summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po68
1 files changed, 24 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 047b42899..b8d246ff1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"pl/)\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
-msgstr ""
+msgstr "Czas bezczynności przed automatycznym rozłączeniem klienta"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
msgid "SSSD Services to start"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Powłoka do użycia, jeśli dostawca nie dostarcza żadnej"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
-msgstr ""
+msgstr "Jak długo wpisy pamięci podręcznej in-memory są prawidłowe"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
@@ -202,6 +202,8 @@ msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
+"Lista UID lub nazw użytkowników mających dostęp do programu odpowiadającego "
+"PAC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "Identity provider"
@@ -349,24 +351,25 @@ msgstr "Położenie automountera, którego używa ten klient IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
+"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o domenie IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
+"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o zakresach "
+"identyfikatorów"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "Active Directory domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domena Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
-#, fuzzy
msgid "Active Directory server address"
-msgstr "Adres serwera Kerberos"
+msgstr "Adres serwera Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
-#, fuzzy
msgid "Active Directory client hostname"
-msgstr "Nazwa komputera klienta IPA"
+msgstr "Nazwa komputera klienta Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
@@ -851,14 +854,12 @@ msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "SID domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
-#, fuzzy
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
-msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup"
+msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
-#, fuzzy
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
-msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej"
+msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup inicjacyjnych"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
@@ -890,35 +891,41 @@ msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
msgid "Automatic full refresh period"
-msgstr ""
+msgstr "Okres między automatycznymi pełnymi odświeżeniami"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304
msgid "Automatic smart refresh period"
-msgstr ""
+msgstr "Okres między automatycznymi inteligentnymi odświeżeniami"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
-#, fuzzy
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
-msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts"
+msgstr ""
+"Określa, czy filtrować reguły według nazwy komputera, adresów IP i sieci"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
+"Nazwy komputerów i/lub pełne kwalifikowane nazwy domen tego komputera do "
+"filtrowania reguł sudo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
+"Adresy lub sieci IPv4 lub IPv6 tego komputera do filtrowania reguł sudo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
+"Określa, czy zawierać reguły zawierające grupy sieciowe w atrybucie komputera"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
+"Określa, czy zawierać reguły zawierające wyrażenia regularne w atrybucie "
+"komputera"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
msgid "Object class for sudo rules"
@@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
msgid "Invalid port\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy port\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
@@ -1699,30 +1706,3 @@ msgstr "%1$s musi zostać uruchomione jako root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
"Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ile sekund trzymać reguły sudo w pamięci podręcznej przed ponownym "
-#~ "zapytaniem dostawcy"
-
-#~ msgid "Enable periodical update of all sudo rules"
-#~ msgstr "Włącz okresową aktualizację wszystkich reguł sudo"
-
-#~ msgid "Length of time between rules updates"
-#~ msgstr "Okres czasu między aktualizacjami reguł"
-
-#~ msgid "Failed to open a socket\n"
-#~ msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the server\n"
-#~ msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n"
-
-#~ msgid "Failed to execute proxy command\n"
-#~ msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n"
-
-#~ msgid "Host name cannot be resolved\n"
-#~ msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera\n"
-
-#~ msgid "Reverse lookup failed\n"
-#~ msgstr "Odwrócone wyszukanie się nie powiodło\n"