summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:32:01 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:35:41 -0400
commit1d37497223504a3ca3a549667bb3f796bfd6056e (patch)
tree96a3034e4b5dbbe42eea47a974d3b880050ba141 /src/po/it.po
parentf41bb18c51c8d5c3e19e27773d9d0473a341f796 (diff)
downloadsssd-1d37497223504a3ca3a549667bb3f796bfd6056e.tar.gz
sssd-1d37497223504a3ca3a549667bb3f796bfd6056e.tar.xz
sssd-1d37497223504a3ca3a549667bb3f796bfd6056e.zip
Update translations for SSSD 1.2 branch
Diffstat (limited to 'src/po/it.po')
-rw-r--r--src/po/it.po313
1 files changed, 185 insertions, 128 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 40b616422..13f4fcb35 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:50+0200\n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "Specifica se mostrare gli utenti filtrati nei gruppi"
#: config/SSSDConfig.py:60
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
-msgstr "Il valore del campo password che deve essere ritornato dal provider NSS"
+msgstr ""
+"Il valore del campo password che deve essere ritornato dal provider NSS"
#: config/SSSDConfig.py:63
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
@@ -159,8 +161,8 @@ msgstr "Durata timeout elementi in cache (secondi)"
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
-"Restringere o preferire una specifica famiglia di indirizzi per "
-"l'esecuzione di lookup DNS"
+"Restringere o preferire una specifica famiglia di indirizzi per l'esecuzione "
+"di lookup DNS"
#: config/SSSDConfig.py:83
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
@@ -180,11 +182,11 @@ msgstr "Indirizzo del server IPA"
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Hostname del client IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Indirizzo del server Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:120
+#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Realm Kerberos"
@@ -254,150 +256,156 @@ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Durata tra tentativi di riconnessione quando offline"
#: config/SSSDConfig.py:115
-msgid "file that contains CA certificates"
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "file che contiene certificati CA"
#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Richiedere la verifica del certificato TLS"
-#: config/SSSDConfig.py:117
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Specificare il meccanismo sasl da usare"
-#: config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:119
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Specificare l'id di autorizzazione sasl da usare"
-#: config/SSSDConfig.py:121
+#: config/SSSDConfig.py:122
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Keytab del servizio Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:122
+#: config/SSSDConfig.py:123
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Usare autorizzazione Kerberos per la connessione LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:123
+#: config/SSSDConfig.py:124
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Seguire i referral LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:126
+#: config/SSSDConfig.py:127
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Durata attesa per le richieste di ricerca"
-#: config/SSSDConfig.py:127
+#: config/SSSDConfig.py:128
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Durata tra gli aggiornamenti alle enumeration"
-#: config/SSSDConfig.py:128
-msgid "Require TLS for ID lookups, false"
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Richiedere TLS per gli ID lookup, false"
-#: config/SSSDConfig.py:129
+#: config/SSSDConfig.py:130
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Base DN per i lookup utente"
-#: config/SSSDConfig.py:130
+#: config/SSSDConfig.py:131
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Ambito di applicazione dei lookup utente"
-#: config/SSSDConfig.py:131
+#: config/SSSDConfig.py:132
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtro per i lookup utente"
-#: config/SSSDConfig.py:132
+#: config/SSSDConfig.py:133
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass per gli utenti"
-#: config/SSSDConfig.py:133
+#: config/SSSDConfig.py:134
msgid "Username attribute"
msgstr "Attributo del nome utente"
-#: config/SSSDConfig.py:134
+#: config/SSSDConfig.py:135
msgid "UID attribute"
msgstr "Attributo UID"
-#: config/SSSDConfig.py:135
+#: config/SSSDConfig.py:136
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Attributo del GID primario"
-#: config/SSSDConfig.py:136
+#: config/SSSDConfig.py:137
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Attributo GECOS"
-#: config/SSSDConfig.py:137
+#: config/SSSDConfig.py:138
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Attributo della home directory"
-#: config/SSSDConfig.py:138
