diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 719 |
1 files changed, 370 insertions, 349 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 09:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 14:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 13:05+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" "pl/)\n" @@ -21,64 +21,68 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/config/SSSDConfig.py:39 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39 msgid "Set the verbosity of the debug logging" msgstr "Ustawia liczbę komunikatów dziennika debugowania" -#: src/config/SSSDConfig.py:40 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40 msgid "Include timestamps in debug logs" msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania" -#: src/config/SSSDConfig.py:41 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41 msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" msgstr "Dołączanie mikrosekund w datach w dziennikach debugowania" -#: src/config/SSSDConfig.py:42 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42 msgid "Write debug messages to logfiles" msgstr "Zapisuje komunikaty debugowania do plików dziennika" -#: src/config/SSSDConfig.py:43 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43 msgid "Ping timeout before restarting service" msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:44 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44 msgid "" "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" msgstr "" +"Czas oczekiwania między trzema sprawdzeniami ping i wymuszeniem zakończenia " +"usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:45 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 msgid "Command to start service" msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:46 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych" -#: src/config/SSSDConfig.py:47 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" msgstr "" +"Liczba deskryptorów plików, które mogą być otwarte przez ten program " +"odpowiadający" -#: src/config/SSSDConfig.py:50 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50 msgid "SSSD Services to start" msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig.py:51 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "SSSD Domains to start" msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig.py:52 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS" -#: src/config/SSSDConfig.py:53 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53 msgid "Regex to parse username and domain" msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" -#: src/config/SSSDConfig.py:54 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw" -#: src/config/SSSDConfig.py:55 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." @@ -86,54 +90,55 @@ msgstr "" "Katalog w systemie plików, w którym SSSD powinno przechowywać pliki pamięci " "podręcznej odtwarzania Kerberosa." -#: src/config/SSSDConfig.py:58 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:59 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:60 src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:61 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:62 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:63 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 msgid "Should filtered users appear in groups" msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" -#: src/config/SSSDConfig.py:64 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "Wartość pola hasła, jaką dostawca NSS powinien zwrócić" -#: src/config/SSSDConfig.py:65 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" msgstr "Zastępuje wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig.py:66 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 msgid "" "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" -msgstr "Zastępuje wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" +msgstr "" +"Zastępuje pustą wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig.py:67 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" msgstr "Lista powłok, za pomocą których użytkownicy mogą się logować" -#: src/config/SSSDConfig.py:68 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "Lista powłok, które zostaną zawetowane i zastąpione powłoką zastępczą" -#: src/config/SSSDConfig.py:69 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" @@ -141,21 +146,25 @@ msgstr "" "Jeśli powłoka przechowywana w katalogu centralnym jest dozwolona, ale nie " "jest dostępna, to zostanie użyta ta powłoka zastępcza" -#: src/config/SSSDConfig.py:70 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "Powłoka do użycia, jeśli dostawca nie dostarcza żadnej" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:73 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" "Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w " "trybie online (dni)" -#: src/config/SSSDConfig.py:74 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:75 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" @@ -163,353 +172,361 @@ msgstr "" "Ile czasu (minut) nie pozwalać na zalogowanie po osiągnięciu " "offline_failed_login_attempts" -#: src/config/SSSDConfig.py:76 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "" "Jaki rodzaj komunikatów wyświetlać użytkownikowi podczas uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig.py:77 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" "Ile sekund zatrzymać informacje o tożsamości w pamięci podręcznej dla żądań " "PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "Ile dni przed wygaśnięciem hasła wyświetlić ostrzeżenie" -#: src/config/SSSDConfig.py:81 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" msgstr "Określa, czy szacować atrybuty oparte na czasie w regułach sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:82 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83 msgid "" "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" msgstr "" "Ile sekund trzymać reguły sudo w pamięci podręcznej przed ponownym " "zapytaniem dostawcy" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "Identity provider" msgstr "Dostawca tożsamości" -#: src/config/SSSDConfig.py:92 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 msgid "Authentication provider" msgstr "Dostawca uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig.py:93 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94 msgid "Access control provider" msgstr "Dostawca kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:94 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 msgid "Password change provider" msgstr "Dostawca zmiany hasła" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96 msgid "SUDO provider" msgstr "Dostawca SUDO" -#: src/config/SSSDConfig.py:96 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97 