summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po726
1 files changed, 375 insertions, 351 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2bc642d0b..4114bdc41 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-15 14:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -20,65 +20,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: src/config/SSSDConfig.py:39
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Définir le niveau de détails de la sortie de débogage"
-#: src/config/SSSDConfig.py:40
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Ajouter l'horodatage dans les fichiers de débogage"
-#: src/config/SSSDConfig.py:41
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr ""
"Ajouter les microsecondes pour l'horodatage dans les journaux de débogage"
-#: src/config/SSSDConfig.py:42
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Écrire les messages de débogage dans les journaux"
-#: src/config/SSSDConfig.py:43
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr "Délai d'attente de réponse avant de redémarrer le service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:44
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
+"Délai entre une série de trois ping en échec et une mort violente et forcée "
+"du service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:45
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
msgid "Command to start service"
msgstr "Commande pour démarrer le service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:46
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Nombre d'essais pour tenter de se connecter au fournisseur de données"
-#: src/config/SSSDConfig.py:47
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr ""
+"Le nombre de descripteurs de fichiers qui peuvent être ouverts par ce "
+"répondeur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:50
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "Services SSSD à démarrer"
-#: src/config/SSSDConfig.py:51
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "Domaines SSSD à démarrer"
-#: src/config/SSSDConfig.py:52
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr "Délai d'attente pour les messages à envoyer à travers SBUS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:53
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Expression rationnelle d'analyse des noms d'utilisateur et de domaine"
-#: src/config/SSSDConfig.py:54
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Format compatible printf d'affichage des noms complétement qualifiés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:55
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
@@ -86,62 +90,62 @@ msgstr ""
"Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de "
"relecture de Kerberos."
-#: src/config/SSSDConfig.py:58
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délai d'attente du cache d'énumération (en secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:59
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
"Délai d'attente de mise à jour en arrière-plan de l'entrée de cache (en "
"secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:60 src/config/SSSDConfig.py:85
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:61
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Utilisateurs que SSSD doit explicitement ignorer"
-#: src/config/SSSDConfig.py:62
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Groupes que SSSD doit explicitement ignorer"
-#: src/config/SSSDConfig.py:63
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Les utilisateurs filtrés doivent-ils apparaître dans les groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:64
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Valeur du champ de mot de passe que le fournisseur NSS doit renvoyer"
-#: src/config/SSSDConfig.py:65
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Remplacer par cette valeur celle du répertoire personnel obtenu avec le "
"fournisseur d'identité"
-#: src/config/SSSDConfig.py:66
-#, fuzzy
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
-"Remplacer par cette valeur celle du répertoire personnel obtenu avec le "
-"fournisseur d'identité"
+"Substitution de la valeur homedir vide du fournisseur d'identité avec cette "
+"valeur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:67
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
"Liste des interpréteurs de commandes utilisateurs autorisés pour se connecter"
-#: src/config/SSSDConfig.py:68
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
"Liste des interpréteurs de commandes bannis et remplacés par celui par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig.py:69
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
@@ -149,21 +153,25 @@ msgstr ""
"Si un interpréteur de commandes stocké dans l'annuaire central est autorisé "
"mais indisponible, utiliser à défaut celui-ci"
-#: src/config/SSSDConfig.py:70
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
+msgstr "Shell à utiliser si le fournisseur n'en propose aucun"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71
+msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig.py:73
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Délai pendant lequel les connexions utilisant le cache sont autorisées entre "
"deux connexions en ligne (en jours)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:74
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Nombre d'échecs de connexions hors-ligne autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:75
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
@@ -171,354 +179,363 @@ msgstr ""
"Durée d'interdiction de connexion après que offline_failed_login_attempts "
"est atteint (en minutes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:76
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
"Quels types de messages sont affichés à l'utilisateur pendant "
"l'authentification"
-#: src/config/SSSDConfig.py:77
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle les informations d'identité sont gardées "
"en cache pour les requêtes PAM"
-#: src/config/SSSDConfig.py:78
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
"Nombre de jours précédent l'expiration du mot de passe avant lesquels un "
"avertissement doit être affiché"
-#: src/config/SSSDConfig.py:81
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr "Faut-il évaluer les attributs dépendants du temps dans les règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:82
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83
msgid ""
"How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again"
msgstr ""
"Durée, en secondes, pendant laquelle les règles sudo sont mises en cache "
"avant de demander au fournisseur à nouveau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:88
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
+"Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts"
