summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po752
1 files changed, 388 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a8a20506..1829df01e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Translators:
# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012
-# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014
# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012
# Mariko Vincent <dweu60@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-30 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,432 +234,441 @@ msgstr ""
"Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur PAC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
+msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
+msgstr ""
+"Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur "
+"InfoPipe"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
+msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
+msgstr "Liste des attributs utilisateur que l'InfoPipe est autorisé à publier"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "Identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "Authentication provider"
msgstr "Fournisseur d'authentification"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "Access control provider"
msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Password change provider"
msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106
msgid "SUDO provider"
msgstr "Fournisseur SUDO"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107
msgid "Autofs provider"
msgstr "Fournisseur autofs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Session-loading provider"
msgstr "Fournisseur de chargement de session"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "Host identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité de l'hôte"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur minimum"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur maximum"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Activer l'énumération de tous les utilisateurs/groupes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Mettre en cache les crédits pour une connexion hors-ligne"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid "Store password hashes"
msgstr "Stocker les sommes de contrôle des mots de passe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr "Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes."
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Durée de validité des entrées en cache (en secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr "Restreindre ou préférer une famille d'adresses lors des recherches DNS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion réussie "
"(en jours)"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Délai d'attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en "
"secondes)"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "La partie domaine de la requête de découverte de service DNS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Écraser la valeur du GID du fournisseur d'identité avec cette valeur"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Considère les noms d'utilisateur comme casse dépendant"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement en arrière plan des entrées expirées"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr "Le TTL à appliquer à l'entrée DNS du client après modification"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"L'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour "
"dynamiques du DNS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr "Fréquence de mise à jour automatique de l'entrée DNS du client"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
"Selon que le fournisseur doit aussi ou non mettre à jour explicitement "
"l'enregistrement PTR"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr "Selon que l'utilitaire nsupdate doit utiliser TCP par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
"Quel type d'authentification doit être utilisée pour effectuer la mise à "
"jour DNS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "Control enumeration of trusted domains"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle l'énumération des domaines approuvés"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
-#, fuzzy
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
-msgstr "Fréquence de rafraîchissement en arrière plan des entrées expirées"
+msgstr "Fréquence de rafraîchissement des sous-domaines"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "IPA domain"
msgstr "Domaine IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "IPA server address"
msgstr "Adresse du serveur IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Adresse du serveur IPA de secours"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nom de système du client IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client dans FreeIPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de cartes SELinux sur le serveur IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr "Si les règles DENY sont présentes, utiliser soit DENY_ALL soit IGNORE"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Si mit à false, l’argument de l'hôte donné par PAM est ignoré"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
"L'emplacement de la carte de montage automatique utilisée par le client IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
"Base de recherche pour l'objet contenant les informations de base à propos "
"du domaine IPA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
"Base de recherche pour les objets contenant les informations à propos des "
"plages d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr "Activer les sites DNS - découverte de service basée sur l'emplacement"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Domaine Active Directory"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Adresse du serveur Active Directory"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Adresse du serveur Active Directory de secours"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Nom de système du client Active Directory"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adresse du serveur Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Adresse du serveur Kerberos de secours"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Domaine Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Délai avant expiration de l'authentification"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr "Choisir de créer ou non les fichiers kdcinfo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Répertoire pour stocker les caches de crédits"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Emplacement du cache de crédits de l'utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Emplacement du fichier keytab de validation des crédits"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Activer la validation des crédits"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
"Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification ultérieure "
"en ligne"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie renouvelable du TGT"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie du TGT"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Durée entre deux vérifications pour le renouvellement"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
msgid "Enables FAST"
msgstr "Active FAST"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Sélectionne le principal pour être utilisé avec FAST"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Active la canonisation du principal"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr "Active les principals d'entreprise"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s'il n'est pas "
"sur le KDC"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, l'adresse du serveur LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, l'URI du serveur LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "The default base DN"
msgstr "La base DN par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "The default bind DN"
msgstr "Le DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le type de jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté d'établir la connexion"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Durée d'attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "N'utiliser que des majuscules pour les noms de domaine"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Fichier contenant les certificats des CA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Chemin vers le répertoire de certificats des CA"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Fichier contenant le certificat client"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Fichier contenant la clé du client"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Liste des suites de chiffrement possibles"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiert une vérification de certificat TLS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Spécifier le mécanisme SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Spécifier l'identité d'authorisation SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Spécifier le domaine d'authorisation SASL à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Spécifie le minimum SSF pour l'autorisation sasl LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Service du fichier keytab de Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Utiliser l'authentification Kerberos pour la connexion LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Suivre les référents LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Durée de vie du TGT pour la connexion LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Comment déréférencer les alias"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Nom du service pour les recherches DNS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Le nombre d'enregistrements à récupérer dans une requête LDAP unique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
"Nombre de membres qui doivent être manquants pour activer un déréférencement "
"complet"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
@@ -667,364 +676,375 @@ msgstr ""
"Est-ce que la bibliothèque LDAP doit effectuer une requête pour canoniser le "
"nom d'hôte pendant une connexion SASL ?"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "attribut entryUSN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "attribut lastUSN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
"Combien de temps conserver la connexion au serveur LDAP avant de se "
"déconnecter"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Désactiver le contrôle des pages LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr "Désactiver la récupération de plage Active Directory."
