summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2014-07-09 19:25:58 +0200
committerJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2014-07-09 19:25:58 +0200
commit06c1952db1ab5598e3d68132f9c846bc59c94ef7 (patch)
tree2e1567275f4e21b182e8dfbee926fe9dd9ee320b /src/man/po
parentf31b698549231d68451dbb8fd1184ad375eb5e64 (diff)
downloadsssd-06c1952db1ab5598e3d68132f9c846bc59c94ef7.tar.gz
sssd-06c1952db1ab5598e3d68132f9c846bc59c94ef7.tar.xz
sssd-06c1952db1ab5598e3d68132f9c846bc59c94ef7.zip
Updating translations for the 1.12.0 release
Diffstat (limited to 'src/man/po')
-rw-r--r--src/man/po/br.po30
-rw-r--r--src/man/po/ca.po72
-rw-r--r--src/man/po/de.po794
-rw-r--r--src/man/po/es.po81
-rw-r--r--src/man/po/fr.po140
-rw-r--r--src/man/po/ja.po77
-rw-r--r--src/man/po/lv.po12
-rw-r--r--src/man/po/nl.po30
-rw-r--r--src/man/po/pt.po28
-rw-r--r--src/man/po/ru.po8
-rw-r--r--src/man/po/sssd-docs.pot4
-rw-r--r--src/man/po/tg.po8
-rw-r--r--src/man/po/uk.po204
-rw-r--r--src/man/po/zh_CN.po26
14 files changed, 758 insertions, 756 deletions
diff --git a/src/man/po/br.po b/src/man/po/br.po
index 83c807b35..a18590249 100644
--- a/src/man/po/br.po
+++ b/src/man/po/br.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"br/)\n"
@@ -7853,14 +7853,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -7869,14 +7863,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -7887,14 +7875,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -9359,10 +9341,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "re_expression (string)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "re_expression (neudennad)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -9378,7 +9358,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Dre ziouer : 3"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/ca.po b/src/man/po/ca.po
index aa4a11f0d..b488e461d 100644
--- a/src/man/po/ca.po
+++ b/src/man/po/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"ca/)\n"
@@ -1197,14 +1197,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1213,12 +1205,6 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Especifica el temps d'espera (en segons) després que el "
-"<citerefentry><refentrytitle>sondeig</refentrytitle> <manvolnum>2</"
-"manvolnum></citerefentry>/<citerefentry><refentrytitle>selecció</"
-"refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum></citerefentry> seguit d'una "
-"<citerefentry><refentrytitle>connexió</refentrytitle> <manvolnum>2</"
-"manvolnum></citerefentry> retorna en cas de cap activitat."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -2018,14 +2004,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the IPA provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2034,12 +2012,6 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Aquesta pàgina del manual descriu la configuració del proveïdor IPA per "
-"<citerefentry><refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
-"citerefentry>. Per una referència detallada sintaxi, aneu a la secció de "
-"<quote>FORMAT DE FITXER</quote> de la pàgina del manual "
-"<citerefentry>d'<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1546
@@ -5085,21 +5057,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Les descripcions d'algunes de les opcions de configuració en aquesta pàgina "
-"del manual es basen en la pàgina del manual <citerefentry>de "
-"<refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
-"citerefentry> de la distribució de OpenLDAP 2.4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -5734,10 +5696,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -8485,14 +8445,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMINI</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -8501,14 +8455,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>SHELL</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>INTÈRPRET "
-"D'ORDRES</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -8519,14 +8467,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>SHELL</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>INTÈRPRET "
-"D'ORDRES</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -9991,10 +9933,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (enter)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -10010,7 +9950,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: none"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Per defecte: none"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/de.po b/src/man/po/de.po
index 8f629a244..694854b70 100644
--- a/src/man/po/de.po
+++ b/src/man/po/de.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
-"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5
msgid "SSSD Manual pages"
-msgstr "SSSD-Handbuchseite"
+msgstr "SSSD-Handbuchseiten"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_groupmod.8.xml:10 sss_groupmod.8.xml:15
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"hängt diese Gruppe an die Gruppen an, die durch den Parameter "
"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> angegeben wurden. Der Parameter "
-"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommas getrennte Liste von "
-"Gruppennamen."
