summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:34:33 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:35:26 -0400
commit03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b (patch)
treed455b2d27ffa923a7188a7f38d1552550debdd41 /src/po/es.po
parentc7d5e1a85b4e573365c979ebf281d5fbb237a459 (diff)
downloadsssd-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.tar.gz
sssd-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.tar.xz
sssd-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.zip
Update translations for master branch
Diffstat (limited to 'src/po/es.po')
-rw-r--r--src/po/es.po331
1 files changed, 192 insertions, 139 deletions
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po
index 740a7dc6c..16c2ff950 100644
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:40-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Dirección del servidor IPA"
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:120
+#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Reinado Kerberos"
@@ -260,150 +260,156 @@ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea"
#: config/SSSDConfig.py:115
-msgid "file that contains CA certificates"
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "archivo que contiene los certificados CA"
#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS"
-#: config/SSSDConfig.py:117
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:119
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:121
+#: config/SSSDConfig.py:122
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:122
+#: config/SSSDConfig.py:123
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:123
+#: config/SSSDConfig.py:124
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Seguir referencias LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:126
+#: config/SSSDConfig.py:127
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda"
-#: config/SSSDConfig.py:127
+#: config/SSSDConfig.py:128
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
-#: config/SSSDConfig.py:128
-msgid "Require TLS for ID lookups, false"
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID, falso"
-#: config/SSSDConfig.py:129
+#: config/SSSDConfig.py:130
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:130
+#: config/SSSDConfig.py:131
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:131
+#: config/SSSDConfig.py:132
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:132
+#: config/SSSDConfig.py:133
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass para los usuarios"
-#: config/SSSDConfig.py:133
+#: config/SSSDConfig.py:134
msgid "Username attribute"
msgstr "Atributo Username"
-#: config/SSSDConfig.py:134
+#: config/SSSDConfig.py:135
msgid "UID attribute"
msgstr "Atributo UID"
-#: config/SSSDConfig.py:135
+#: config/SSSDConfig.py:136
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atributo GID primario"
-#: config/SSSDConfig.py:136
+#: config/SSSDConfig.py:137
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atributo GECOS"
-#: config/SSSDConfig.py:137
+#: config/SSSDConfig.py:138
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atributo Directorio de inicio"
-#: config/SSSDConfig.py:138
+#: config/SSSDConfig.py:139
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atributo shell"
-#: config/SSSDConfig.py:139
+#: config/SSSDConfig.py:140
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atributo UUID"
-#: config/SSSDConfig.py:140
+#: config/SSSDConfig.py:141
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
-#: config/SSSDConfig.py:141
+#: config/SSSDConfig.py:142
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: config/SSSDConfig.py:142
+#: config/SSSDConfig.py:143
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atributo memberOf"
-#: config/SSSDConfig.py:143
+#: config/SSSDConfig.py:144
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atributo hora de modificación"
-#: config/SSSDConfig.py:146
+#: config/SSSDConfig.py:147
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña"
-#: config/SSSDConfig.py:149
+#: config/SSSDConfig.py:150
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados"
-#: config/SSSDConfig.py:150
+#: config/SSSDConfig.py:151
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos"
-#: config/SSSDConfig.py:153
+#: config/SSSDConfig.py:154
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash"
-#: config/SSSDConfig.py:154
+#: config/SSSDConfig.py:155
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base de los directorios de inicio"
-#: config/SSSDConfig.py:157
+#: config/SSSDConfig.py:158
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:160
+#: config/SSSDConfig.py:161
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pila PAM a usar"
-#: monitor/monitor.c:2199
+#: monitor/monitor.c:2187
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)"
-#: monitor/monitor.c:2201
+#: monitor/monitor.c:2189
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)"
-#: monitor/monitor.c:2203
+#: monitor/monitor.c:2191
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado"
-#: monitor/monitor.c:2229
+#: monitor/monitor.c:2217
msgid "sssd must be run as root\n"
msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n"
-#: monitor/monitor.c:2264
+#: monitor/monitor.c:2252
msgid ""
"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
@@ -412,7 +418,7 @@ msgstr ""
"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en "
"forma paralalea con SSSD\n"
-#: monitor/monitor.c:2274
+#: monitor/monitor.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
@@ -421,17 +427,21 @@ msgstr ""
"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que "
"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:929 providers/ldap/ldap_child.c:316
+#: monitor/monitor.c:2267
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316
#: util/util.h:61
msgid "Debug level"
msgstr "Nive de depuración"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:931 providers/ldap/ldap_child.c:318
+#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318
#: util/util.h:65
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:933 providers/ldap/ldap_child.c:320
+#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración"
@@ -439,180 +449,198 @@ msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración"
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)"
-#: sss_client/pam_sss.c:353
+#: sss_client/pam_sss.c:354
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: sss_client/pam_sss.c:422
+#: sss_client/pam_sss.c:423
msgid "Offline authentication"
msgstr "Autenticación fuera de línea."