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Durée d'attente pour une requête de recherche"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Durée d'attente pour une requête d'énumération"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Durée entre deux mises à jour d'énumération"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Durée entre les nettoyages de cache"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "TLS est requis pour les recherches d'identifiants"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
"Utilisation de la correspondance d'ID pour les objectSID au lieu d'ID pré-"
"établis"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Base DN pour les recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Scope des recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtre pour les recherches d'utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Classe d'objet pour les utilisateurs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "Username attribute"
msgstr "Attribut de nom d'utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
msgid "UID attribute"
msgstr "Attribut UID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Attribut de GID primaire"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Attribut GECOS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Attribut de répertoire utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
msgid "Shell attribute"
msgstr "Attribut d'interpréteur de commandes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "UUID attribute"
msgstr "Attribut UUID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "objectSID attribute"
msgstr "attribut objectSID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr "Groupe primaire Active Directory pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Attribut d'utilisateur principal (pour Kerberos)"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Attribut memberOf"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Attribut de date de modification"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "Attribut shadowLastChange"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "Attribut shadowMin"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "Attribut shadowMax"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "Attribut shadowWarning"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "Attribut shadowInactive"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "Attribut shadowExpire"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "Attribut shadowFlag"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Attribut listant les services PAM autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Attribut listant les systèmes serveurs autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "Attribut krbLastPwdChange"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "Attribut krbPasswordExpiration"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
"Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe du serveur est active"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "Attribut AD accountExpires"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "Attribut AD userAccountControl"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Attribut nsAccountLock"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginDisabled"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginExpirationTime"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "Attribut NDS loginAllowedTimeMap"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Attribut de clé public SSH"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
+msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
+msgstr ""
+"Une liste des attributs supplémentaires à télécharger avec l'entrée de "
+"l'utilisateur"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "DN de base pour les recherches de groupes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Classe d'objet pour les groupes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
msgid "Group password"
msgstr "Mot de passe du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
msgid "GID attribute"
msgstr "Attribut GID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Group member attribute"
msgstr "Attribut membre du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "Attribut d'UUID du groupe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Attribut de date de modification pour les groupes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "Type of the group and other flags"
-msgstr ""
+msgstr "Type de groupe et autres indicateurs"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr "Niveau de récursion maximum que SSSd doit suivre"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "DN de base pour les recherches de netgroup"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Classe d'objet pour les groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nom du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Attribut des membres des groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Attribut triplet du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr "Attribut d'UUID du groupe réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Attribut date de modification pour les groupes réseau"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de service"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Classe objet pour les services"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "Service name attribute"
msgstr "Attribut de nom de service"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "Service port attribute"
msgstr "Attribut de port du service"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Attribut de service du protocole"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr "Limite inférieure pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr "Limite supérieure pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr "Nombre d'ID par tranche pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