+"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommata getrennte Liste "
+"von Gruppennamen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_groupmod.8.xml:57 sss_usermod.8.xml:91
@@ -228,17 +228,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:59
msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:61
msgid "Following options are usable in more than one configuration sections."
msgstr ""
+"Die folgenden Optionen sind in mehreren Konfigurationsabschnitten verfügbar."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:65
msgid "Options usable in all sections"
-msgstr ""
+msgstr "In allen Abschnitten verfügbare Optionen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:69
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:99
msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
-msgstr ""
+msgstr "In den Abschnitten SERVICE und DOMAIN verwendbare Optionen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:103
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Dienste"
msgid ""
"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste der Dienste, die beim Start von SSSD selbst "
+"Durch Kommata getrennte Liste der Dienste, die beim Start von SSSD selbst "
"gestartet werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -363,6 +364,10 @@ msgid ""
"\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</"
"phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
msgstr ""
+"Unterstützte Dienste sind: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</"
+"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
+"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder"
+"\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:161 sssd.conf.5.xml:345
@@ -398,7 +403,7 @@ msgid ""
"them to be queried. A domain name should only consist of alphanumeric ASCII "
"characters, dashes and underscores."
msgstr ""
-"Ein Domain ist eine Datenbank, die Benutzerinformationen enthält. SSSD kann "
+"Eine Domain ist eine Datenbank, die Benutzerinformationen enthält. SSSD kann "
"mehrere Domains gleichzeitig verwenden, eine muss aber mindestens "
"konfiguriert sein, sonst würde SSSD nicht starten. Dieser Parameter "
"beschreibt die Liste der Domains in der Reihenfolge, in der Sie sie abfragen "
@@ -739,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:406
msgid "offline_timeout (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "offline_timeout (Ganzzahl)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:409
@@ -748,6 +753,10 @@ msgid ""
"number of seconds specified in this option ago, new requests for data will "
"not result in attempt to go online."
msgstr ""
+"Falls sich SSSD im Offline-Modus befindet und der letzte Versuch, online zu "
+"gehen, lag mehr als die Anzahl der in dieser Option angegebenen Sekunden "
+"zurück, werden neue Datenanfragen nicht zu erneuten Versuchen, online zu "
+"gehen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:424
@@ -920,6 +929,8 @@ msgid ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
" "
msgstr ""
+"fallback_homedir = /home/%u\n"
+" "
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:530 include/override_homedir.xml:51
@@ -945,6 +956,9 @@ msgid ""
"shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
"or per-domain."
msgstr ""
+"Setzt die Anmeldeshell für alle Benutzer außer Kraft. Diese Option genießt "
+"Vorrecht vor allen anderen Shell-Optionen, falls sie Wirkung zeigt und kann "
+"entweder im Abschnitt [nss] oder für jede Domain gesetzt werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:551
@@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: sssd.conf.5.xml:577
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr ""
-"Eine leere Zeichenkette als Shell wird so wie sie ist an Libc übergeben."
+"Eine leere Zeichenkette als Shell wird, so wie sie ist, an Libc übergeben."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:580
@@ -1049,6 +1063,9 @@ msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
+"Die zu verwendende Vorgabeshell, falls der Anbieter während des Suchvorgangs "
+"nichts zurückgibt. Diese Option kann entweder im Abschnitt [nss] oder für "
+"jede Domain gesetzt werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:618
@@ -1152,9 +1169,9 @@ msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
-"die Zeit in Miinuten, die nach dem Erreichen von "
+"die Zeit in Minuten, die nach dem Erreichen von "
"»offline_failed_login_attempts« vergehen muss, bevor ein neuer "
-"Anmeldeversuch möglich ist"
+"Anmeldeversuch möglich ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:693
@@ -1184,8 +1201,8 @@ msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
msgstr ""
-"steuert, welche Art von Nachrichten während der Benutzerauthentifizierung "
-"angezeigt wird. Je höher die Zahl, desto mehr Nachrichten werden angezeigt."