+#: config/SSSDConfig.py:139
msgid "Shell attribute"
msgstr "Attributo della shell"
-#: config/SSSDConfig.py:139
+#: config/SSSDConfig.py:140
msgid "UUID attribute"
msgstr "Attributo UUID"
-#: config/SSSDConfig.py:140
+#: config/SSSDConfig.py:141
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Attributo user principal (per Kerberos)"
-#: config/SSSDConfig.py:141
+#: config/SSSDConfig.py:142
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: config/SSSDConfig.py:142
+#: config/SSSDConfig.py:143
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Attributo memberOf"
-#: config/SSSDConfig.py:143
+#: config/SSSDConfig.py:144
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Attributo data di modifica"
-#: config/SSSDConfig.py:146
+#: config/SSSDConfig.py:147
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Politica per controllare la scadenza della password"
-#: config/SSSDConfig.py:149
+#: config/SSSDConfig.py:150
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Lista separata da virgola degli utenti abilitati"
-#: config/SSSDConfig.py:150
+#: config/SSSDConfig.py:151
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Lista separata da virgola degli utenti non abilitati"
-#: config/SSSDConfig.py:153
+#: config/SSSDConfig.py:154
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell predefinita, /bin/bash"
-#: config/SSSDConfig.py:154
+#: config/SSSDConfig.py:155
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base delle home directory"
-#: config/SSSDConfig.py:157
+#: config/SSSDConfig.py:158
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Il nome della libreria NSS da usare"
-#: config/SSSDConfig.py:160
+#: config/SSSDConfig.py:161
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Stack PAM da usare"
-#: monitor/monitor.c:2199
+#: monitor/monitor.c:2187
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Esegui come demone (default)"
-#: monitor/monitor.c:2201
+#: monitor/monitor.c:2189
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Esegui interattivamente (non come demone)"
-#: monitor/monitor.c:2203
+#: monitor/monitor.c:2191
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Specificare un file di configurazione specifico"
-#: monitor/monitor.c:2229
+#: monitor/monitor.c:2217
msgid "sssd must be run as root\n"
msgstr "sssd deve essere eseguito come root\n"
-#: monitor/monitor.c:2264
+#: monitor/monitor.c:2252
msgid ""
"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
@@ -406,7 +414,7 @@ msgstr ""
"potrebbero generare conflitti con SSSD, non è consigliato eseguirlo in "
"parallelo a SSSD\n"
-#: monitor/monitor.c:2274
+#: monitor/monitor.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
@@ -415,17 +423,21 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere il file di configurazione %s, controllare che i permessi "
"siano impostati a 0600 e che il file sia proprietà di root.root\n"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:929 providers/ldap/ldap_child.c:316
+#: monitor/monitor.c:2267
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316
#: util/util.h:61
msgid "Debug level"
msgstr "Livello debug"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:931 providers/ldap/ldap_child.c:318
+#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318
#: util/util.h:65
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Includi timestamp di debug"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:933 providers/ldap/ldap_child.c:320
+#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un descrittore di file aperto per l'output di debug"
@@ -433,180 +445,198 @@ msgstr "Un descrittore di file aperto per l'output di debug"
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Dominio del provider di informazioni (obbligatorio)"
-#: sss_client/pam_sss.c:353
+#: sss_client/pam_sss.c:354
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: sss_client/pam_sss.c:422
+#: sss_client/pam_sss.c:423
msgid "Offline authentication"
msgstr "Autenticazione offline"
-#: sss_client/pam_sss.c:423
+#: sss_client/pam_sss.c:424
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", la password in cache scadrà il: "
-#: sss_client/pam_sss.c:473
+#: sss_client/pam_sss.c:454
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ", la password in cache scadrà il: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:549
msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
msgstr "Autenticazione offline, l'autenticazione sarà negata fino a:"
-#: sss_client/pam_sss.c:500
+#: sss_client/pam_sss.c:576
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Il sistema è offline, non è possibile richiedere un cambio password"
-#: sss_client/pam_sss.c:530
+#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619
msgid "Password change failed. "
msgstr "Cambio password fallito."
