summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1412
1 files changed, 770 insertions, 642 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bf9f7683d..62f5e0e84 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2011
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,36 +23,38 @@ msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführlichkeitsstufe der Fehlerdiagnose festlegen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40
msgid "Include timestamps in debug logs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel in Fehlerdiagnoseprotokollen aktivieren"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrosekunden in Zeitstempeln der Debug-Protokolle einschließen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42
msgid "Write debug messages to logfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen in Protokolldateien schreiben"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
msgid "Ping timeout before restarting service"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-Zeitspanne vor dem Neustart des Dienstes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
+"Zeitspanne zwischen der dritten fehlgeschlagenen Ping-Prüfung und dem "
+"erzwungenen Beenden des Dienstes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
msgid "Command to start service"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl zum Starten des Dienstes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Verbindungsversuche zum Datenanbieter"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
-msgstr ""
+msgstr "Untätige Zeit vor der automatischen Verbindungstrennung eines Clients "
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
msgid "SSSD Services to start"
@@ -71,25 +74,28 @@ msgstr "SSSD-Domains zum Starten"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung für Meldungen, die über SBUS gesendet werden"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
msgid "Regex to parse username and domain"
-msgstr ""
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Verarbeiten von Benutzername und Domain"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr ""
+"Printf-kompatibles Format für die Darstellung voll ausgeschriebener Namen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
+"Verzeichnis auf dem Dateisystem, auf dem SSSD Dateien des Kerberos-Replay-"
+"Zwischenspeichers speichern sollte."
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57
msgid "Domain to add to names without a domain component."
-msgstr ""
+msgstr "Domain, die zu Namen ohne Domain-Komponente hinzugefügt werden soll."
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
@@ -106,51 +112,61 @@ msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer, die SSSD ausdrücklich ignorieren soll"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen, die SSSD ausdrücklich ignorieren soll"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
msgid "Should filtered users appear in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von gefilterten Benutzern in Gruppen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr ""
+"Der Wert des Passwort-Feldes, das der NSS-Dienstanbieter zurückgeben sollte"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
+"homedir-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert außer Kraft "
+"gesetzt"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
+"Leerer homedir-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert ersetzt"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr ""
+"Shell-Wert des Identitäts-Anbieters wird durch diesen Wert außer Kraft "
+"gesetzt"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Shells, mit denen sich der Benutzer anmelden darf"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
+"Die Liste der Shells, die abgewiesen und durch eine Ausweich-Shell ersetzt "
+"werden"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
+"Falls eine Shell im zentralen Verzeichnis zugelassen, aber nicht verfügbar "
+"ist, wird auf diese ausgewichen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Shell, wenn der Anbieter keine auflistet"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
@@ -159,36 +175,49 @@ msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Tage an, für die zwischengespeicherte Anmeldungen "
+"zwischen Online-Anmeldungen zulässig sind"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der zulässigen fehlgeschlagenen Anmeldungen im Offline-Modus"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
+"Zeitspanne in Minuten, nach der die Anmeldung verweigert wird, wenn "
+"offline_failed_login_attempts erreicht wurde"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
+"Gibt die Art der Meldungen an, die dem Benutzer während der "
+"Authentifizierung angezeigt werden"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden, die zwischengespeicherte PAM-Anfragen aufbewahrt werden "
+"sollen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Tage vor dem Ablauf des Passworts an, bis eine Warnung "
+"angezeigt wird"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
+"Gibt an, ob zeitbasierte Attribute in Sudo-Regeln berechnet werden sollen"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
+"Gibt an, ob Prüfsummen von Hostnamen und Adressen in der Datei known_hosts "
+"gespeichert werden"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid ""
@@ -201,1088 +230,1147 @@ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
-msgid "Identity provider"
-msgstr "Identity Provider"
+msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
+msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
-msgid "Authentication provider"
+msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Identitäts-Anbieter"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Authentifizierungs-Anbieter"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "Access control provider"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffskontroll-Anbieter"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Password change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Passwortänderungs-Anbieter"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106
msgid "SUDO provider"
-msgstr ""
+msgstr "SUDO-Anbieter"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107
msgid "Autofs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Autofs-Anbieter"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Session-loading provider"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "Host identity provider"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "Minimum user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Benutzer‐ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Maximum user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Benutzer‐ID"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
msgid "Enable enumerating all users/groups"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistung aller Benutzer/Gruppen aktivieren"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
msgid "Cache credentials for offline login"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischengespeicherte Anmeldedaten für Offline-Anmeldung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid "Store password hashes"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort-Prüfsummen speichern"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer/Gruppen in voll ausgeschriebener Form anzeigen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "Don't include group members in group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenmitglieder in Gruppen-Suchanfragen nicht einschließen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
+"Eine spezifische Adressfamilie beim Ausführen von DNS-Suchanfragen "
+"beschränken oder bevorzugen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Tage an, wie lange zwischengespeicherte Einträge nach "
+"der letzten Anmeldung aufbewahrt werden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
+"Gibt die Anzahl Sekunden an, wie lange beim Auflösen von Servernamen auf "
+"Antworten vom DNS-Dienst gewartet werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
msgid "Treat usernames as case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung in Benutzernamen berücksichtigen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Auffrischung abgelaufener Einträge im Hintergrund"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Aktualisierung des DNS-Eintrags des Clients"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr ""