+"steuert, welche Arten von Nachrichten während der Benutzerauthentifizierung "
+"angezeigt werden. Je höher die Zahl, desto mehr Nachrichten werden angezeigt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:713
@@ -1205,7 +1222,7 @@ msgstr "<emphasis>1</emphasis>: nur wichtige Nachrichten anzeigen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:723
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
-msgstr "<emphasis>2</emphasis>: nur mitteilsame Nachrichten anzeigen"
+msgstr "<emphasis>2</emphasis>: nur informative Nachrichten anzeigen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:726
@@ -1232,8 +1249,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für alle PAM-Anfragen, während SSSD online ist, wird SSSD versuchen, sofort "
"die zwischengespeicherten Identitätsinformationen für den Benutzer zu "
-"aktualisieren, um sicherzustellen, dass die Authentifizierung mit den "
-"neusten Informationen erfolgt."
+"aktualisieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Authentifizierung mit "
+"den neusten Informationen erfolgt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:744
@@ -1244,10 +1261,10 @@ msgid ""
"information to avoid excessive round-trips to the identity provider."
msgstr ""
"Eine vollständige PAM-Konversation kann mehrere PAM-Abfragen durchführen, "
-"wie die Kontenverwaltung und das Öffnen von Sitzungen, Diese Option steuert "
-"(auf Basis von Client-Anwendungen) wie lange (in Sekunden) wir die "
-"Identitätsinformationen zwischenspeichern können, um übermäßig viele "
-"Abfragen der Identitätsanbieter zu vermeiden."
+"wie die Kontenverwaltung und das Öffnen von Sitzungen. Diese Option steuert "
+"(auf Basis von Client-Anwendungen) wie lange (in Sekunden) die "
+"Identitätsinformationen zwischengespeichert werden können, um übermäßig "
+"viele Abfragen der Identitätsanbieter zu vermeiden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:758
@@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "pam_pwd_expiration_warning (Ganzzahl)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:761 sssd.conf.5.xml:1235
msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr "zeigt N Tage bevor das Passwort abläuft eine Warnung."
+msgstr "zeigt N Tage vor Ablauf des Passworts eine Warnung an."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:764
@@ -1276,7 +1293,7 @@ msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
msgstr ""
-"Falls dies auf null gesetzt ist, wird dieser Filter nicht angewendet, d.h., "
+"Falls dies auf Null gesetzt ist, wird dieser Filter nicht angewendet, d.h., "
"falls die Ablaufwarnung vom Backend-Server empfangen wurde, wird sie "
"automatisch angezeigt."
@@ -1301,14 +1318,6 @@ msgstr "Sudo-Konfigurationsoptionen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1317,12 +1326,13 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"gibt den Zeitpunkt der Zeitüberschreitung (in Sekunden) an, nach dem "
-"<citerefentry> <refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> "
-"</citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-"<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> gefolgt von einem <citerefentry> "
-"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-"citerefentry> zurückkehrt, falls keine Aktivität stattfindet."
+"Diese Optionen können zur Konfiguration des Sudo-Dienstes verwendet werden. "
+"Detaillierte Informationen zur Konfiguration von <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sudo</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
+"zur Verwendung mit <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> finden Sie in der Handbuchseite zu "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -1403,7 +1413,7 @@ msgid ""
"host keys were requested."
msgstr ""
"bestimmt, wie viele Sekunden lang ein Rechner in der verwalteten Datei "
-"»known_hosts« behalten wird, bevor seine Rechnerschlüssel abgefragt werden."