-#: src/config/SSSDConfig.py:91
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid "Identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité"
-#: src/config/SSSDConfig.py:92
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93
msgid "Authentication provider"
msgstr "Fournisseur d'authentification"
-#: src/config/SSSDConfig.py:93
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94
msgid "Access control provider"
msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig.py:94
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "Password change provider"
msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:95
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96
msgid "SUDO provider"
msgstr "Fournisseur SUDO"
-#: src/config/SSSDConfig.py:96
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97
msgid "Autofs provider"
msgstr "Fournisseur autofs"
-#: src/config/SSSDConfig.py:97
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
msgid "Session-loading provider"
msgstr "Fournisseur de chargement de session"
-#: src/config/SSSDConfig.py:98
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
msgid "Host identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité de l'hôte"
-#: src/config/SSSDConfig.py:101
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur minimum"
-#: src/config/SSSDConfig.py:102
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur maximum"
-#: src/config/SSSDConfig.py:103
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Activer l'énumération de tous les utilisateurs/groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:104
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Mettre en cache les crédits pour une connexion hors-ligne"
-#: src/config/SSSDConfig.py:105
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106
msgid "Store password hashes"
msgstr "Stocker les sommes de contrôle des mots de passe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:106
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié"
-#: src/config/SSSDConfig.py:107 src/config/SSSDConfig.py:114
-#: src/config/SSSDConfig.py:115 src/config/SSSDConfig.py:116
-#: src/config/SSSDConfig.py:117 src/config/SSSDConfig.py:118
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Durée de validité des entrées en cache (en secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:108
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr "Restreindre ou préférer une famille d'adresses lors des recherches DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:109
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion réussie "
"(en jours)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:110
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Délai d'attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en "
"secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:111
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "La partie domaine de la requête de découverte de service DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:112
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Écraser la valeur du GID du fournisseur d'identité avec cette valeur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:113
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Considère les noms d'utilisateur comme casse dépendant"
-#: src/config/SSSDConfig.py:121
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
msgid "IPA domain"
msgstr "Domaine IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:122
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
msgid "IPA server address"
msgstr "Adresse du serveur IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:123
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nom de système du client IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:124
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client dans FreeIPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:125
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"L'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour "
"dynamiques du DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:126
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC"
-#: src/config/SSSDConfig.py:127
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:128
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr "Si les règles DENY sont présentes, utiliser soit DENY_ALL soit IGNORE"
-#: src/config/SSSDConfig.py:129
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Si mit à false, l’argument de l'hôte donné par PAM est ignoré"
-#: src/config/SSSDConfig.py:130
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
"L'emplacement de la carte de montage automatique utilisée par le client IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:133 src/config/SSSDConfig.py:134
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
+msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adresse du serveur Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Domaine Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Délai avant expiration de l'authentification"
-#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Répertoire pour stocker les caches de crédits"
-#: src/config/SSSDConfig.py:140
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Emplacement du cache de crédits de l'utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:141
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Emplacement du fichier keytab de validation des crédits"
-#: src/config/SSSDConfig.py:142
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Activer la validation des crédits"
-#: src/config/SSSDConfig.py:143
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
"Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification ultérieure "
"en ligne"
-#: src/config/SSSDConfig.py:144
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie renouvelable du TGT"
-#: src/config/SSSDConfig.py:145
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie du TGT"
-#: src/config/SSSDConfig.py:146
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Durée entre deux vérifications pour le renouvellement"
-#: src/config/SSSDConfig.py:147
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
msgid "Enables FAST"
msgstr "Active FAST"
-#: src/config/SSSDConfig.py:148
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Sélectionne le principal pour être utilisé avec FAST"
-#: src/config/SSSDConfig.py:149
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Active la canonisation du principal"
-#: src/config/SSSDConfig.py:152
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s'il n'est pas "
"sur le KDC"
-#: src/config/SSSDConfig.py:155
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, l'adresse du serveur LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:156
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "The default base DN"
msgstr "La base DN par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig.py:157