-#: sss_client/pam_sss.c:423
+#: sss_client/pam_sss.c:424
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
-#: sss_client/pam_sss.c:473
+#: sss_client/pam_sss.c:454
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:549
msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
msgstr "Autenticación fuera de línea, la autenticación se deniega hasta:"
-#: sss_client/pam_sss.c:500
+#: sss_client/pam_sss.c:576
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña"
-#: sss_client/pam_sss.c:530
+#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619
msgid "Password change failed. "
msgstr "Falló el cambio de contraseña."
-#: sss_client/pam_sss.c:531
+#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620
msgid "Server message: "
msgstr "Mensaje del servidor:"
-#: sss_client/pam_sss.c:898
+#: sss_client/pam_sss.c:997
msgid "New Password: "
msgstr "Nueva contraseña: "
-#: sss_client/pam_sss.c:899
+#: sss_client/pam_sss.c:998
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Reingrese la contraseña nueva:"
-#: sss_client/pam_sss.c:957
+#: sss_client/pam_sss.c:1056
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: sss_client/pam_sss.c:989
+#: sss_client/pam_sss.c:1088
msgid "Current Password: "
msgstr "Contraseña actual: "
-#: sss_client/pam_sss.c:1126
+#: sss_client/pam_sss.c:1225
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento."
-#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_usermod.c:46
+#: tools/sss_useradd.c:92 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:142
+#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar"
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
+#: tools/sss_useradd.c:93 tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "El UID del usuario"
-#: tools/sss_useradd.c:116
+#: tools/sss_useradd.c:94
msgid "The GID or group name of the user"
msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
-#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
+#: tools/sss_useradd.c:95 tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "La cadena de comentarios"
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:96 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio de inicio"
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:97 tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de ingreso"
-#: tools/sss_useradd.c:120
+#: tools/sss_useradd.c:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: tools/sss_useradd.c:121
+#: tools/sss_useradd.c:99
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe"
-#: tools/sss_useradd.c:122
+#: tools/sss_useradd.c:100
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr ""
"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada"
-#: tools/sss_useradd.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:101
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo"
-#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_usermod.c:70
+#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159
+#: tools/sss_usermod.c:72
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Error al poner la región\n"
-#: tools/sss_useradd.c:172
+#: tools/sss_useradd.c:151
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Especifique el usuario a agregar\n"
-#: tools/sss_useradd.c:183 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:102
-#: tools/sss_usermod.c:126
+#: tools/sss_useradd.c:162 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n"
-#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:104
-#: tools/sss_usermod.c:128
+#: tools/sss_useradd.c:164 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:210
+#: tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas\n"
-#: tools/sss_useradd.c:194 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:113
-#: tools/sss_usermod.c:137
+#: tools/sss_useradd.c:173 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:219
+#: tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n"
-#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
-#: tools/sss_usermod.c:162 tools/sss_usermod.c:189
+#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n"
-#: tools/sss_useradd.c:211 tools/sss_usermod.c:170 tools/sss_usermod.c:197
+#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:219
+#: tools/sss_useradd.c:198
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n"
-#: tools/sss_useradd.c:229
+#: tools/sss_useradd.c:208
msgid "Cannot get group information for the user\n"
msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:244 tools/sss_userdel.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:223 tools/sss_userdel.c:229
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n"
-#: tools/sss_useradd.c:251 tools/sss_usermod.c:153
+#: tools/sss_useradd.c:230 tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n"
-#: tools/sss_useradd.c:285
+#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:273
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:299
+#: tools/sss_useradd.c:287
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el "
"esqueleto\n"
-#: tools/sss_useradd.c:302
+#: tools/sss_useradd.c:290
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:313
+#: tools/sss_useradd.c:301
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:325
+#: tools/sss_useradd.c:313
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "No se pudo asignar el ID para el usuario - ¿el dominio estará lleno?\n"
-#: tools/sss_useradd.c:329
+#: tools/sss_useradd.c:317
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n"
-#: tools/sss_useradd.c:335
+#: tools/sss_useradd.c:323
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n"
@@ -628,15 +656,15 @@ msgstr "Especifique el grupo a agregar\n"
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:133
+#: tools/sss_groupadd.c:131
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "No se pudo asignar el ID para el grupo - ¿el dominio estará lleno?\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:137
+#: tools/sss_groupadd.c:135
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre o GID\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:142