+"»known_hosts« behalten wird, bevor seine Rechnerschlüssel abgefragt werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:885
@@ -1426,12 +1436,12 @@ msgid ""
"If the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are "
"done:"
msgstr ""
-"Der PAC-Responder arbeitet mit der Authorisierungsdatenerweiterung für "
+"Der PAC-Responder arbeitet mit der Autorisierungsdatenerweiterung für "
"»sssd_pac_plugin.so« von MIT Kerberos und einem Subdomain-Anbieter. Die "
"Erweiterung sendet die PAC-Daten während einer GSSAPI-Authentifizierung an "
"den PAC-Responder. Der Subdomain-Anbieter sammelt die SID- und ID-Bereiche "
"der Domain, zu der der Client gehört, und die fernen vertrauenswürdigen "
-"Domains vom lokalen Domain Controller. Falls der PAC entschlüsselt und "
+"Domains vom lokalen Domain-Controller. Falls der PAC entschlüsselt und "
"ausgewertet wurde, werden einige der folgenden Transaktionen durchgeführt:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1479,7 +1489,7 @@ msgid ""
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
-"gibt die durch Kommas getrennte Liste von UID-Werten oder Benutzernamen an, "
+"gibt die durch Kommata getrennte Liste von UID-Werten oder Benutzernamen an, "
"denen der Zugriff auf den PAC-Responder erlaubt ist. Benutzernamen werden "
"beim Starten zu UIDs aufgelöst."
@@ -1636,27 +1646,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1031
msgid "subdomain_enumerate (string)"
-msgstr ""
+msgstr "subdomain_enumerate (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1038
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1039
msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Alle entdeckten vertrauenswürdigen Domains werden aufgezählt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1042
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1043
msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Keine der entdeckten vertrauenswürdigen Domains wird aufgezählt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1034
@@ -1666,6 +1676,11 @@ msgid ""
"Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just "
"for these trusted domains."
msgstr ""
+"Legt fest, ob eventuell automatisch erkannte vertrauenswürdige Domains "
+"aufgezählt werden sollen. Folgende Werte werden unterstützt: <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Optional wird eine Liste aus einer oder "
+"mehreren Domain-Namen die Aufzählung für genau diese vertrauenswürdigen "
+"Domains aktivieren."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1051 sssd-ldap.5.xml:1765
@@ -1696,6 +1711,13 @@ msgid ""
"citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already "
"been cached."
msgstr ""
+"Die Ablaufzeitstempel werden als Attribute individueller Objekte im "
+"Zwischenspeicher gespeichert. Daher zeigt die Änderung der Ablaufzeiten im "
+"Zwischenspeicher nur Wirkung bei neu hinzugefügten oder abgelaufenen "
+"Einträgen. Sie sollten <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
+"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> ausführen, um die "
+"Aktualisierung von Einträgen zu erzwingen, die bereits zwischengespeichert "
+"wurden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1094
@@ -1800,21 +1822,20 @@ msgstr "refresh_expired_interval (Ganzzahl)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
-#| "of enumerated records."
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
-"gibt an, wie viele Sekunden lang SSSD warten soll, bevor es seinen "
-"Zwischenspeicher aufgezählter Datensätze aktualisiert."
+"Legt die Anzahl der Sekunden fest, die SSSD warten soll, bevor eine neuer "
+"Prozess der Aktualisierung im Hintergrund ausgelöst wird, bei dem alle "
+"abgelaufenen oder beinahe abgelaufenen Daten aktualisiert werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported."
msgstr ""
+"Derzeit wird lediglich die Aktualisierung abgelaufener Netzgruppen "
+"unterstützt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1191
@@ -1990,6 +2011,10 @@ msgid ""
"include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
"will be searched when an unqualified name is requested."