-#: sss_client/pam_sss.c:531
+#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620
msgid "Server message: "
msgstr "Messaggio del server:"
-#: sss_client/pam_sss.c:898
+#: sss_client/pam_sss.c:997
msgid "New Password: "
msgstr "Nuova password: "
-#: sss_client/pam_sss.c:899
+#: sss_client/pam_sss.c:998
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Conferma nuova password: "
-#: sss_client/pam_sss.c:957
+#: sss_client/pam_sss.c:1056
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: sss_client/pam_sss.c:989
+#: sss_client/pam_sss.c:1088
msgid "Current Password: "
msgstr "Password corrente: "
-#: sss_client/pam_sss.c:1126
+#: sss_client/pam_sss.c:1225
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Password scaduta. Cambiare la password ora."
-#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_usermod.c:46
+#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:142
+#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Il livello di debug da utilizzare"
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
+#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "L'UID dell'utente"
-#: tools/sss_useradd.c:116
+#: tools/sss_useradd.c:117
msgid "The GID or group name of the user"
msgstr "Il GID o il nome del gruppo dell'utente"
-#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "La stringa di commento"
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
-#: tools/sss_useradd.c:120
+#: tools/sss_useradd.c:121
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: tools/sss_useradd.c:121
+#: tools/sss_useradd.c:122
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Creare la directory utente se non esiste"
-#: tools/sss_useradd.c:122
+#: tools/sss_useradd.c:123
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Non creare mai le directory utente, forza la configurazione"
-#: tools/sss_useradd.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:124
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Specificare una directory skeleton alternativa"
-#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_usermod.c:70
+#: tools/sss_useradd.c:125 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
# locale nel senso di LANG=C, LANG=it_IT.utf8
+#: tools/sss_useradd.c:139 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:159
+#: tools/sss_usermod.c:72
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Errore di impostazione del locale\n"
-#: tools/sss_useradd.c:172
+#: tools/sss_useradd.c:174
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Specificare un utente da aggiungere\n"
-#: tools/sss_useradd.c:183 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:102
-#: tools/sss_usermod.c:126
+#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti - nessun dominio\n"
-#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:104
-#: tools/sss_usermod.c:128
+#: tools/sss_useradd.c:187 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:210
+#: tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti\n"
-#: tools/sss_useradd.c:194 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:113
-#: tools/sss_usermod.c:137
+#: tools/sss_useradd.c:196 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:219
+#: tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Il dominio specificato nel FQDN non è valido\n"
-#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
-#: tools/sss_usermod.c:162 tools/sss_usermod.c:189
+#: tools/sss_useradd.c:205 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Errore interno nel parsing dei parametri\n"
-#: tools/sss_useradd.c:211 tools/sss_usermod.c:170 tools/sss_usermod.c:197
+#: tools/sss_useradd.c:213 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "I gruppi devono essere nello stesso dominio dell'utente\n"
-#: tools/sss_useradd.c:219
+#: tools/sss_useradd.c:221
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale\n"
-#: tools/sss_useradd.c:229
+#: tools/sss_useradd.c:231
msgid "Cannot get group information for the user\n"
msgstr "Impossibile determinare i gruppi dell'utente\n"
-#: tools/sss_useradd.c:244 tools/sss_userdel.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:246 tools/sss_userdel.c:229
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Impossibile impostare i valori predefiniti\n"
-#: tools/sss_useradd.c:251 tools/sss_usermod.c:153
+#: tools/sss_useradd.c:253 tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "L'UID specificato non rientra nel range permesso\n"
-#: tools/sss_useradd.c:285
+#: tools/sss_useradd.c:279 tools/sss_usermod.c:242
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:296
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Impossibile determinare le informazioni dell'utente\n"
-#: tools/sss_useradd.c:299
+#: tools/sss_useradd.c:310
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
-"La directory home dell'utente esiste, non vengono copiati dati dalla directory "
-"skeleton\n"
+"La directory home dell'utente esiste, non vengono copiati dati dalla "
+"directory skeleton\n"
-#: tools/sss_useradd.c:302
+#: tools/sss_useradd.c:313
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory home dell'utente: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:313
+#: tools/sss_useradd.c:324