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307"
-#: src/config/SSSDConfig.py:158
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
msgid "The default bind DN"
msgstr "Le DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig.py:159
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le type de jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig.py:160
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig.py:161
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté d'établir la connexion"
-#: src/config/SSSDConfig.py:162
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones"
-#: src/config/SSSDConfig.py:163
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Durée d'attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne"
-#: src/config/SSSDConfig.py:164
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "N'utiliser que des majuscules pour les noms de domaine"
-#: src/config/SSSDConfig.py:165
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Fichier contenant les certificats des CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Chemin vers le répertoire de certificats des CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:167
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Fichier contenant le certificat client"
-#: src/config/SSSDConfig.py:168
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Fichier contenant la clé du client"
-#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Liste des suites de chiffrement possibles"
-#: src/config/SSSDConfig.py:170
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiert une vérification de certificat TLS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:171
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Spécifier le mécanisme SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig.py:172
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Spécifier l'identité d'authorisation SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig.py:173
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Spécifier le domaine d'authorisation SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig.py:174
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Spécifie le minimum SSF pour l'autorisation sasl LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:175
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Service du fichier keytab de Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:176
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Utiliser l'authentification Kerberos pour la connexion LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:177
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Suivre les référents LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:178
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Durée de vie du TGT pour la connexion LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:179
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Comment déréférencer les alias"
-#: src/config/SSSDConfig.py:180
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Nom du service pour les recherches DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:181
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Le nombre d'enregistrements à récupérer dans une requête LDAP unique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:182
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
"Nombre de membres qui doivent être manquants pour activer un déréférencement "
"complet"
-#: src/config/SSSDConfig.py:183
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
@@ -526,431 +543,444 @@ msgstr ""
"Est-ce que la bibliothèque LDAP doit effectuer une requête pour canoniser le "
"nom d'hôte pendant une connexion SASL ?"
-#: src/config/SSSDConfig.py:185
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "attribut entryUSN"
-#: src/config/SSSDConfig.py:186
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "attribut lastUSN"
-#: src/config/SSSDConfig.py:188
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
"Combien de temps conserver la connexion au serveur LDAP avant de se "
"déconnecter"
-#: src/config/SSSDConfig.py:190
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Désactiver le contrôle des pages LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:193
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Durée d'attente pour une requête de recherche"
-#: src/config/SSSDConfig.py:194
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Durée d'attente pour une requête d'énumération"
-#: src/config/SSSDConfig.py:195
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Durée entre deux mises à jour d'énumération"
-#: src/config/SSSDConfig.py:196
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Durée entre les nettoyages de cache"
-#: src/config/SSSDConfig.py:197
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "TLS est requis pour les recherches d'identifiants"
-#: src/config/SSSDConfig.py:198
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
+"Utilisation de la correspondance d'ID pour les objectSID au lieu d'ID pré-"
+"établis"
-#: src/config/SSSDConfig.py:199
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Base DN pour les recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig.py:200
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Scope des recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig.py:201
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtre pour les recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig.py:202
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Classe d'objet pour les utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig.py:203
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Username attribute"
msgstr "Attribut de nom d'utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:205
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "UID attribute"
msgstr "Attribut UID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:206
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Attribut de GID primaire"
-#: src/config/SSSDConfig.py:207
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Attribut GECOS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:208
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Attribut de répertoire utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:209
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
msgid "Shell attribute"
msgstr "Attribut d'interpréteur de commandes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:210
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
msgid "UUID attribute"
msgstr "Attribut UUID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:211 src/config/SSSDConfig.py:247
-#, fuzzy
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "objectSID attribute"
-msgstr "Attribut UID"
+msgstr "attribut objectSID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:212