msgstr ""
+"ACHTUNG: Diese Option ist bei Netzgruppen-Suchanfragen wirkungslos, da diese "
+"dazu tendieren, verschachtelte Netzgruppen ohne voll qualifizierte Namen "
+"einzubeziehen. Bei Netzgruppen werden alle Domains durchsucht, wenn ein "
+"nicht voll qualifizierter Name angefragt wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1326
@@ -2206,6 +2231,8 @@ msgid ""
"<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
"settings."
msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> ist gleichbedeutend mit <quote>ldap</quote>, aber mit den "
+"Vorgabeeinstellungen für IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1518
@@ -2213,6 +2240,8 @@ msgid ""
"<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
"settings."
msgstr ""
+"<quote>ad</quote> ist gleichbedeutend mit <quote>ldap</quote>, aber mit den "
+"Vorgabeeinstellungen für AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1522
@@ -2228,14 +2257,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2244,11 +2265,12 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Diese Handbuchseite beschreibt die Konfiguration des AD-Anbieters für "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
-"</citerefentry>. Eine ausführliche Syntax-Referenz finden Sie im Abschnitt "
-"»DATEIFORMAT« der Handbuchseite <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+"Detaillierte Informationen zur Konfiguration von sudo_provider finden Sie in "
+"der Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Es gibt zahlreiche verwendbare "
+"Konfigurationsoptionen, mit denen das Verhalten angepasst werden kann. Siehe "
+"»ldap_sudo_*« in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1546
@@ -2646,6 +2668,11 @@ msgid ""
"with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Dieses Home-Verzeichnis wird als Vorgabewert für alle Subdomains innerhalb "
+"dieser Domain im IPA-AD-Trust verwendet. In <emphasis>override_homedir</"
+"emphasis> finden Sie Informationen zu möglichen Werten. Außerdem kann die "
+"nachfolgende Expansion nur mit <emphasis>subdomain_homedir</emphasis> "
+"verwendet werden. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1868
@@ -2983,7 +3010,7 @@ msgstr "sssd-ldap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ldap.5.xml:17
msgid "SSSD LDAP provider"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD LDAP-Anbieter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:23
@@ -3046,7 +3073,7 @@ msgid ""
"neither option is specified, service discovery is enabled. For more "
"information, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"gibt eine durch Kommas getrennte Liste der LDAP-Server-URIs in der "
+"gibt eine durch Kommata getrennte Liste der LDAP-Server-URIs in der "
"Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. Weitere "
"Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im Abschnitt "
"»AUSFALLSICHERUNG«. Falls keine Option angegeben wurde, wird die Dienstsuche "
@@ -3089,7 +3116,7 @@ msgid ""
"Refer to the <quote>FAILOVER</quote> section for more information on "
"failover and server redundancy."
msgstr ""
-"gibt eine durch Kommas getrennte Liste von URIs der LDAP-Server an, mit "
+"gibt eine durch Kommata getrennte Liste von URIs der LDAP-Server an, mit "
"denen SSSD sich in dieser Reihenfolge verbinden soll, um das Passwort eines "
"Benutzers zu ändern. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und "
"Redundanz finden Sie im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. "
@@ -3799,7 +3826,7 @@ msgstr "Voreinstellung: krbPrincipalName"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:620
msgid "ldap_user_extra_attrs (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_extra_attrs (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:623
@@ -3807,6 +3834,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the "
"usual set of user attributes."
msgstr ""
+"Durch Kommata getrennte Liste der LDAP-Attribute, die SSSD zusammen mit den "
+"üblichen Benutzerattributen holen soll."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:628
@@ -3817,6 +3846,13 @@ msgid ""
"verbatim. Using a custom SSSD attribute name might be required by "
"environments that configure several SSSD domains with different LDAP schemas."