msgid "Autofs provider" msgstr "Dostawca Autofs" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 msgid "Session-loading provider" msgstr "Dostawca wczytywania sesji" -#: src/config/SSSDConfig.py:98 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 msgid "Host identity provider" msgstr "Dostawca tożsamości komputera" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 msgid "Minimum user ID" msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 msgid "Maximum user ID" msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:105 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 msgid "Store password hashes" msgstr "Przechowuje mieszanie haseł" -#: src/config/SSSDConfig.py:106 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie" -#: src/config/SSSDConfig.py:107 src/config/SSSDConfig.py:114 -#: src/config/SSSDConfig.py:115 src/config/SSSDConfig.py:116 -#: src/config/SSSDConfig.py:117 src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:108 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Ogranicza lub preferuje podaną rodzinę adresów podczas wykonywania " "wyszukiwań DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:109 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" "Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym " "zalogowaniu (dni)" -#: src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Jak długo czekać na odpowiedzi od serwera DNS podczas rozwiązywania serwerów " "(sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "Część domeny zapytania DNS wykrywania usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:112 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "Zastępuje wartość GID z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig.py:113 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter w nazwach użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 msgid "IPA domain" msgstr "Domena IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 msgid "IPA server address" msgstr "Adres serwera IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:124 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Interfejs, którego adres IP powinien być używany do dynamicznych " "aktualizacji DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Wyszukiwanie podstawy pod kątem obiektów związanych z HBAC" -#: src/config/SSSDConfig.py:127 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "Czas między wyszukiwaniami reguł HBAC w serwerze IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "Jeśli reguły DENY są dostępne, to DENY_ALL lub IGNORE" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" "Jeśli ustawiono na fałsz, to parametr komputera podany przez PAM zostanie " "zignorowany" -#: src/config/SSSDConfig.py:130 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "Położenie automountera, którego używa ten klient IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "Kerberos server address" msgstr "Adres serwera Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Kerberos realm" msgstr "Obszar Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "Authentication timeout" msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "" "Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Położenie tablicy kluczy do sprawdzania danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 msgid "Enable credential validation" msgstr "Włącza sprawdzanie danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig.py:143 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" "Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia w " "trybie online" -#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Odnawialny czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:146 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Czas między dwoma sprawdzaniami odnowy" -#: src/config/SSSDConfig.py:147 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 msgid "Enables FAST" msgstr "Włącza FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Wybiera naczelnika do użycia dla FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Włącza ujednolicanie naczelnika" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje " "się w KDC" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:156 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "The default base DN" msgstr "Domyślna podstawowa DN" -#: src/config/SSSDConfig.py:157 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 msgid "The default bind DN" msgstr "Domyślne DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig.py:161 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Czas do próby połączenia" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Użycie tylko małych znaków w nazwach obszarów" -#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Plik zawierający certyfikat klienta" -#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "File that contains the client key" msgstr "Plik zawierający klucz klienta" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Lista możliwych zestawów szyfrów" -#: src/config/SSSDConfig.py:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:171 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Podaje używany mechanizm SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:173 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Podaje obszar upoważnienia SASL do użycia" -#: src/config/SSSDConfig.py:174 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "Podaje minimalne SSF dla upoważnienia sasl LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tablica kluczy usługi Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:176 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:177 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Podąża za odsyłaniami LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Czas trwania TGT dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Jak wskazywać aliasy" -#: src/config/SSSDConfig.py:180 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Nazwa usługi do wyszukiwań usługi DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "Liczba wpisów do pobrania w jednym zapytaniu LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:182 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "Suma liczb, których musi brakować, aby wywołać pełne \"deref\"" -#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -517,430 +534,443 @@ msgstr "" "Określa, czy biblioteka LDAP powinna wykonywać odwrotne wyszukanie, aby " "ujednolicić nazwę komputera podczas dowiązania SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:185 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Atrybut entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:186 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Atrybut lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "Jak długo utrzymywać połączenie z serwerem LDAP przed rozłączeniem" -#: src/config/SSSDConfig.py:190 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "Wyłącza kontrolę stronicowania LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania" -#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyliczenia" -#: src/config/SSSDConfig.