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe primaire Active Directory pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:213
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Attribut d'utilisateur principal (pour Kerberos)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:214
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/config/SSSDConfig.py:215
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Attribut memberOf"
-#: src/config/SSSDConfig.py:216
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Attribut de date de modification"
-#: src/config/SSSDConfig.py:218
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "Attribut shadowLastChange"
-#: src/config/SSSDConfig.py:219
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "Attribut shadowMin"
-#: src/config/SSSDConfig.py:220
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "Attribut shadowMax"
-#: src/config/SSSDConfig.py:221
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "Attribut shadowWarning"
-#: src/config/SSSDConfig.py:222
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "Attribut shadowInactive"
-#: src/config/SSSDConfig.py:223
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "Attribut shadowExpire"
-#: src/config/SSSDConfig.py:224
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "Attribut shadowFlag"
-#: src/config/SSSDConfig.py:225
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Attribut listant les services PAM autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:226
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Attribut listant les systèmes serveurs autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:227
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "Attribut krbLastPwdChange"
-#: src/config/SSSDConfig.py:228
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "Attribut krbPasswordExpiration"
-#: src/config/SSSDConfig.py:229
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
"Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe du serveur est active"
-#: src/config/SSSDConfig.py:230
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "Attribut AD accountExpires"
-#: src/config/SSSDConfig.py:231
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "Attribut AD userAccountControl"
-#: src/config/SSSDConfig.py:232
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Attribut nsAccountLock"
-#: src/config/SSSDConfig.py:233
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginDisabled"
-#: src/config/SSSDConfig.py:234
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginExpirationTime"
-#: src/config/SSSDConfig.py:235
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginAllowedTimeMap"
-#: src/config/SSSDConfig.py:236
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Attribut de clé public SSH"
-#: src/config/SSSDConfig.py:238
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "DN de base pour les recherches de groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:241
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Classe d'objet pour les groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:242
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:243
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "Group password"
msgstr "Mot de passe du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:244
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
msgid "GID attribute"
msgstr "Attribut GID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:245
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
msgid "Group member attribute"
msgstr "Attribut membre du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:246
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "Attribut d'UUID du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:248
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Attribut de date de modification pour les groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:250
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr "Niveau de récursion maximum que SSSd doit suivre"
-#: src/config/SSSDConfig.py:252
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "DN de base pour les recherches de netgroup"
-#: src/config/SSSDConfig.py:253
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Classe d'objet pour les groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:254
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nom du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:255
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Attribut des membres des groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:256
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Attribut triplet du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:257
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr "Attribut d'UUID du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:258
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Attribut date de modification pour les groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig.py:260
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:261
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Classe objet pour les services"
-#: src/config/SSSDConfig.py:262
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "Service name attribute"
msgstr "Attribut de nom de service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:263
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "Service port attribute"
msgstr "Attribut de port du service"
-#: src/config/SSSDConfig.py:264
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Attribut de service du protocole"
-#: src/config/SSSDConfig.py:267
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "Lower bound for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inférieure pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:268
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "Upper bound for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Limite supérieure pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:269
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'ID par tranche pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:270
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
+"Utilisation d'un algorithme compatible autorid pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:271
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du domaine par défaut pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:272
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "SID du domaine par défaut pour la correspondance d'ID"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
+#, fuzzy
+msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
+msgstr "DN de base pour les recherches de groupes"
-#: src/config/SSSDConfig.py:275
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