"Utilisation d'un algorithme compatible autorid pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Nom du domaine par défaut pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "SID du domaine par défaut pour la correspondance d'ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr "Utiliser LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN pour les recherches de groupes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr ""
"Utiliser LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN pour les recherches de groupes "
"d'initialisation"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use Token-Groups"
+msgstr "Choisir d'utiliser ou non le catalogue global pour les recherches"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr ""
"Définir la limite inférieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr ""
"Définir la limite supérieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Stratégie d'évaluation de l'expiration du mot de passe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Filtre LDAP pour déterminer les autorisations d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr "Quels attributs utiliser pour déterminer si un compte a expiré"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Quelles règles utiliser pour évaluer le contrôle d'accès"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI d'un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
"URI d'un serveur LDAP de secours où sont autorisées les modifications de mot "
"de passe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "Nom du service DNS pour le serveur de changement de mot de passe LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
@@ -1032,23 +1052,23 @@ msgstr ""
"Choix de mise à jour de l'attribut ldap_user_shadow_last_change après un "
"changement de mot de passe"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Périodicité de rafraichissement total"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Périodicité de rafraichissement intelligent"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr "Filter ou non sur les noms de systèmes, adresses IP et réseaux"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
@@ -1056,156 +1076,156 @@ msgstr ""
"Noms de systèmes et/ou noms pleinement qualifiés de cette machine pour "
"filtrer les règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"Adresses ou réseaux IPv4 ou IPv6 de cette machine pour filtrer les règles "
"sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Inclure ou non les règles qui contiennent un netgroup dans l'attribut host"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
"Inclure ou non les règles qui contiennent une expression rationnelle dans "
"l'attribut host"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Classe objet pour les règles sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Règle de nom sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Attribut de commande de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Attribut hôte de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Attribut utilisateur de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Attribut option de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Attribut runasuser de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Attribut runasgroup de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Attribut notbefore de la règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Attribut notafter de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Attribut d'ordre de règle sudo"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Classe objet pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Nom de l'attribut de carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Classe objet pour l'entrée de référence de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Attribut de clé d'entrée pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Attribut de valeur pour la carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Base DN pour les requêtes de carte de montage automatique"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs autorisés"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs interdits"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Interpréteur de commande par défaut : /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base pour les répertoires utilisateur"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Nom de la bibliothèque NSS à utiliser"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pile PAM à utiliser"
-#: src/monitor/monitor.c:2651
+#: src/monitor/monitor.c:2649
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Devenir un démon (par défaut)"
-#: src/monitor/monitor.c:2653
+#: src/monitor/monitor.c:2651
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Fonctionner en interactif (non démon)"
-#: src/monitor/monitor.c:2655 src/tools/sss_debuglevel.c:71
+#: src/monitor/monitor.c:2653 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut"
-#: src/monitor/monitor.c:2657
+#: src/monitor/monitor.c:2655
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version et quitte"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1962 src/providers/ldap/ldap_child.c:435
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1974 src/providers/ldap/ldap_child.c:435
#: src/util/util.h:100
msgid "Debug level"
msgstr "Niveau de débogage"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1964 src/providers/ldap/ldap_child.c:437
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1976 src/providers/ldap/ldap_child.c:437
#: src/util/util.h:104
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Ajouter l'horodatage au débogage"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1966 src/providers/ldap/ldap_child.c:439
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1978 src/providers/ldap/ldap_child.c:439
#: src/util/util.h:106
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1968 src/providers/ldap/ldap_child.c:441
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1980 src/providers/ldap/ldap_child.c:441
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage"
-#: src/providers/data_provider_be.c:2932
+#: src/providers/data_provider_be.c:2751
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domaine du fournisseur d'informations (obligatoire)"
@@ -1235,83 +1255,85 @@ msgstr "Une erreur est survenue mais aucune description n'est trouvée."