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" -#: src/config/SSSDConfig.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Czas między czyszczeniem pamięci podręcznej" -#: src/config/SSSDConfig.py:197 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:198 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "" +"Używa mapowania identyfikatorów objectSID zamiast uprzednio ustawionych " +"identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:199 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:200 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:201 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 msgid "Objectclass for users" msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig.py:203 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 msgid "Username attribute" msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig.py:205 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 msgid "UID attribute" msgstr "Atrybut UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:206 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Pierwszy atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:207 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atrybut GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:208 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atrybut katalogu domowego" -#: src/config/SSSDConfig.py:209 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 msgid "Shell attribute" msgstr "Atrybut powłoki" -#: src/config/SSSDConfig.py:210 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 msgid "UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:211 src/config/SSSDConfig.py:247 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "objectSID attribute" -msgstr "Atrybut UID" +msgstr "Atrybut objectSID" -#: src/config/SSSDConfig.py:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Atrybut głównej grupy Active Directory dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:214 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/config/SSSDConfig.py:215 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atrybut memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:216 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji" -#: src/config/SSSDConfig.py:218 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Atrybut shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:219 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Atrybut shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig.py:220 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Atrybut shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig.py:221 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Atrybut shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig.py:222 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Atrybut shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig.py:223 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Atrybut shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig.py:224 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Atrybut shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych usług PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:226 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych komputerów serwerowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:227 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Atrybut krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:228 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Atrybut krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig.py:229 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "Atrybut wskazujący, czy polityki haseł po stronie serwera są aktywne" -#: src/config/SSSDConfig.py:230 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Atrybut accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:231 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Atrybut userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:232 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Atrybut nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig.py:233 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginDisabled NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:234 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginExpirationTime NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:235 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginAllowedTimeMap NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:236 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "SSH public key attribute" msgstr "Atrybut klucza publicznego SSH" -#: src/config/SSSDConfig.py:238 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:241 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Klasa obiektów dla grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:242 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:243 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "Group password" msgstr "Hasło grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:244 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 msgid "GID attribute" msgstr "Atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:245 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 msgid "Group member attribute" msgstr "Atrybut elementu grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:246 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID grupy" -#: src/config/SSSDConfig.py:248 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:250 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Maksymalny poziom zagnieżdżenia, jaki usługa SSSD będzie używała" -#: src/config/SSSDConfig.py:252 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Klasa obiektów dla grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:254 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 msgid "Netgroup name" msgstr "Nazwa grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:255 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Atrybut elementów grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:256 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Potrójny atrybut grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig.py:258 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:260 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "Base DN for service lookups" msgstr "Podstawowe DN do wyszukiwania usług" -#: src/config/SSSDConfig.py:261 