+msgstr "DN de base pour les recherches de netgroup"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Stratégie d'évaluation de l'expiration du mot de passe"
-#: src/config/SSSDConfig.py:278
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Filtre LDAP pour déterminer les autorisations d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig.py:279
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr "Quels attributs utiliser pour déterminer si un compte a expiré"
-#: src/config/SSSDConfig.py:280
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Quelles règles utiliser pour évaluer le contrôle d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig.py:283
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI d'un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:284
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "Nom du service DNS pour le serveur de changement de mot de passe LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:287
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:288
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
msgid "Enable periodical update of all sudo rules"
msgstr "Activer la mise à jour périodique de toutes les règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:289
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "Length of time between rules updates"
msgstr "Intervalle de temps entre deux mises à jour de règles"
-#: src/config/SSSDConfig.py:290
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Classe objet pour les règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:291
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Règle de nom sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:292
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Attribut de commande de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:293
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Attribut hôte de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:294
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Attribut utilisateur de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:295
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Attribut option de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:296
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Attribut runasuser de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:297
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Attribut runasgroup de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:298
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Attribut notbefore de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:299
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Attribut notafter de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:300
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Attribut d'ordre de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:303
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Classe objet pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:304
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Nom de l'attribut de carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:305
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Classe objet pour l'entrée de référence de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:306
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Attribut de clé d'entrée pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:307
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Attribut de valeur pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:308
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Base DN pour les requêtes de carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig.py:311
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig.py:312
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs interdits"
-#: src/config/SSSDConfig.py:315
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Interpréteur de commande par défaut : /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig.py:316
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base pour les répertoires utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig.py:319
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Nom de la bibliothèque NSS à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig.py:320
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible"
-#: src/config/SSSDConfig.py:323
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pile PAM à utiliser"
@@ -970,22 +1000,22 @@ msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut"
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version et quitte"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1606 src/providers/ldap/ldap_child.c:402
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1843 src/providers/ldap/ldap_child.c:414
#: src/util/util.h:91
msgid "Debug level"
msgstr "Niveau de débogage"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1608 src/providers/ldap/ldap_child.c:404
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1845 src/providers/ldap/ldap_child.c:416
#: src/util/util.h:95
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Ajouter l'horodatage au débogage"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1610 src/providers/ldap/ldap_child.c:406
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1847 src/providers/ldap/ldap_child.c:418
#: src/util/util.h:97
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1612 src/providers/ldap/ldap_child.c:408
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1849 src/providers/ldap/ldap_child.c:420
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage"
@@ -1019,88 +1049,88 @@ msgstr "Une erreur est survenue mais aucune description n'est trouvée."
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Erreur inattendue lors de la recherche de la description de l'erreur"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:379
+#: src/sss_client/pam_sss.c:381
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:567
+#: src/sss_client/pam_sss.c:569
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
"La réinitialisation du mot de passe par root n'est pas prise en charge."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:608
+#: src/sss_client/pam_sss.c:610
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Authentifié avec les crédits mis en cache"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:609
+#: src/sss_client/pam_sss.c:611
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à :"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sss_client/pam_sss.c:641
+#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
-msgstr "Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %d connexion autorisée."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %1$d connexion(s) autorisée(s)."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sss_client/pam_sss.c:687
+#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
-msgstr "Votre mot de passe expirera dans %d %s."