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Impossibile creare lo spool di mail dell'utente: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:325
+#: tools/sss_useradd.c:336
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Impossibile allocare l'ID utente - dominio pieno?\n"
-#: tools/sss_useradd.c:329
+#: tools/sss_useradd.c:340
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Utente o gruppo con lo stesso nome o ID già presente\n"
-#: tools/sss_useradd.c:335
+#: tools/sss_useradd.c:346
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Errore nella transazione. L'utente non è stato aggiunto.\n"
@@ -641,7 +671,8 @@ msgstr "Specificare il gruppo da eliminare\n"
#: tools/sss_groupdel.c:107
#, c-format
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr "Il gruppo %s è al di fuori del range di ID specificato per il dominio\n"
+msgstr ""
+"Il gruppo %s è al di fuori del range di ID specificato per il dominio\n"
#: tools/sss_groupdel.c:136
msgid ""
@@ -680,15 +711,15 @@ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"I gruppi membri devono appartenere allo stesso dominio del gruppo radice\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:178
-#: tools/sss_usermod.c:205
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
-"Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale, solo i gruppi nel dominio "
-"locale sono permessi\n"
+"Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale, solo i gruppi nel "
+"dominio locale sono permessi\n"
#: tools/sss_groupmod.c:222
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
@@ -767,72 +798,98 @@ msgstr ""
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Errore interno. Impossibile stampare il gruppo.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:46
+#: tools/sss_userdel.c:144
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Eliminare home directory e spool di mail"
-#: tools/sss_userdel.c:47
+#: tools/sss_userdel.c:146
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Non eliminare la home directory e lo spool di mail"
-#: tools/sss_userdel.c:48
+#: tools/sss_userdel.c:148
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Forza la rimozione dei file non di proprietà dell'utente"
-#: tools/sss_userdel.c:91
+#: tools/sss_userdel.c:150
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:197
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Specificare l'utente da cancellare\n"
-#: tools/sss_userdel.c:141
+#: tools/sss_userdel.c:247
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "L'utente %s è all'interno del range di ID definito per il dominio\n"
-#: tools/sss_userdel.c:172
+#: tools/sss_userdel.c:285
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:302
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:307
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:326
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Home directory non eliminata - non appartiene all'utente\n"
-#: tools/sss_userdel.c:174
+#: tools/sss_userdel.c:328
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere la home directory: %s\n"
-#: tools/sss_userdel.c:186
+#: tools/sss_userdel.c:340
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
-"Utente non presente nel dominio locale. L'eliminazione degli utenti è permessa "
-"solo nel dominio locale.\n"
+"Utente non presente nel dominio locale. L'eliminazione degli utenti è "
+"permessa solo nel dominio locale.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:191
+#: tools/sss_userdel.c:345
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere l'utente.\n"
-#: tools/sss_usermod.c:48
+#: tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "Il GID dell'utente"
-#: tools/sss_usermod.c:52
+#: tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Gruppi a cui aggiungere questo utente"
-#: tools/sss_usermod.c:53
+#: tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Gruppi da cui rimuovere questo utente"
-#: tools/sss_usermod.c:54
+#: tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Bloccare l'account"
-#: tools/sss_usermod.c:55
+#: tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Sbloccare l'account"
-#: tools/sss_usermod.c:115
+#: tools/sss_usermod.c:117
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Specificare l'utente da modificare\n"
-#: tools/sss_usermod.c:146
+#: tools/sss_usermod.c:148
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -840,21 +897,21 @@ msgstr ""
"Utente non presente nel dominio locale. La modifica degli utenti è permessa "
"solo nel dominio locale.\n"
-#: tools/sss_usermod.c:241
+#: tools/sss_usermod.c:252
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Impossibile modificare l'utente - controllare che i nomi dei gruppi siano "
"corretti\n"
-#: tools/sss_usermod.c:245
+#: tools/sss_usermod.c:256
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr "Impossibile modificare l'utente - utente già membro di gruppi?\n"
-#: tools/sss_usermod.c:249
+#: tools/sss_usermod.c:260
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Errore nella transazione. Impossibile modificare l'utente.\n"
-#: tools/tools_util.c:292
+#: tools/tools_util.c:293
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria esaurita\n"