
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -1714,17 +1739,17 @@ msgstr ""
"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
"ändra användare i den lokala domänen\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:287
+#: src/tools/sss_usermod.c:322
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:291
+#: src/tools/sss_usermod.c:326
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:295
+#: src/tools/sss_usermod.c:330
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n"
@@ -1800,6 +1825,8 @@ msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
+"Kunde inte öppna domänen %1$s. Om domänen är en underdomän (betrodd domän), "
+"använd fullt kvalificerat namn istället för parametrarna --domain/-d.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:688
msgid "Could not open available domains\n"