+msgstr "Votre mot de passe expirera dans %1$d %2$s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:734
+#: src/sss_client/pam_sss.c:736
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "L'authentification est refusée jusque :"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:755
+#: src/sss_client/pam_sss.c:757
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr ""
"Le système est hors-ligne, les modifications du mot de passe sont impossibles"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:785 src/sss_client/pam_sss.c:798
+#: src/sss_client/pam_sss.c:787 src/sss_client/pam_sss.c:800
msgid "Password change failed. "
msgstr "Échec du changement de mot de passe."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:788 src/sss_client/pam_sss.c:799
+#: src/sss_client/pam_sss.c:790 src/sss_client/pam_sss.c:801
msgid "Server message: "
msgstr "Message du serveur : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1288
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1308
msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1289
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1309
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1375
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1395
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1407
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1427
msgid "Current Password: "
msgstr "Mot de passe actuel : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1554
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1574
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195 src/tools/sss_useradd.c:48
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43
-#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:615
+#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651
#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47
#: src/tools/sss_cache.c:321 src/tools/sss_debuglevel.c:75
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:199
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "Le domaine SSSD à utiliser"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:216 src/tools/sss_useradd.c:71
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:71
#: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52
-#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:626
+#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:662
#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72
#: src/tools/sss_cache.c:352
msgid "Error setting the locale\n"
@@ -1109,8 +1139,6 @@ msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:115
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:223
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:283
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Mémoire insuffisante\n"
@@ -1119,42 +1147,25 @@ msgid "User not specified\n"
msgstr "Utilisateur non spécifié\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:105
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:297
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr "Erreur lors de la recherche des clés publiques\n"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:76
-msgid "Failed to open a socket\n"
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du socket\n"
-
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:86
-msgid "Failed to connect to the server\n"
-msgstr "Échec lors de la connexion au serveur\n"
-
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:179
-msgid "Failed to execute proxy command\n"
-msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande proxy\n"
-
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:197
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr "Le port à utiliser pour se connecter à l'hôte"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:242
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
+msgid "Invalid port\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
msgstr "Hôte non spécifié\n"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:248
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr "Le chemin vers la commande de proxy doit être absolue\n"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:263
-msgid "Host name cannot be resolved\n"
-msgstr "Le nom du système ne peut être résolu\n"
-
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:274
-msgid "Reverse lookup failed\n"
-msgstr "Échec de la recherche inverse\n"
-
#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "L'UID de l'utilisateur"
@@ -1202,21 +1213,21 @@ msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:117 src/tools/sss_groupadd.c:82
#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:109
-#: src/tools/sss_groupshow.c:659 src/tools/sss_userdel.c:193
+#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193
#: src/tools/sss_usermod.c:126
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:111
-#: src/tools/sss_groupshow.c:661 src/tools/sss_userdel.c:195
+#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:128 src/tools/sss_groupadd.c:93
#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:119
-#: src/tools/sss_groupshow.c:670 src/tools/sss_userdel.c:204
+#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204
#: src/tools/sss_usermod.c:137
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n"
@@ -1233,9 +1244,9 @@ msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
-msgstr "Impossible de trouver le groupe %s dans le domaine local\n"
+msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
@@ -1260,16 +1271,16 @@ msgstr ""
"squelette ne sont pas copiées\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de l'utilisateur : %1$s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire de gestion des mails pour l'utilisateur : "
-"%s\n"
+"Impossible de créer le répertoire de réception des messages électroniques "
+"pour l'utilisateur : %1$s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:255
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
@@ -1313,10 +1324,11 @@ msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
-"Le groupe %s est en dehors de la plage d'identifiants pour le domaine\n"
+"Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
+"domaine\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:115
msgid ""
@@ -1362,13 +1374,13 @@ msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182
#: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le groupe %s dans le domaine local, seuls les groupes "