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Erreur inattendue lors de la recherche de la description de l'erreur"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:388
+#: src/sss_client/pam_sss.c:392
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:576
+#: src/sss_client/pam_sss.c:580
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
"La réinitialisation du mot de passe par root n'est pas prise en charge."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:617
+#: src/sss_client/pam_sss.c:621
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Authentifié avec les crédits mis en cache"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:618
+#: src/sss_client/pam_sss.c:622
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à :"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:648
+#: src/sss_client/pam_sss.c:652
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr ""
"Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %1$d connexion(s) autorisée(s)."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:694
+#: src/sss_client/pam_sss.c:698
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Votre mot de passe expirera dans %1$d %2$s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:743
+#: src/sss_client/pam_sss.c:747
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "L'authentification est refusée jusque :"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:764
+#: src/sss_client/pam_sss.c:768
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr ""
"Le système est hors-ligne, les modifications du mot de passe sont impossibles"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:779
+#: src/sss_client/pam_sss.c:783
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
+"Après avoir modifié le mot de passe OTP, vous devez vous déconnecter et vous "
+"reconnecter afin d'acquérir un ticket"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:810 src/sss_client/pam_sss.c:823
+#: src/sss_client/pam_sss.c:814 src/sss_client/pam_sss.c:827
msgid "Password change failed. "
msgstr "Échec du changement de mot de passe."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:813 src/sss_client/pam_sss.c:824
+#: src/sss_client/pam_sss.c:817 src/sss_client/pam_sss.c:828
msgid "Server message: "
msgstr "Message du serveur : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1251
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1255
msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1252
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1256
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1340
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1346
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1372
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1378
msgid "Current Password: "
msgstr "Mot de passe actuel : "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1527
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1541
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
-#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:652
+#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:658
#: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47
-#: src/tools/sss_cache.c:540 src/tools/sss_debuglevel.c:69
+#: src/tools/sss_cache.c:544 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec"
@@ -1320,11 +1342,11 @@ msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec"
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "Le domaine SSSD à utiliser"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:73
-#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53
-#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:663
-#: src/tools/sss_userdel.c:151 src/tools/sss_usermod.c:74
-#: src/tools/sss_cache.c:573
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74
+#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54
+#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:670
+#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75
+#: src/tools/sss_cache.c:578
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n"
@@ -1392,96 +1414,96 @@ msgstr "Spécifie un répertoire squelette alternatif"
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "L'utilisateur SELinux pour l'identifiant de l'utilisateur"
-#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78
-#: src/tools/sss_usermod.c:87
+#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79
+#: src/tools/sss_usermod.c:88
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Définir le groupe à ajouter à\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:110
+#: src/tools/sss_useradd.c:111
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
-#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111
-#: src/tools/sss_groupshow.c:696 src/tools/sss_userdel.c:196
-#: src/tools/sss_usermod.c:128
-msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
-msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n"
-
#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
-#: src/tools/sss_groupshow.c:698 src/tools/sss_userdel.c:198
+#: src/tools/sss_groupshow.c:704 src/tools/sss_userdel.c:198
#: src/tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n"
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88
+#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115
+#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:200
+#: src/tools/sss_usermod.c:132
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
-#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121
-#: src/tools/sss_groupshow.c:707 src/tools/sss_userdel.c:207
-#: src/tools/sss_usermod.c:139
+#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
+#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
+#: src/tools/sss_groupshow.c:715 src/tools/sss_userdel.c:209
+#: src/tools/sss_usermod.c:141
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
-#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
-#: src/tools/sss_usermod.c:189
+#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
+#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165
+#: src/tools/sss_usermod.c:194
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des paramètres\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
-#: src/tools/sss_usermod.c:197
+#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174
+#: src/tools/sss_usermod.c:203
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:155
+#: src/tools/sss_useradd.c:159
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:217
+#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
+#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "L'UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264
