summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorHéctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>2010-03-08 07:36:27 -0500
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-03-08 13:42:47 -0500
commit182a87ca35b3e6c87d7ad6a5e57c0f72efecd743 (patch)
treee3aa0ee0bcd05cd833d457ca29b32f9de4a05407 /src
parent5db6de6594e8e8c87efe0d2ad72f8af7f0ab1371 (diff)
downloadsssd-182a87ca35b3e6c87d7ad6a5e57c0f72efecd743.tar.gz
sssd-182a87ca35b3e6c87d7ad6a5e57c0f72efecd743.tar.xz
sssd-182a87ca35b3e6c87d7ad6a5e57c0f72efecd743.zip
Updating ES translation
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/po/es.po207
1 files changed, 101 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po
index b1ed49efa..a4ab823b3 100644
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# English translations for sss_daemon package.
-# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sss_daemon package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Fedora Spanish translation of sssd.master.
+# This file is distributed under the same license as the sssd.master package.
+#
+# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 11:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:41-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Transifex Spanish\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:14-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#: config/SSSDConfig.py:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
@@ -39,8 +40,7 @@ msgstr "Comando para iniciar el servicio"
#: config/SSSDConfig.py:44
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
-msgstr ""
-"Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos"
+msgstr "Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos"
#: config/SSSDConfig.py:47
msgid "SSSD Services to start"
@@ -56,14 +56,11 @@ msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS"
#: config/SSSDConfig.py:50
msgid "Regex to parse username and domain"
-msgstr ""
-"Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y "
-"dominio"
+msgstr "Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y dominio"
#: config/SSSDConfig.py:51
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
-msgstr ""
-"Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados"
+msgstr "Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados"
#: config/SSSDConfig.py:54
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
@@ -71,8 +68,7 @@ msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración"
#: config/SSSDConfig.py:55
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
-msgstr ""
-"Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano"
+msgstr "Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano"
#: config/SSSDConfig.py:56
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
@@ -96,21 +92,15 @@ msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver"
#: config/SSSDConfig.py:63
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
-msgstr ""
-"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)"
+msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)"
#: config/SSSDConfig.py:64
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
-msgstr ""
-"Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado"
+msgstr "Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado"
#: config/SSSDConfig.py:65
-msgid ""
-"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
-"been reached"
-msgstr ""
-"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo "
-"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts"
+msgid "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached"
+msgstr "Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts"
#: config/SSSDConfig.py:68
msgid "Identity provider"
@@ -161,15 +151,12 @@ msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)"
#: config/SSSDConfig.py:82
-msgid ""
-"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
-msgstr ""
+msgid "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr "Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se realicen búsquedas DNS"
#: config/SSSDConfig.py:83
-#, fuzzy
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
-msgstr ""
-"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)"
+msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)"
#: config/SSSDConfig.py:86
msgid "IPA domain"
@@ -183,11 +170,13 @@ msgstr "Dirección del servidor IPA"
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:91
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:92
+#: config/SSSDConfig.py:119
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Reinado Kerberos"
@@ -371,13 +360,21 @@ msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pila PAM a usar"
-#: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46
+#: tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42
+#: tools/sss_userdel.c:45
+#: tools/sss_useradd.c:114
+#: tools/sss_groupadd.c:41
+#: tools/sss_usermod.c:46
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar"
-#: tools/sss_groupdel.c:52 tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_usermod.c:70
+#: tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63
+#: tools/sss_userdel.c:57
+#: tools/sss_useradd.c:137
+#: tools/sss_groupadd.c:56
+#: tools/sss_usermod.c:70
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Error al poner la región\n"
@@ -385,18 +382,30 @@ msgstr "Error al poner la región\n"
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Especifique el grupo a borrar\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:81 tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_userdel.c:102
-#: tools/sss_useradd.c:183 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_usermod.c:126
+#: tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111
+#: tools/sss_userdel.c:102
+#: tools/sss_useradd.c:183
+#: tools/sss_groupadd.c:86
+#: tools/sss_usermod.c:126
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:83 tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_userdel.c:104
-#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_usermod.c:128
+#: tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113
+#: tools/sss_userdel.c:104
+#: tools/sss_useradd.c:185
+#: tools/sss_groupadd.c:88
+#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:92 tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_userdel.c:113
-#: tools/sss_useradd.c:194 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_usermod.c:137
+#: tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121
+#: tools/sss_userdel.c:113
+#: tools/sss_useradd.c:194
+#: tools/sss_groupadd.c:97
+#: tools/sss_usermod.c:137
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n"
@@ -406,12 +415,8 @@ msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n"
#: tools/sss_groupdel.c:136
-msgid ""
-"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
-"domain.\n"
-msgstr ""
-"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se "
-"permiten en el dominio local.\n"
+msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n"
+msgstr "No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se permiten en el dominio local.\n"
#: tools/sss_groupdel.c:141
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
@@ -425,7 +430,8 @@ msgstr "Grupos a los que se debe agregar este grupo"
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupos desde los que se debe eliminar este grupo"
-#: tools/sss_groupmod.c:48 tools/sss_groupadd.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:48
+#: tools/sss_groupadd.c:43
msgid "The GID of the group"
msgstr "El GID del grupo"
@@ -434,47 +440,42 @@ msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Especifique el grupo a modificar\n"
#: tools/sss_groupmod.c:130
-msgid ""
-"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos "
-"se permite sólo en el dominio local\n"
-
-#: tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 tools/sss_useradd.c:203
-#: tools/sss_usermod.c:162 tools/sss_usermod.c:189
+msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos se permite sólo en el dominio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:143
+#: tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_useradd.c:203
+#: tools/sss_usermod.c:162
+#: tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+#: tools/sss_groupmod.c:151
+#: tools/sss_groupmod.c:178
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
-msgstr ""
-"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n"
+msgstr "Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:178
+#: tools/sss_groupmod.c:159
+#: tools/sss_groupmod.c:186
+#: tools/sss_usermod.c:178
#: tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
-"allowed\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los "
-"grupos del dominio local\n"
+msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los grupos del dominio local\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:194 tools/sss_groupadd.c:106
+#: tools/sss_groupmod.c:194
+#: tools/sss_groupadd.c:106
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n"
#: tools/sss_groupmod.c:222
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
-msgstr ""
-"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son "
-"los correctos\n"
+msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son los correctos\n"
#: tools/sss_groupmod.c:226
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
-msgstr ""
-"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n"
+msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n"
#: tools/sss_groupmod.c:230
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
@@ -496,7 +497,8 @@ msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario"
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Especifique el usuario a borrar\n"
-#: tools/sss_userdel.c:123 tools/sss_useradd.c:244
+#: tools/sss_userdel.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:244
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n"
@@ -515,11 +517,8 @@ msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n"
#: tools/sss_userdel.c:186
-msgid ""
-"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
-msgstr ""
-"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se "
-"permite en el dominio local.\n"
+msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr "No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se permite en el dominio local.\n"
#: tools/sss_userdel.c:191
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
@@ -534,7 +533,8 @@ msgstr "Falta memoria\n"
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
+#: tools/sss_useradd.c:115
+#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The UID of the user"
msgstr "El UID del usuario"
@@ -542,15 +542,18 @@ msgstr "El UID del usuario"
msgid "The GID or group name of the user"
msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
-#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
+#: tools/sss_useradd.c:117
+#: tools/sss_usermod.c:49
msgid "The comment string"
msgstr "La cadena de comentarios"
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:118
+#: tools/sss_usermod.c:50
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio de inicio"
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:119
+#: tools/sss_usermod.c:51
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de ingreso"
@@ -564,8 +567,7 @@ msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe"
#: tools/sss_useradd.c:122
msgid "Never create user's directory, overrides config"
-msgstr ""
-"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada"
+msgstr "La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada"
#: tools/sss_useradd.c:123
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
@@ -575,7 +577,9 @@ msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo"
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Especifique el usuario a agregar\n"
-#: tools/sss_useradd.c:211 tools/sss_usermod.c:170 tools/sss_usermod.c:197
+#: tools/sss_useradd.c:211
+#: tools/sss_usermod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n"
@@ -588,7 +592,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n"
msgid "Cannot get group information for the user\n"
msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:251 tools/sss_usermod.c:153
+#: tools/sss_useradd.c:251
+#: tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n"
@@ -598,9 +603,7 @@ msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n"
#: tools/sss_useradd.c:299
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
-msgstr ""
-"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el "
-"esqueleto\n"
+msgstr "El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el esqueleto\n"
#: tools/sss_useradd.c:302
#, c-format
@@ -665,23 +668,16 @@ msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Especifique el usuario a modificar\n"
#: tools/sss_usermod.c:146
-msgid ""
-"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los "
-"usuarios se permite solamente en el dominio local\n"
+msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los usuarios se permite solamente en el dominio local\n"
#: tools/sss_usermod.c:241
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
-msgstr ""
-"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son "
-"correctos\n"
+msgstr "No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son correctos\n"
#: tools/sss_usermod.c:245
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
-msgstr ""
-"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n"
+msgstr "No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n"
#: tools/sss_usermod.c:249
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
@@ -728,9 +724,8 @@ msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: sss_client/pam_sss.c:983
-#, fuzzy
msgid "Current Password: "
-msgstr "Nueva contraseña: "
+msgstr "Contraseña actual: "
#~ msgid "Password has expired."
#~ msgstr "La contraseña ha expirado."