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "Objectclass for services" msgstr "Klasa obiektów dla usług" -#: src/config/SSSDConfig.py:262 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 msgid "Service name attribute" msgstr "Atrybut nazwy usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:263 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 msgid "Service port attribute" msgstr "Atrybut portu usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:264 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "Service protocol attribute" msgstr "Atrybut protokołu usługi" -#: src/config/SSSDConfig.py:267 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "Lower bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Niższa granica dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:268 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 msgid "Upper bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Wyższa granica dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:269 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "" +"Liczba identyfikatorów dla każdego kawałka podczas mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:270 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Używa algorytmu zgodnego z autorid do mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:271 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "Nazwa domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig.py:272 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "SID domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +#, fuzzy +msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup" -#: src/config/SSSDConfig.py:275 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 +#, fuzzy +msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła" -#: src/config/SSSDConfig.py:278 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:279 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "Które atrybuty powinny być używane do sprawdzenia, czy konto wygasło" -#: src/config/SSSDConfig.py:280 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Które reguły powinny być używane do sprawdzania kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig.py:283 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig.py:284 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Nazwa usługi DNS serwera zmiany hasła LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:287 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:288 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 msgid "Enable periodical update of all sudo rules" msgstr "Włącz okresową aktualizację wszystkich reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:289 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "Length of time between rules updates" msgstr "Okres czasu między aktualizacjami reguł" -#: src/config/SSSDConfig.py:290 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "Klasa obiektów dla reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:291 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "Sudo rule name" msgstr "Nazwa reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:292 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "Atrybut polecenia reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:293 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "Atrybut komputera reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:294 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "Atrybut użytkownika reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:295 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "Atrybut opcji reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:296 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "Atrybut runasuser reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:297 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "Atrybut runasgroup reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:298 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "Atrybut notbefore reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:299 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "Atrybut notafter reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:300 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "Atrybut kolejności reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig.py:303 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "Klasa obiektów dla map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:304 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "Atrybut nazwy mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:305 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "Klasa obiektów dla wpisów map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:306 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "Atrybut klucza wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:307 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:308 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera" -#: src/config/SSSDConfig.py:311 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig.py:312 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig.py:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:316 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 msgid "Base for home directories" msgstr "Podstawa katalogów domowych" -#: src/config/SSSDConfig.py:319 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" -#: src/config/SSSDConfig.py:320 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" "Określa, czy wyszukiwać kanoniczną nazwę grupy w pamięci podręcznej, jeśli " "to możliwe" -#: src/config/SSSDConfig.py:323 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 msgid "PAM stack to use" msgstr "Używany stos PAM" @@ -960,22 +990,22 @@ msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" msgid "Print version number and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1606 src/providers/ldap/ldap_child.c:402 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1843 src/providers/ldap/ldap_child.c:414 #: src/util/util.h:91 msgid "Debug level" msgstr "Poziom debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1608 src/providers/ldap/ldap_child.c:404 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1845 src/providers/ldap/ldap_child.c:416 #: src/util/util.h:95 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Dodaje czasy debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1610 src/providers/ldap/ldap_child.c:406 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1847 src/providers/ldap/ldap_child.c:418 #: src/util/util.h:97 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1612 src/providers/ldap/ldap_child.c:408 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1849 src/providers/ldap/ldap_child.c:420 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" @@ -1007,86 +1037,85 @@ msgstr "Wystąpił błąd, ale nie odnaleziono jego opisu." msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas wyszukiwania opisu błędu" -#: src/sss_client/pam_sss.c:379 +#: src/sss_client/pam_sss.c:381 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: src/sss_client/pam_sss.c:567 +#: src/sss_client/pam_sss.c:569 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane." -#: src/sss_client/pam_sss.c:608 +#: src/sss_client/pam_sss.c:610 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" -#: src/sss_client/pam_sss.c:609 +#: src/sss_client/pam_sss.c:611 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:639 -#, fuzzy, c-format +#: src/sss_client/pam_sss.c:641 +#, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." -msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań." +msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %1$d możliwych logowań." -#: src/sss_client/pam_sss.