+"Die auf den DNS-Eintrag des Clients anzuwendende TTL, nachdem dieser "
+"aktualisiert wurde"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
+"Schnittstelle, deren IP für dynamische DNS-Aktualisierungen verwendet werden "
+"soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie oft der DNS-Eintrag des Clients aktualisiert werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob das nsupdate-Dienstprogramm per Vorgabe TCP verwenden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
+"Gibt an, welche Art der Authentifizierung bei der DNS-Aktualisierung "
+"verwendet werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-Domain"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "IPA server address"
msgstr "IPA-Serveradresse"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid "Address of backup IPA server"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse des Ersatz-IPA-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid "IPA client hostname"
msgstr "IPA-Client-Rechnername"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
+"Gibt an, ob der DNS-Eintrag des Clients in FreeIPA automatisch aktualisiert "
+"werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Search base for HBAC related objects"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbasis für HBAC-bezogene Objekte"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitspanne zwischen Suchanfragen der HBAC-Regeln an den IPA-Server"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr ""
+"Die Zeitspanne in Sekunden zwischen Suchanfragen der SELinux-Zuweisung an "
+"den IPA-Server"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
-msgstr ""
+msgstr "Falls DENY-Regeln vorhanden sind, entweder DENY_ALL oder IGNORE"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156
msgid "The automounter location this IPA client is using"
-msgstr ""
+msgstr "Der Automounter-Ort, den dieser IPA-Client verwendet"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
+"Suchbasis für Objekte, die Informationen über eine IPA-Domain enthalten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbasis für Objekte, die Informationen über ID-Bereiche enthalten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "Active Directory domain"
-msgstr ""
+msgstr "Active-Directory-Domain"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Active Directory server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse des Active-Directory-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Active Directory backup server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse des Ersatz-Active-Directory-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Active Directory client hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname des Active-Directory-Clients"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Kerberos-Serveradresse"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "Kerberos backup server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse des Ersatz-Kerberos-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172
msgid "Kerberos realm"
-msgstr "Kerberos Realm"
+msgstr "Kerberos-Realm"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "Authentication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Authentifizierung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Whether to create kdcinfo files"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob kdcinfo-Dateien angelegt werden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "Directory to store credential caches"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zum Speichern der Anmeldedaten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "Location of the user's credential cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ort des Zwischenspeichers für die Anmeldedaten des Benutzers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Ort der Schlüsseltabelle zum Überprüfen von Anmeldedaten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "Enable credential validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validierung der Anmeldedaten aktivieren"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Store password if offline for later online authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort im Offline-Modus für spätere Online-Anmeldung speichern"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid "Lifetime of the TGT"
-msgstr ""
+msgstr "Lebensdauer des TGT"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
+"Server, auf dem der Dienst zum Ändern des Passworts läuft, falls nicht KDC"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_uri, die URI des LDAP-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_backup_uri, die URI des LDAP-Servers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "The default base DN"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Basis-DN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
-msgstr ""
+msgstr "Der vom LDAP-Server verwendete Schema-Typ gemäß RFC2307"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "The default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebene Bind-DN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "Typ des Authentifizierungs-Tokens der vorgegebenen Bind-DN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "The authentication token of the default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungs-Token für die vorgegebene Bind-DN"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "Length of time to attempt connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne für einen Verbindungsversuch"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne für Versuche zur Ausführung synchroner LDAP-Vorgänge"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
+"Zeitspanne zwischen Versuchen zum erneuten Verbindungsaufbau im Offline-Modus"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Use only the upper case for realm names"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Großschreibung für Realm-Namen verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "File that contains CA certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Datei, die CA-Zertifikate enthält"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "Path to CA certificate directory"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum CA-Zertifikatverzeichnis"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "File that contains the client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Datei, die das Client-Zertifikat enthält"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid "File that contains the client key"
-msgstr ""
+msgstr "Datei, die den Client-Schlüssel enthält"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
msgid "Require TLS certificate verification"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Zertifikatüberprüfung erforderlich machen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendenden sasl-Mechanismus angeben"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende ID für sasl-Authentifizierung angeben"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendenden Realm für sasl-Authentifizierung angeben"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-Authentifizierung für LDAP-Verbindung verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "Follow LDAP referrals"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-Verweisen folgen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Lebensdauer von TGT für LDAP-Verbindung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "How to dereference aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Dereferenzierung von Aliasen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "Service name for DNS service lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstname für DNS-Service-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der in einer einzelnen LDAP-Abfrage zu holenden Datensätze"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
+"Anzahl der Elemente, die fehlen müssen, um eine vollständige "
+"Dereferenzierung auszulösen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "entryUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "entryUSN-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