+#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Impossible de définir le contexte de connexion SELinux\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:221
+#: src/tools/sss_useradd.c:225
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Impossible de trouver les informations sur l'utilisateur\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:233
+#: src/tools/sss_useradd.c:237
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Le répertoire de l'utilisateur existe déjà, les données du répertoire "
"squelette ne sont pas copiées\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:236
+#: src/tools/sss_useradd.c:240
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de l'utilisateur : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:247
+#: src/tools/sss_useradd.c:251
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire de réception des messages électroniques "
"pour l'utilisateur : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:266
+#: src/tools/sss_useradd.c:271
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr ""
"L'identifiant de l'utilisateur ne peut pas être alloué - domaine plein ?\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:270
+#: src/tools/sss_useradd.c:275
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Un utilisateur ou groupe avec le même nom ou identifiant existe déjà\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:276
+#: src/tools/sss_useradd.c:281
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter l'utilisateur.\n"
@@ -1489,48 +1511,48 @@ msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter l'utilisateur.\n"
msgid "The GID of the group"
msgstr "Le GID du groupe"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:75
+#: src/tools/sss_groupadd.c:76
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Définir le groupe à ajouter\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
+#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Le GID choisit est en dehors de la plage autorisée\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:141
+#: src/tools/sss_groupadd.c:143
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Impossible d'allouer l'identifiant du groupe - domaine plein ?\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:145
+#: src/tools/sss_groupadd.c:147
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Un groupe avec le même nom ou GID existe déjà\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:150
+#: src/tools/sss_groupadd.c:153
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter le groupe.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:69
+#: src/tools/sss_groupdel.c:70
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:102
+#: src/tools/sss_groupdel.c:104
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
"domaine\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219
-#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233
-#: src/tools/sss_userdel.c:294 src/tools/sss_usermod.c:241
-#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255
+#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
+#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
+#: src/tools/sss_userdel.c:296 src/tools/sss_usermod.c:247
+#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
"Échec de requête NSS (%1$d). L'entrée peut persister dans le cache en "
"mémoire.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:129
+#: src/tools/sss_groupdel.c:132
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -1538,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n'est "
"autorisée que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:134
+#: src/tools/sss_groupdel.c:137
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n"
@@ -1550,15 +1572,15 @@ msgstr "Groupes auxquels ce groupe sera ajouté"
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Groupes desquels ce groupe sera retiré"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95
+#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Définir le groupe duquel supprimer\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:100
+#: src/tools/sss_groupmod.c:101
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Définir le groupe à modifier\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:128
+#: src/tools/sss_groupmod.c:130
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -1566,14 +1588,14 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le groupe dans le domaine local, la modification des "
"groupes n'est autorisée que dans le domaine local\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
+#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"Les membres du groupe doivent être dans le même domaine que le groupe "
"parent\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
-#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
+#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
+#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
@@ -1582,42 +1604,42 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les "
"groupes du domaine local sont autorisés\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:250
+#: src/tools/sss_groupmod.c:257
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres "
"sont corrects\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:254
+#: src/tools/sss_groupmod.c:261
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est "
"correct\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:258
+#: src/tools/sss_groupmod.c:265
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:599
+#: src/tools/sss_groupshow.c:605
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:600
+#: src/tools/sss_groupshow.c:606
msgid "Magic Private "
msgstr "Magie privée"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:602
+#: src/tools/sss_groupshow.c:608
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr "%1$s GID numéro : %2$d\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:604
+#: src/tools/sss_groupshow.c:610
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr "Utilisateurs membres de %1$s :"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:611
+#: src/tools/sss_groupshow.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1626,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1$s est membre de : "
-#: src/tools/sss_groupshow.c:618
+#: src/tools/sss_groupshow.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1635,15 +1657,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Groupes membres de %1$s : "
-#: src/tools/sss_groupshow.c:654
+#: src/tools/sss_groupshow.c:660
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Afficher les membres du groupe indirects récursivement"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:687
+#: src/tools/sss_groupshow.c:694