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: src/sss_client/pam_sss.c:687 +#, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s." +msgstr "Hasło wygaśnie za %1$d %2$s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:734 +#: src/sss_client/pam_sss.c:736 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:755 +#: src/sss_client/pam_sss.c:757 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" -#: src/sss_client/pam_sss.c:785 src/sss_client/pam_sss.c:798 +#: src/sss_client/pam_sss.c:787 src/sss_client/pam_sss.c:800 msgid "Password change failed. " msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:788 src/sss_client/pam_sss.c:799 +#: src/sss_client/pam_sss.c:790 src/sss_client/pam_sss.c:801 msgid "Server message: " msgstr "Komunikat serwera: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1288 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1308 msgid "New Password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1289 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1309 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1375 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1395 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1407 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1427 msgid "Current Password: " msgstr "Bieżące hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1554 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1574 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 -#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:615 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 #: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 #: src/tools/sss_cache.c:321 src/tools/sss_debuglevel.c:75 msgid "The debug level to run with" msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:199 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Domena SSSD do użycia" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:216 src/tools/sss_useradd.c:71 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:71 #: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52 -#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:626 +#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:662 #: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72 #: src/tools/sss_cache.c:352 msgid "Error setting the locale\n" @@ -1095,8 +1124,6 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:115 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:223 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:283 msgid "Not enough memory\n" msgstr "Brak pamięci\n" @@ -1105,42 +1132,25 @@ msgid "User not specified\n" msgstr "Nie podano użytkownika\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:105 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:297 msgid "Error looking up public keys\n" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kluczy publicznych\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:76 -msgid "Failed to open a socket\n" -msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n" - -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:86 -msgid "Failed to connect to the server\n" -msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n" - -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:179 -msgid "Failed to execute proxy command\n" -msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n" - -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:197 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194 msgid "The port to use to connect to the host" msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:242 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 msgid "Host not specified\n" msgstr "Nie podano komputera\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:248 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" msgstr "Ścieżka do polecenia pośrednika musi być bezwzględna\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:263 -msgid "Host name cannot be resolved\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera\n" - -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:274 -msgid "Reverse lookup failed\n" -msgstr "Odwrócone wyszukanie się nie powiodło\n" - #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "UID użytkownika" @@ -1188,21 +1198,21 @@ msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n" #: src/tools/sss_useradd.c:117 src/tools/sss_groupadd.c:82 #: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:109 -#: src/tools/sss_groupshow.c:659 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 #: src/tools/sss_usermod.c:126 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi - brak lokalnej domeny\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 #: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:661 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n" #: src/tools/sss_useradd.c:128 src/tools/sss_groupadd.c:93 #: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:119 -#: src/tools/sss_groupshow.c:670 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 #: src/tools/sss_usermod.c:137 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" @@ -1219,9 +1229,9 @@ msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" #: src/tools/sss_useradd.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie\n" +msgstr "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie\n" #: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" @@ -1246,14 +1256,14 @@ msgstr "" "zostaną skopiowane\n" #: src/tools/sss_useradd.