msgid "lastUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "lastUSN-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
+"Zeitspanne zum Halten einer Verbindung zum LDAP-Server, bis diese "
+"unterbrochen wird"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "Length of time to wait for a search request"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne zum Warten auf eine Suchanfrage"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne zum Warten auf eine Auflistungsanfrage"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid "Length of time between enumeration updates"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne zwischen Auflistungsanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "Length of time between cache cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitspanne zwischen den Leerungen des Zwischenspeichers"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "Require TLS for ID lookups"
-msgstr ""
+msgstr "TLS für ID-Suchvorgänge erforderlich machen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID-Zuweisung von objectSID anstelle von voreingestellten IDs verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid "Base DN for user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Benutzer-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid "Scope of user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich für Benutzer-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "Filter for user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Filter für Benutzer-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "Objectclass for users"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Benutzer"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "Username attribute"
msgstr "Benutzername-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
msgid "UID attribute"
msgstr "UID-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "Primary GID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Primäres GID-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "GECOS attribute"
msgstr "GECOS-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
msgid "Home directory attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
msgid "Shell attribute"
msgstr "Shell-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "UUID attribute"
msgstr "UUID-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "objectSID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "objectSID -Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "Principal-Attribut verwenden (für Kerberos)"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "memberOf attribute"
-msgstr ""
+msgstr "memberOf-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "Modification time attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungszeit-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "shadowLastChange attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowLastChange-attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "shadowMin attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "shadowMax attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "shadowWarning attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowWarning-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "shadowInactive attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "shadowExpire attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "shadowFlag attribute"
-msgstr ""
+msgstr "shadowFlag-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut, welches die autorisierten PAM-Dienste auflistet"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut, welches die autorisierten Server-Hosts auflistet"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "krbLastPwdChange attribute"
-msgstr ""
+msgstr "krbLastPwdChange-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
-msgstr ""
+msgstr "krbPasswordExpiration-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
+"Attribut, welches angibt, dass die serverseitigen Passwortregeln aktiv sind"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "accountExpires attribute of AD"
-msgstr ""
+msgstr "accountExpires-Attribut von AD"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
msgid "userAccountControl attribute of AD"
-msgstr ""
+msgstr "userAccountControl-Attribut von AD"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
msgid "nsAccountLock attribute"
-msgstr ""
+msgstr "nsAccountLock-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
-msgstr ""
+msgstr "loginDisabled-Attribut von NDS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
-msgstr ""
+msgstr "loginExpirationTime-Attribut von NDS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
-msgstr ""
+msgstr "loginAllowedTimeMap-Attribut von NDS"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278
msgid "SSH public key attribute"
+msgstr "Attribut für öffentlichen SSH-Schlüssel"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
+msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "Base DN for group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Gruppen-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "Objectclass for groups"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Gruppen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenname"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
msgid "Group password"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenpasswort"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
msgid "GID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-ID-Attribut"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Group member attribute"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Group UUID attribute"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "Modification time attribute for groups"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungszeit-Attribut für Gruppen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "Type of the group and other flags"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Ebene der Verschachtelung, der SSSd folgt"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "Base DN for netgroup lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Netzgruppen-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "Objectclass for netgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Netzgruppen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Netgroup name"
-msgstr ""
+msgstr "Netzgruppenname"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
msgid "Modification time attribute for netgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungszeit-Attribut für Netzgruppen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304
msgid "Base DN for service lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Dienste-Suchanfragen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
msgid "Objectclass for services"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Dienste"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "Service name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Name-Attribut des Dienstes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "Service port attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Attribut des Dienstes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "Service protocol attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll-Attribut des Dienstes"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
msgid "Lower bound for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Untere Grenze für ID-Zuweisung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312
msgid "Upper bound for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Grenze für ID-Zuweisung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "autorid-kompatiblen Algorithmus für ID-Zuweisung verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Vorgabe-Domain für ID-Zuweisung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "SID der Vorgabedomain für ID-Zuweisung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN für Gruppen-Suchanfragen verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN für initgroup-Suchanfragen verwenden"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use Token-Groups"
+msgstr "Filter für Benutzer-Suchanfragen"