+#: tools/sss_groupadd.c:140
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el grupo.\n"
@@ -649,7 +677,7 @@ msgstr "Especifique el grupo a borrar\n"
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:136
+#: tools/sss_groupdel.c:121
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -657,7 +685,7 @@ msgstr ""
"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se "
"permiten en el dominio local.\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:141
+#: tools/sss_groupdel.c:126
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el grupo.\n"
@@ -686,8 +714,8 @@ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:178
-#: tools/sss_usermod.c:205
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
@@ -696,41 +724,41 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los "
"grupos del dominio local\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:222
+#: tools/sss_groupmod.c:220
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son "
"los correctos\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:226
+#: tools/sss_groupmod.c:224
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:230
+#: tools/sss_groupmod.c:228
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:954
+#: tools/sss_groupshow.c:567
#, c-format
msgid "%s%sGroup: %s\n"
msgstr "%s%sGrupo: %s\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:955
+#: tools/sss_groupshow.c:568
msgid "Magic Private "
msgstr "Magia privada"
-#: tools/sss_groupshow.c:957
+#: tools/sss_groupshow.c:570
#, c-format
msgid "%sGID number: %d\n"
msgstr "%sGID número: %d\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:959
+#: tools/sss_groupshow.c:572
#, c-format
msgid "%sMember users: "
msgstr "%sMember usuarios: "
-#: tools/sss_groupshow.c:966
+#: tools/sss_groupshow.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%sEs miembro de: "
-#: tools/sss_groupshow.c:973
+#: tools/sss_groupshow.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,19 +776,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%sGrupos de miembro: "
-#: tools/sss_groupshow.c:1010
+#: tools/sss_groupshow.c:622
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Imprime miembros de grupo indirecto en forma recursiva"
-#: tools/sss_groupshow.c:1045
+#: tools/sss_groupshow.c:657
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1081 tools/sss_groupshow.c:1099
-msgid "Cannot initiate search\n"
-msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:1115
+#: tools/sss_groupshow.c:698
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -768,76 +792,102 @@ msgstr ""
"No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido "
"únicamente en el dominio local.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1120
+#: tools/sss_groupshow.c:703
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:46
+#: tools/sss_userdel.c:144
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo"
-#: tools/sss_userdel.c:47
+#: tools/sss_userdel.c:146
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "No eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo"
-#: tools/sss_userdel.c:48
+#: tools/sss_userdel.c:148
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario"
-#: tools/sss_userdel.c:91
+#: tools/sss_userdel.c:150
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:197
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Especifique el usuario a borrar\n"
-#: tools/sss_userdel.c:141
+#: tools/sss_userdel.c:246
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "El usuario %s está fuera del rango de ID para el dominio\n"
-#: tools/sss_userdel.c:172
+#: tools/sss_userdel.c:280
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:292
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:297
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:302
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:309
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:321
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "No eliminando el directorio de inicio - no pertenece al usuario\n"
-#: tools/sss_userdel.c:174
+#: tools/sss_userdel.c:323
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n"
-#: tools/sss_userdel.c:186
+#: tools/sss_userdel.c:334
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se "
"permite en el dominio local.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:191
+#: tools/sss_userdel.c:339
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el usuario.\n"
-#: tools/sss_usermod.c:48
+#: tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "El GID del Usuario"
-#: tools/sss_usermod.c:52
+#: tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupos a los que se debe agregar este usuario"
-#: tools/sss_usermod.c:53
+#: tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupos desde los que hay que eliminar este usuario"
-#: tools/sss_usermod.c:54
+#: tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Bloquear la cuenta"
-#: tools/sss_usermod.c:55
+#: tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Desbloquear la cuenta"
-#: tools/sss_usermod.c:115
+#: tools/sss_usermod.c:117
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Especifique el usuario a modificar\n"
-#: tools/sss_usermod.c:146
+#: tools/sss_usermod.c:148
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
@@ -845,22 +895,22 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los "
"usuarios se permite solamente en el dominio local\n"
-#: tools/sss_usermod.c:241
+#: tools/sss_usermod.c:250
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son "
"correctos\n"
-#: tools/sss_usermod.c:245
+#: tools/sss_usermod.c:254
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n"
-#: tools/sss_usermod.c:249
+#: tools/sss_usermod.c:258
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n"
-#: tools/tools_util.c:292
+#: tools/tools_util.c:285
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Falta memoria\n"
@@ -873,5 +923,8 @@ msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr"
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n"
+
#~ msgid "Password has expired."
#~ msgstr "La contraseña ha expirado."