-"dans le domaine local sont autorisés\n"
+"Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les "
+"groupes du domaine local sont autorisés\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:216
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
@@ -1386,52 +1398,52 @@ msgstr ""
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools/sss_groupshow.c:598
+#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
-msgstr "%s%s groupe : %s\n"
+msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:563
+#: src/tools/sss_groupshow.c:599
msgid "Magic Private "
msgstr "Magie privée"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools/sss_groupshow.c:601
+#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
-msgstr "%s GID numéro : %d\n"
+msgstr "%1$s GID numéro : %2$d\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools/sss_groupshow.c:603
+#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
-msgstr "%s utilisateurs membres :"
+msgstr "Utilisateurs membres de %1$s :"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools/sss_groupshow.c:610
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
"\n"
-"%s est membre de :"
+"%1$s est membre de : "
-#: src/tools/sss_groupshow.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools/sss_groupshow.c:617
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
"\n"
-"%s groupes membres :"
+"Groupes membres de %1$s : "
-#: src/tools/sss_groupshow.c:617
+#: src/tools/sss_groupshow.c:653
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Afficher les membres du groupe indirects récursivement"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:650
+#: src/tools/sss_groupshow.c:686
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Définir le groupe à afficher\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:689
+#: src/tools/sss_groupshow.c:725
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -1439,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Aucun groupe dans le domaine local. L'affichage des groupes n'est autorisé "
"que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:694
+#: src/tools/sss_groupshow.c:730
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n"
@@ -1464,20 +1476,21 @@ msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
-"L'utilisateur %s est en dehors de la plage d'identifiants pour le domaine\n"
+"L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
+"domaine\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:255
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'utilisateur (uid %lu) était encore connecté lors de la "
+"ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa "
"suppression.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:272
@@ -1490,9 +1503,9 @@ msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
-msgstr "La commande de post-suppression a échoué : %s\n"
+msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:296
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
@@ -1501,9 +1514,9 @@ msgstr ""
"propriétaire\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
-msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid ""
@@ -1566,27 +1579,27 @@ msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:138
msgid "No cache object matched the specified search\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun object trouvé dans le cache pour la recherche spécifiée\n"
#: src/tools/sss_cache.c:172
#, c-format
msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun %1$s nommé %2$s, on passe\n"
#: src/tools/sss_cache.c:175
#, c-format
msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun objet de type %1$s dans le cache, on passe\n"
#: src/tools/sss_cache.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
-msgstr "Impossible d'invalider %s"
+msgstr "Impossible d'invalider %1$s"
#: src/tools/sss_cache.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
-msgstr "Impossible d'invalider %s %s"
+msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s"
#: src/tools/sss_cache.c:323
msgid "Invalidate particular user"
@@ -1613,24 +1626,20 @@ msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Invalider tous les groupes réseau"
#: src/tools/sss_cache.c:335
-#, fuzzy
msgid "Invalidate particular service"
-msgstr "Invalider un utilisateur spécifique"
+msgstr "Invalidation d'un service particulier"
#: src/tools/sss_cache.c:337
-#, fuzzy
msgid "Invalidate all services"
-msgstr "Invalider tous les utilisateurs"
+msgstr "Invalidation de tous les services"
#: src/tools/sss_cache.c:340
-#, fuzzy
msgid "Invalidate particular autofs map"
-msgstr "Invalider un utilisateur spécifique"
+msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière"
#: src/tools/sss_cache.c:342
-#, fuzzy
msgid "Invalidate all autofs maps"
-msgstr "Invalider tous les utilisateurs"
+msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs"
#: src/tools/sss_cache.c:345
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
@@ -1638,16 +1647,16 @@ msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique"
#: src/tools/sss_cache.c:384
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n"
#: src/tools/sss_cache.c:455
#, c-format
msgid "Could not open domain %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le domaine %1$s\n"
#: src/tools/sss_cache.c:457
msgid "Could not open available domains\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:43
msgid "\n"
@@ -1662,12 +1671,27 @@ msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire saturée\n"
#: src/tools/tools_util.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
-msgstr "%s doit être exécuté en tant que root\n"
+msgstr "%1$s doit être lancé en tant que root\n"
#: src/util/util.h:93
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
"Envoyer la sortie de débogage vers un fichier plutôt que vers la sortie "
"standard"
+
+#~ msgid "Failed to open a socket\n"
+#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du socket\n"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the server\n"
+#~ msgstr "Échec lors de la connexion au serveur\n"
+
+#~ msgid "Failed to execute proxy command\n"
+#~ msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande proxy\n"
+
+#~ msgid "Host name cannot be resolved\n"
+#~ msgstr "Le nom du système ne peut être résolu\n"
+
+#~ msgid "Reverse lookup failed\n"
+#~ msgstr "Échec de la recherche inverse\n"