+
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Untere Grenze für zulässige IDs des LDAP-Servers angeben"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Grenze für zulässige IDs des LDAP-Servers angeben"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Regel zum Ermitteln der Ablaufzeit des Passworts"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-Filter zum Bestimmen der Zugriffsprivilegien"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
+"Attribute, die bei der Ermittlung verwendet werden, ob ein Konto abgelaufen "
+"ist"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
-msgstr ""
+msgstr "Regeln für die Ermittlung der Zugriffskontrolle"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "URI eines LDAP-Servers, wo Passwortänderungen zulässig sind"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "URI eines Ersatz-LDAP-Servers, wo Passwortänderungen zulässig sind"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Dienstname für den LDAP-Passwortänderungsserver"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""
+"Gibt an, ob das Attribut ldap_user_shadow_last_change nach einer "
+"Passwortänderung aktualisiert werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Suchanfragen nach Sudo-Regeln"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
msgid "Automatic full refresh period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode für automatische vollständige Aktualisierung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
msgid "Automatic smart refresh period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode für bedingte vollständige Aktualisierung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
+"Gibt an, ob Regeln nach Hostnamen, IP-Adressen oder Netzwerken gefiltert "
+"werden sollen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
+"Hostnamen und/oder voll ausgeschriebene Domain-Namen dieses Rechners zum "
+"Filtern von Sudo-Regeln"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
+"IPv4- oder IPv6-Adressen oder Netzwerk dieses Rechners zum Filtern von sudo-"
+"Regeln"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
+"Gibt an, ob Regeln im Host-Attribut einbezogen werden sollen, die "
+"Netzgruppen enthalten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
+"Gibt an, ob Regeln im Host-Attribut einbezogen werden sollen, die reguläre "
+"Ausdrücke enthalten"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
msgid "Object class for sudo rules"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Sudo-Regeln"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
msgid "Sudo rule name"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-Regelname"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "Sudo rule command attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Befehlsattribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid "Sudo rule host attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Host-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
msgid "Sudo rule user attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352
msgid "Sudo rule option attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Optionsattribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
-msgstr ""
+msgstr "runasuser-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
-msgstr ""
+msgstr "runasgroup-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
-msgstr ""
+msgstr "notbefore-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
msgid "Sudo rule notafter attribute"
-msgstr ""
+msgstr "notafter-Attribut der sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
msgid "Sudo rule order attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Reihenfolge-Attribut der Sudo-Regel"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360
msgid "Object class for automounter maps"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Automounter-Zuweisungen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361
msgid "Automounter map name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Name-Attribut der Automounter-Zuweisung"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
msgid "Object class for automounter map entries"
-msgstr ""
+msgstr "Objektklasse für Einträge von Automounter-Zuweisungen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
msgid "Automounter map entry key attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel-Attribut des Automounter-Zuweisungseintrags"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364
msgid "Automounter map entry value attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Wert-Attribut des Automounter-Zuweisungseintrags"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
msgid "Base DN for automounter map lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN für Suchanfragen nach Automounter-Zuweisungen"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368
msgid "Comma separated list of allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der erlaubten Benutzer"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369
msgid "Comma separated list of prohibited users"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der verbotenen Benutzer"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372
msgid "Default shell, /bin/bash"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeshell, /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373
msgid "Base for home directories"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzel für Benutzerverzeichnisse"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376
msgid "The name of the NSS library to use"
-msgstr ""
+msgstr "Name der zu verwendenden NSS-Bibliothek"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr ""
+"Gibt an, ob wenn möglich im Zwischenspeicher nach dem kanonischen "
+"Gruppennamen gesucht werden soll"
-#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374
+#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380
msgid "PAM stack to use"
msgstr ""
-#: src/monitor/monitor.c:2651
+#: src/monitor/monitor.c:2649
msgid "Become a daemon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Hintergrunddienst werden (Vorgabe)"
-#: src/monitor/monitor.c:2653
+#: src/monitor/monitor.c:2651
msgid "Run interactive (not a daemon)"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv ausführen (nicht als Hintergrunddienst)"
-#: src/monitor/monitor.c:2655 src/tools/sss_debuglevel.c:71
+#: src/monitor/monitor.c:2653 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
-msgstr ""
+msgstr "Angabe einer nicht standardmäßigen Konfigurationsdatei"
-#: src/monitor/monitor.c:2657
+#: src/monitor/monitor.c:2655
msgid "Print version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsnummer ausgeben und das Programm beenden"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1962 src/providers/ldap/ldap_child.c:435
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1974 src/providers/ldap/ldap_child.c:435
#: src/util/util.h:100
msgid "Debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerdiagnosestufe"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1964 src/providers/ldap/ldap_child.c:437
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1976 src/providers/ldap/ldap_child.c:437
#: src/util/util.h:104
msgid "Add debug timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Debug-Zeitstempel hinzufügen"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1966 src/providers/ldap/ldap_child.c:439
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1978 src/providers/ldap/ldap_child.c:439
#: src/util/util.h:106
msgid "Show timestamps with microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel mit Mikrosekunden anzeigen"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1968 src/providers/ldap/ldap_child.c:441
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1980 src/providers/ldap/ldap_child.c:441
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
-msgstr ""
+msgstr "Offener Dateideskriptor für die Debug-Protokolle"
-#: src/providers/data_provider_be.c:2932
+#: src/providers/data_provider_be.c:2751
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
-msgstr ""
+msgstr "Domain des Informationsanbieters (obligatorisch)"
#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Privilegierter Socket hat falsche Eigentums- oder Zugriffsrechte."