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego użytkownika: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego użytkownika: %1$s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" -msgstr "Nie można utworzyć buforu poczty użytkownika: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć buforu poczty użytkownika: %1$s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:255 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" @@ -1298,9 +1308,9 @@ msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "Grupa %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" +msgstr "Grupa %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 msgid "" @@ -1344,12 +1354,12 @@ msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 #: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" -"Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " +"Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " "domenie są dozwolone\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:216 @@ -1368,52 +1378,52 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: src/tools/sss_groupshow.c:598 +#, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -msgstr "%s%sGrupa: %s\n" +msgstr "%1$s%2$sGrupa: %3$s\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:563 +#: src/tools/sss_groupshow.c:599 msgid "Magic Private " msgstr "Prywatne magic " -#: src/tools/sss_groupshow.c:565 -#, fuzzy, c-format +#: src/tools/sss_groupshow.c:601 +#, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" -msgstr "%sNumer GID: %d\n" +msgstr "%1$sNumer GID: %2$d\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:567 -#, fuzzy, c-format +#: src/tools/sss_groupshow.c:603 +#, c-format msgid "%1$sMember users: " -msgstr "%sUżytkownicy będący członkami: " +msgstr "%1$sUżytkownicy będący członkami: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:574 -#, fuzzy, c-format +#: src/tools/sss_groupshow.c:610 +#, c-format msgid "" "\n" "%1$sIs a member of: " msgstr "" "\n" -"%sJest członkiem: " +"%1$sJest członkiem: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:581 -#, fuzzy, c-format +#: src/tools/sss_groupshow.c:617 +#, c-format msgid "" "\n" "%1$sMember groups: " msgstr "" "\n" -"%sGrupy będące członkami: " +"%1$sGrupy będące członkami: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:617 +#: src/tools/sss_groupshow.c:653 msgid "Print indirect group members recursively" msgstr "Rekursywnie drukuje niebezpośrednich członków grupy" -#: src/tools/sss_groupshow.c:650 +#: src/tools/sss_groupshow.c:686 msgid "Specify group to show\n" msgstr "Proszę podać grupę do wyświetlenia\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:689 +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Drukowanie grup jest dozwolone tylko " "w lokalnej domenie.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:694 +#: src/tools/sss_groupshow.c:730 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można wydrukować grupy.\n" @@ -1446,20 +1456,20 @@ msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n" #: src/tools/sss_userdel.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -"Użytkownik %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" +"Użytkownik %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n" #: src/tools/sss_userdel.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n" +"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %1$lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:272 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" @@ -1470,9 +1480,9 @@ msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" -msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %1$s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:296 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" @@ -1480,9 +1490,9 @@ msgstr "" "Katalog domowy nie zostanie usunięty - użytkownik nie jest właścicielem\n" #: src/tools/sss_userdel.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" -msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %s\n" +msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %1$s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:309 msgid "" @@ -1545,27 +1555,27 @@ msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" #: src/tools/sss_cache.c:138 msgid "No cache object matched the specified search\n" -msgstr "" +msgstr "Żaden obiekt pamięci podręcznej nie pasuje do podanego wyszukiwania\n" #: src/tools/sss_cache.c:172 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "Nie ma %1$s o nazwie %2$s, pomijanie\n" #: src/tools/sss_cache.c:175 #, c-format msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "Nie ma obiektów typu %1$s w pamięci podręcznej, pomijanie\n" #: src/tools/sss_cache.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" -msgstr "Nie można unieważnić %s" +msgstr "Nie można unieważnić %1$s" #: src/tools/sss_cache.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" -msgstr "Nie można unieważnić %s %s" +msgstr "Nie można unieważnić %1$s %2$s" #: src/tools/sss_cache.c:323 msgid "Invalidate particular user" @@ -1592,24 +1602,20 @@ msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Unieważnia wszystkie grupy sieciowe" #: src/tools/sss_cache.c:335 -#, fuzzy msgid "Invalidate particular service" -msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" +msgstr "Unieważnia podaną usługę" #: src/tools/sss_cache.c:337 -#, fuzzy msgid "Invalidate all services" -msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników" +msgstr "Unieważnia wszystkie usługi" #: src/tools/sss_cache.c:340 -#, fuzzy msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" +msgstr "Unieważnia podaną mapę autofs" #: src/tools/sss_cache.c:342 -#, fuzzy msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników" +msgstr "Unieważnia wszystkie mapy autofs" #: src/tools/sss_cache.c:345 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" @@ -1617,16 +1623,16 @@ msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" #: src/tools/sss_cache.c:384 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden obiekt do unieważnienia\n" #: src/tools/sss_cache.c:455 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć domeny %1$s\n" #: src/tools/sss_cache.c:457 msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć dostępnych domen\n" #: src/tools/sss_debuglevel.c:43 msgid "\n" @@ -1641,11 +1647,26 @@ msgid "Out of memory\n" msgstr "Brak pamięci\n" #: src/tools/tools_util.h:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n" +msgstr "%1$s musi zostać uruchomione jako root\n" #: src/util/util.h:93 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "" "Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów" + +#~ msgid "Failed to open a socket\n" +#~ msgstr "Otwarcie gniazda się nie powiodło\n" + +#~ msgid "Failed to connect to the server\n" +#~ msgstr "Połączenie z serwerem się nie powiodło\n" + +#~ msgid "Failed to execute proxy command\n" +#~ msgstr "Wykonanie polecenia pośrednika się nie powiodło\n" + +#~ msgid "Host name cannot be resolved\n" +#~ msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera\n" + +#~ msgid "Reverse lookup failed\n" +#~ msgstr "Odwrócone wyszukanie się nie powiodło\n" |