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Définir le groupe à afficher\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:726
+#: src/tools/sss_groupshow.c:735
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -1651,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Aucun groupe dans le domaine local. L'affichage des groupes n'est autorisé "
"que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:731
+#: src/tools/sss_groupshow.c:740
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n"
@@ -1671,61 +1693,61 @@ msgstr "Forcer la suppression des fichiers n'appartenant pas à l'utilisateur"
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Tuer les processus de l'utilisateur avant de le supprimer"
-#: src/tools/sss_userdel.c:187
+#: src/tools/sss_userdel.c:188
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:233
+#: src/tools/sss_userdel.c:235
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
"domaine\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:258
+#: src/tools/sss_userdel.c:260
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:270
+#: src/tools/sss_userdel.c:272
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa "
"suppression.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:275
+#: src/tools/sss_userdel.c:277
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
"Impossible de savoir si l'utilisateur était connecté sur cette plateforme"
-#: src/tools/sss_userdel.c:280
+#: src/tools/sss_userdel.c:282
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:287
+#: src/tools/sss_userdel.c:289
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:307
+#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr ""
"Le répertoire personnel n'est pas supprimé - l'utilisateur n'en est pas le "
"propriétaire\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:309
+#: src/tools/sss_userdel.c:311
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:322
+#: src/tools/sss_userdel.c:325
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Aucun utilisateur dans le domaine local. La suppression des utilisateurs "
"n'est autorisée que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:327
+#: src/tools/sss_userdel.c:330
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer l'utilisateur.\n"
@@ -1749,11 +1771,11 @@ msgstr "Verrouiller le compte"
msgid "Unlock the account"
msgstr "Déverrouiller le compte"
-#: src/tools/sss_usermod.c:119
+#: src/tools/sss_usermod.c:120
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Spécifier l'utilisateur à modifier\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:146
+#: src/tools/sss_usermod.c:148
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -1761,19 +1783,19 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilisateur dans le domaine local, la modification "
"des utilisateurs n'est autorisée que dans le domaine local\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:281
+#: src/tools/sss_usermod.c:287
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur - vérifiez que les noms de groupe sont "
"corrects\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:285
+#: src/tools/sss_usermod.c:291
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur - l'utilisateur est déjà membre du "
"groupe ?\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:289
+#: src/tools/sss_usermod.c:295
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n"
@@ -1791,60 +1813,59 @@ msgstr "Impossible d'invalider %1$s"
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s"
-#: src/tools/sss_cache.c:542
-#, fuzzy
+#: src/tools/sss_cache.c:546
msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules"
-msgstr "Invalider toutes les entrées en cache hors règles sudo"
+msgstr "Invalider toutes les entrées en cache hormis les règles sudo"
-#: src/tools/sss_cache.c:544
+#: src/tools/sss_cache.c:548
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Invalider un utilisateur spécifique"
-#: src/tools/sss_cache.c:546
+#: src/tools/sss_cache.c:550
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Invalider tous les utilisateurs"
-#: src/tools/sss_cache.c:548
+#: src/tools/sss_cache.c:552
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Invalider un groupe particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:550
+#: src/tools/sss_cache.c:554
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Invalider tous les groupes"
-#: src/tools/sss_cache.c:552
+#: src/tools/sss_cache.c:556
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Invalider un groupe réseau particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:554
+#: src/tools/sss_cache.c:558
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Invalider tous les groupes réseau"
-#: src/tools/sss_cache.c:556
+#: src/tools/sss_cache.c:560
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Invalidation d'un service particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:558
+#: src/tools/sss_cache.c:562
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Invalidation de tous les services"
-#: src/tools/sss_cache.c:561
+#: src/tools/sss_cache.c:565
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière"
-#: src/tools/sss_cache.c:563
+#: src/tools/sss_cache.c:567
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs"
-#: src/tools/sss_cache.c:566
+#: src/tools/sss_cache.c:570
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique"
-#: src/tools/sss_cache.c:611
+#: src/tools/sss_cache.c:616
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:681
+#: src/tools/sss_cache.c:687
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
@@ -1854,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"(domaine approuvé), utiliser le nom pleinement qualifié au lieu du paramètre "
"--domain/-d.\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:685
+#: src/tools/sss_cache.c:691
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n"
@@ -1870,13 +1891,13 @@ msgstr "Définir le niveau de débogage à utiliser\n"
msgid "Only one argument expected\n"
msgstr "Un seul argument est attendu\n"
-#: src/tools/tools_util.c:200
+#: src/tools/tools_util.c:204
#, c-format
msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
msgstr ""
"Le nom « %1$s » ne semble pas être un FQDN (« %2$s = TRUE » est configuré)\n"
-#: src/tools/tools_util.c:303
+#: src/tools/tools_util.c:310
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire saturée\n"
@@ -1890,3 +1911,6 @@ msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
"Envoyer la sortie de débogage vers un fichier plutôt que vers la sortie "
"standard"
+
+#~ msgid "Operation mode for GPO-based access control"
+#~ msgstr "Mode opératoire pour les contrôles d'accès basé sur les GPO"