#: src/sss_client/common.c:949
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlicher Socket hat falsche Eigentums- oder Zugriffsrechte."
#: src/sss_client/common.c:952
msgid "Unexpected format of the server credential message."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Format der Server-Anmeldenachricht."
#: src/sss_client/common.c:955
msgid "SSSD is not run by root."
-msgstr ""
+msgstr "SSSD wird nicht durch Root ausgeführt."
#: src/sss_client/common.c:960
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten, aber es kann keine Beschreibung gefunden werden."
#: src/sss_client/common.c:966
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwarteter Fehler beim Suchen nach einer Fehlerbeschreibung"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:388
+#: src/sss_client/pam_sss.c:392
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:576
+#: src/sss_client/pam_sss.c:580
msgid "Password reset by root is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zurücksetzen des Passworts durch Root wird nicht unterstützt."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:617
+#: src/sss_client/pam_sss.c:621
msgid "Authenticated with cached credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifiziert mit zwischengespeicherten Anmeldedaten"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:618
+#: src/sss_client/pam_sss.c:622
msgid ", your cached password will expire at: "
-msgstr ""
+msgstr ", Ihr zwischengespeichertes Passwort läuft ab am: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:648
+#: src/sss_client/pam_sss.c:652
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr ""
+"Ihr Passwort ist abgelaufen. Ihnen verbleiben nur noch %1$d Anmeldungen."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:694
+#: src/sss_client/pam_sss.c:698
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Passwort wird in %1$d %2$s ablaufen."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:743
+#: src/sss_client/pam_sss.c:747
msgid "Authentication is denied until: "
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierung wird verweigert bis: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:764
+#: src/sss_client/pam_sss.c:768
msgid "System is offline, password change not possible"
-msgstr ""
+msgstr "System ist offline, Änderung des Passworts ist nicht möglich"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:779
+#: src/sss_client/pam_sss.c:783
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
-#: src/sss_client/pam_sss.c:810 src/sss_client/pam_sss.c:823
+#: src/sss_client/pam_sss.c:814 src/sss_client/pam_sss.c:827
msgid "Password change failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Änderung des Passworts fehlgeschlagen. "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:813 src/sss_client/pam_sss.c:824
+#: src/sss_client/pam_sss.c:817 src/sss_client/pam_sss.c:828
msgid "Server message: "
-msgstr ""
+msgstr "Server-Meldung: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1251
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1255
msgid "New Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Neues Passwort: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1252
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1256
msgid "Reenter new Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Neues Passwort wiederholen: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1340
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1346
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Passwort: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1372
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1378
msgid "Current Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Passwort: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1527
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1541
msgid "Password expired. Change your password now."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort ist abgelaufen. Ändern Sie Ihr Passwort jetzt."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
-#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:652
+#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:658
#: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47
-#: src/tools/sss_cache.c:540 src/tools/sss_debuglevel.c:69
+#: src/tools/sss_cache.c:544 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe, mit der die Fehlerdiagnose ausgeführt werden soll"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196
msgid "The SSSD domain to use"
-msgstr ""
+msgstr "Die zu verwendende SSSD-Domain"
-#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:73
-#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53
-#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:663
-#: src/tools/sss_userdel.c:151 src/tools/sss_usermod.c:74
-#: src/tools/sss_cache.c:573
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74
+#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54
+#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:670
+#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75
+#: src/tools/sss_cache.c:578
msgid "Error setting the locale\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Setzen der Locale-Einstellung\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
msgid "Not enough memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
msgid "User not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer nicht angegeben\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:92
msgid "Error looking up public keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen der öffentlichen Schlüssel\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194
msgid "The port to use to connect to the host"
-msgstr ""
+msgstr "Der Port, der für die Verbindung zum Host benutzt werden soll"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
msgid "Invalid port\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Port\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rechner nicht angegeben\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad zum Proxy-Befehl muss absolut sein\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-ID des Benutzers"
#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
-msgstr ""
+msgstr "Die Kommentarzeichenkette"
#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
-msgstr "Bneutzerverzeichnis"
+msgstr "Benutzerverzeichnis"
#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
