summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po50
1 files changed, 23 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dfc2ed683..d5aff9e47 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
"pl/)\n"
@@ -851,7 +851,6 @@ msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera"
#: src/config/SSSDConfig.py:290
-#, fuzzy
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera"
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami"
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania"
-#: src/providers/data_provider_be.c:1938
+#: src/providers/data_provider_be.c:2022
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)"
@@ -1015,9 +1014,8 @@ msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:215
-#, fuzzy
msgid "The SSSD domain to use"
-msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia"
+msgstr "Domena SSSD do użycia"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:229 src/tools/sss_useradd.c:71
@@ -1032,42 +1030,41 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:236
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:269
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Brak pamięci\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84
msgid "User not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano użytkownika\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:104
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:282
msgid "Error looking up public keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kluczy publicznych\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:94
msgid "Failed to open a socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:104
msgid "Failed to connect to the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195
msgid "Failed to execute proxy command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:213
msgid "The port to use to connect to the host"
-msgstr ""
+msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:255
msgid "Host not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano komputera\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:261
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do polecenia pośrednika musi być bezwzględna\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
@@ -1474,49 +1471,48 @@ msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:132
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można unieważnić %s"
#: src/tools/sss_cache.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można unieważnić %s %s"
#: src/tools/sss_cache.c:262
msgid "Invalidate particular user"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia podanego użytkownika"
#: src/tools/sss_cache.c:264
msgid "Invalidate all users"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników"
#: src/tools/sss_cache.c:266
msgid "Invalidate particular group"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia podaną grupę"
#: src/tools/sss_cache.c:268
msgid "Invalidate all groups"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia wszystkie grupy"
#: src/tools/sss_cache.c:270
msgid "Invalidate particular netgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia podaną grupę sieciową"
#: src/tools/sss_cache.c:272
msgid "Invalidate all netgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia wszystkie grupy sieciowe"
#: src/tools/sss_cache.c:274
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:43
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
-#, fuzzy
msgid "Specify debug level you want to set\n"
-msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić"
+msgstr "Podaje poziom debugowania do ustawienia\n"
#: src/tools/tools_util.c:286
msgid "Out of memory\n"