@@ -1294,332 +1382,360 @@ msgstr "Gruppen"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerverzeichnis erstellen, falls es nicht existiert"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr ""
+"Home-Verzeichnis des Benutzers niemals anlegen; setzt die Konfiguration "
+"außer Kraft"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ein alternatives Skel-Verzeichnis angeben"
#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
-msgstr ""
+msgstr "Der SELinux-Benutzer für die Benutzeranmeldung"
-#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78
-#: src/tools/sss_usermod.c:87
+#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79
+#: src/tools/sss_usermod.c:88
msgid "Specify group to add to\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzuzufügende Gruppe angeben\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:110
+#: src/tools/sss_useradd.c:111
msgid "Specify user to add\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
-#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111
-#: src/tools/sss_groupshow.c:696 src/tools/sss_userdel.c:196
-#: src/tools/sss_usermod.c:128
-msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer angeben\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
-#: src/tools/sss_groupshow.c:698 src/tools/sss_userdel.c:198
+#: src/tools/sss_groupshow.c:704 src/tools/sss_userdel.c:198
#: src/tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Werkzeuge – keine lokale Domain\n"
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88
+#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115
+#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:200
+#: src/tools/sss_usermod.c:132
msgid "Error initializing the tools\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Werkzeuge\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
-#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121
-#: src/tools/sss_groupshow.c:707 src/tools/sss_userdel.c:207
-#: src/tools/sss_usermod.c:139
+#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
+#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
+#: src/tools/sss_groupshow.c:715 src/tools/sss_userdel.c:209
+#: src/tools/sss_usermod.c:141
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Domain in FQDN angegeben\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
-#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
-#: src/tools/sss_usermod.c:189
+#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
+#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165
+#: src/tools/sss_usermod.c:194
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler beim Einlesen der Parameter\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
-#: src/tools/sss_usermod.c:197
+#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174
+#: src/tools/sss_usermod.c:203
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen müssen in der gleichen Domain wie Benutzer sein\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:155
+#: src/tools/sss_useradd.c:159
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe %1$s kann in lokaler Domain nicht gefunden werden\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:217
+#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219
msgid "Cannot set default values\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabewerte können nicht gesetzt werden\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
+#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die gewählte Benutzer-ID liegt außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264
+#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Anmeldekontext kann nicht erhalten werden\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:221
+#: src/tools/sss_useradd.c:225
msgid "Cannot get info about the user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Info zum Benutzer nicht gefunden\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:233
+#: src/tools/sss_useradd.c:237
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
+"Home-Verzeichnis des Benutzers existiert bereits, es werden keine Daten aus "
+"dem Skel-Verzeichnis kopiert.\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:236
+#: src/tools/sss_useradd.c:240
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis für den Benutzer kann nicht erstellt werden: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:247
+#: src/tools/sss_useradd.c:251
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mail-Spool für den Benutzer kann nicht angelegt werden: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:266
+#: src/tools/sss_useradd.c:271
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID für den Benutzer konnte nicht zugewiesen werden – Domain voll?\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:270
+#: src/tools/sss_useradd.c:275
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr ""
+"Ein Benutzer oder eine Gruppe mit gleichem Namen oder ID existiert bereits\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:276
+#: src/tools/sss_useradd.c:281
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionsfehler. Benutzer kann nicht hinzugefügt werden.\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Die Gruppen-ID der Gruppe"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:75
+#: src/tools/sss_groupadd.c:76
msgid "Specify group to add\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzuzufügende Gruppe angeben\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
+#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die gewählte Gruppen-ID liegt außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:141
+#: src/tools/sss_groupadd.c:143
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID für die Gruppe konnte nicht zugewiesen werden – Domain voll?\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:145
+#: src/tools/sss_groupadd.c:147
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Gruppe mit gleichem Namen oder Gruppen-ID existiert bereits\n"
-#: src/tools/sss_groupadd.c:150
+#: src/tools/sss_groupadd.c:153
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionsfehler. Gruppe kann nicht hinzugefügt werden.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:69
+#: src/tools/sss_groupdel.c:70
msgid "Specify group to delete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu löschende Gruppe angeben\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:102
+#: src/tools/sss_groupdel.c:104
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
+"Gruppe %1$s ist außerhalb des für diese Domain festgelegten ID-Bereichs\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219
-#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233
-#: src/tools/sss_userdel.c:294 src/tools/sss_usermod.c:241
-#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255
+#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
+#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
+#: src/tools/sss_userdel.c:296 src/tools/sss_usermod.c:247
+#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
+"NSS-Anfrage fehlgeschlagen (%1$d). Der Eintrag könnte im Zwischenspeicher "
+"verbleiben.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:129
+#: src/tools/sss_groupdel.c:132
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
+"Keine solche Gruppe in lokaler Domain. Entfernen von Gruppen ist nur in der "
+"lokalen Domain zulässig.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:134
+#: src/tools/sss_groupdel.c:137
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler. Gruppe konnte nicht entfernt werden.\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen, zu denen diese Gruppe hinzugefügt werden soll"
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen, aus denen diese Gruppe entfernt werden soll"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95
+#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96
msgid "Specify group to remove from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe angeben, aus der entfernt werden soll\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:100
+#: src/tools/sss_groupmod.c:101
msgid "Specify group to modify\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu ändernde Gruppe angeben\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:128
+#: src/tools/sss_groupmod.c:130
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
+"Gruppe kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, das Ändern von Gruppen "
+"ist nur in der lokalen Domain zulässig\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
+#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
+"Untergruppen müssen in der selben Domain sein wie die übergeordnete Gruppe\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
-#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
+#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
+#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
+"Gruppe %1$s kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, nur Gruppen in "
+"lokaler Domain sind zulässig\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:250
+#: src/tools/sss_groupmod.c:257
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
+"Gruppe konnte nicht geändert werden – bitte prüfen, ob die Gruppennamen "
+"korrekt sind.\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:254
+#: src/tools/sss_groupmod.c:261
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
+"Gruppe kann nicht geändert werden – prüfen Sie, ob der Gruppenname korrekt "
+"ist\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:258
+#: src/tools/sss_groupmod.c:265
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionsfehler. Gruppe kann nicht geändert werden.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:599
+#: src/tools/sss_groupshow.c:605
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$sGruppe: %3$s\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:600
+#: src/tools/sss_groupshow.c:606
msgid "Magic Private "
msgstr ""
-#: src/tools/sss_groupshow.c:602
+#: src/tools/sss_groupshow.c:608
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sGruppen-ID-Nummer: %2$d\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:604
+#: src/tools/sss_groupshow.c:610
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr ""
-#: src/tools/sss_groupshow.c:611
+#: src/tools/sss_groupshow.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
+"\n"
+"%1$sIst Mitglied von: "
-#: src/tools/sss_groupshow.c:618
+#: src/tools/sss_groupshow.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
-#: src/tools/sss_groupshow.c:654
+#: src/tools/sss_groupshow.c:660
msgid "Print indirect group members recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Indirekte Gruppenmitglieder rekursiv ausgeben"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:687
+#: src/tools/sss_groupshow.c:694
msgid "Specify group to show\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anzuzeigende Gruppe angeben\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:726
+#: src/tools/sss_groupshow.c:735
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
+"Keine solche Gruppe in lokaler Domain. Die Ausgabe von Gruppen ist nur in "
+"der lokalen Domain zulässig.\n"
-#: src/tools/sss_groupshow.c:731
+#: src/tools/sss_groupshow.c:740
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler. Gruppen können nicht ausgegeben werden.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:136
msgid "Remove home directory and mail spool"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis und Mail-Spool entfernen"
#: src/tools/sss_userdel.c:138
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis und Mail-Spool nicht entfernen"
#: src/tools/sss_userdel.c:140
msgid "Force removal of files not owned by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Das Löschen von Dateien erzwingen, die dem Benutzer nicht gehören"
#: src/tools/sss_userdel.c:142
msgid "Kill users' processes before removing him"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesse des Benutzers abwürgen, bevor dieser gelöscht wird"
-#: src/tools/sss_userdel.c:187
+#: src/tools/sss_userdel.c:188
msgid "Specify user to delete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu löschenden Benutzer angeben\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:233
+#: src/tools/sss_userdel.c:235
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
+"Benutzer %1$s ist außerhalb des für diese Domain festgelegten ID-Bereichs\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:258
+#: src/tools/sss_userdel.c:260
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Anmeldekontext kann nicht zurückgesetzt werden\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:270
+#: src/tools/sss_userdel.c:272
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Der Benutzer (uid %1$lu) war beim Löschen noch angemeldet.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:275
+#: src/tools/sss_userdel.c:277
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
+"Es kann nicht ermittelt werden, ob der Benutzer auf dieser Plattform "
+"angemeldet war."
-#: src/tools/sss_userdel.c:280
+#: src/tools/sss_userdel.c:282
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Überprüfung, ob der Benutzer angemeldet war\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:287
+#: src/tools/sss_userdel.c:289
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der nach dem Löschen auszuführende Befehl ist fehlgeschlagen: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:307
+#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis wird nicht entfernt – es gehört nicht dem Benutzer\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:309
+#: src/tools/sss_userdel.c:311
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht entfernt werden: %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:322
+#: src/tools/sss_userdel.c:325
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
+"Kein solcher Benutzer in lokaler Domain. Entfernen von Benutzern ist nur in "
+"der lokalen Domain zulässig.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:327
+#: src/tools/sss_userdel.c:330
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler. Benutzer konnte nicht entfernt werden.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-ID des Benutzers"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen, zu denen dieser Benutzer hinzugefügt werden soll"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen, aus denen der Benutzer entfernt werden soll"
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
@@ -1629,131 +1745,143 @@ msgstr "Das Konto sperren"
msgid "Unlock the account"
msgstr "Das Konto entsperren"
-#: src/tools/sss_usermod.c:119
+#: src/tools/sss_usermod.c:120
msgid "Specify user to modify\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu ändernden Benutzer angeben\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:146
+#: src/tools/sss_usermod.c:148
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
+"Benutzer kann in lokaler Domain nicht gefunden werden, das Ändern von "
+"Benutzern ist nur in der lokalen Domain zulässig\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:281
+#: src/tools/sss_usermod.c:287
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
+"Benutzer kann nicht geändert werden – bitte prüfen, ob die Gruppennamen "
+"korrekt sind\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:285
+#: src/tools/sss_usermod.c:291
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
+"Benutzer kann nicht geändert werden – ist der Benutzer bereits Mitglied "
+"einer Gruppe?\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:289
+#: src/tools/sss_usermod.c:295
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionsfehler. Benutzer kann nicht geändert werden.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:170
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr ""
+"Kein Objekt im Zwischenspeicher entspricht der angegebenen Suchanfrage\n"
#: src/tools/sss_cache.c:397
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s konnte nicht annulliert werdem"
#: src/tools/sss_cache.c:404
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s konnte nicht annulliert werden"
-#: src/tools/sss_cache.c:542
+#: src/tools/sss_cache.c:546
msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules"
msgstr ""
-#: src/tools/sss_cache.c:544
+#: src/tools/sss_cache.c:548
msgid "Invalidate particular user"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmten Benutzer annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:546
+#: src/tools/sss_cache.c:550
msgid "Invalidate all users"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Benutzer annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:548
+#: src/tools/sss_cache.c:552
msgid "Invalidate particular group"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte Gruppe annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:550
+#: src/tools/sss_cache.c:554
msgid "Invalidate all groups"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Gruppen annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:552
+#: src/tools/sss_cache.c:556
msgid "Invalidate particular netgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte Netzgruppe annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:554
+#: src/tools/sss_cache.c:558
msgid "Invalidate all netgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Netzgruppen annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:556
+#: src/tools/sss_cache.c:560
msgid "Invalidate particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmten Dienst annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:558
+#: src/tools/sss_cache.c:562
msgid "Invalidate all services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dienste annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:561
+#: src/tools/sss_cache.c:565
msgid "Invalidate particular autofs map"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte autofs-Zuweisung annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:563
+#: src/tools/sss_cache.c:567
msgid "Invalidate all autofs maps"
-msgstr ""
+msgstr "Alle autofs-Zuweisungen annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:566
+#: src/tools/sss_cache.c:570
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Einträge einer bestimmten Domain annullieren"
-#: src/tools/sss_cache.c:611
+#: src/tools/sss_cache.c:616
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Objekt für die Annullierung\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:681
+#: src/tools/sss_cache.c:687
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
+"Domain %1$s kann nicht geöffnet werden. Falls es sich um eine Subdomain "
+"(trusted domain) handelt, verwenden Sie den voll ausgeschriebenen Namen "
+"anstelle des Parameters --domain/-d.\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:685
+#: src/tools/sss_cache.c:691
msgid "Could not open available domains\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Domains konnten nicht geöffnet werden\n"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:40
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:96
msgid "Specify debug level you want to set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu setzende Debug-Stufe angeben\n"
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Only one argument expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ein Argument wurde erwartet\n"
-#: src/tools/tools_util.c:200
+#: src/tools/tools_util.c:204
#, c-format
msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Name »%1$s« scheint kein FQDN zu sein (»%2$s = TRUE« ist gesetzt)\n"
-#: src/tools/tools_util.c:303
+#: src/tools/tools_util.c:310
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
#: src/tools/tools_util.h:43
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s muss als Root ausgeführt werden\n"
#: src/util/util.h:102
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
+"Debug-Ausgabe in Dateien speichern, anstatt in die Standard-Fehlerausgabe "
+"(stderr) zu senden"