msgstr ""
+"Die Liste kann entweder nur Namen von LDAP-Attributen enthalten, oder durch "
+"Doppelpunkte getrennte Tupel aus Attributnamen des SSSD-Zwischenspeichers "
+"und Namen von LDAP-Attributen. Wenn nur die Namen von LDAP-Attributen "
+"angegeben werden, wird das Attribut unverändert im Zwischenspeicher "
+"gespeichert. Die Verwendung eines benutzerdefinierten SSSD-Attributnamens "
+"kann in Umgebungen notwendig sein, in denen mehrere SSSD-Domains mit "
+"unterschiedlichen LDAP-Schemata eingerichtet sind."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:638
@@ -3825,11 +3861,15 @@ msgid ""
"<quote>name</quote> attribute. SSSD would report an error if any of the "
"reserved attribute names is used as an extra attribute name."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass diverse Attributnamen durch SSSD reserviert sind, "
+"beispielsweise das Attribut <quote>name</quote>. SSSD würde einen Fehler "
+"melden, falls eines der reservierten Attribute als zusätzlicher Attributname "
+"verwendet wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:648
msgid "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:651
@@ -3837,11 +3877,13 @@ msgid ""
"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as "
"<quote>telephoneNumber</quote> to the cache."
msgstr ""
+"Speichert das Attribut <quote>telephoneNumber</quote> von LDAP als "
+"<quote>telephoneNumber</quote> im Zwischenspeicher."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:655
msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:658
@@ -3849,6 +3891,8 @@ msgid ""
"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as <quote>phone</"
"quote> to the cache."
msgstr ""
+"Speichert das Attribut <quote>telephoneNumber</quote> von LDAP als "
+"<quote>phone</quote> im Zwischenspeicher."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:668
@@ -3877,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"Einige Verzeichnisserver, zum Beispiel Active Directory, könnten den Realm-"
"Teil der UPN in Kleinbuchstaben liefern, was zum Scheitern der "
"Authentifizierung führen kann. Setzen Sie diese Option auf einen Wert "
-"ungleich null, falls Sie einen Realm in Großbuchstaben wünschen."
+"ungleich Null, falls Sie einen Realm in Großbuchstaben wünschen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:694
@@ -4117,7 +4161,7 @@ msgstr "ldap_group_modify_timestamp (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:900
msgid "ldap_group_type (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_type (Ganzzahl)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:903
@@ -4125,6 +4169,8 @@ msgid ""
"The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the "
"group and maybe other flags."
msgstr ""
+"Das LDAP-Attribut, das einen Ganzzahlwert enthält, der den Gruppentyp und "
+"eventuell weitere Flags enthält."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:908
@@ -4133,11 +4179,14 @@ msgid ""
"group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted "
"domains."
msgstr ""
+"Dieses Attribut wird derzeit nur vom AD-Anbieter verwendet, um zu ermitteln, "
+"ob eine Gruppe eine lokale Domain-Gruppe ist und aus den vertrauenswürdigen "
+"Domains herausgefiltert werden sollte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:914
msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: groupType im AD-Anbieter, anderenfalls nicht gesetzt"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:921
@@ -4152,7 +4201,7 @@ msgid ""
"follow. This option has no effect on the RFC2307 schema."
msgstr ""
"Falls »ldap_schema« auf ein Format gesetzt ist, das verschachtelte Gruppen "
-"(z.B. RFC2307bis) unterstützt, dann steuert diese Option wie viele Stufen "
+"(z.B. RFC2307bis) unterstützt, dann steuert diese Option, wie viele Stufen "
"tief SSSD der Verschachtelung folgt. Diese Option hat keine Auswirkungen auf "
"das Schema RFC2307."
@@ -4165,6 +4214,13 @@ msgid ""
"the deeper nesting levels. Also, subsequent lookups for other groups may "
"enlarge the result set for original lookup if re-queried."
msgstr ""
+"Hinweis: Diese Option gibt die garantierte Tiefe verschachtelter Gruppen an, "
+"die bei Suchvorgängen verarbeitet werden soll. Dennoch <emphasis>können</"
+"emphasis> auch tiefer verschachtelte Gruppen einbezogen werden, falls bei "
+"früheren Suchvorgängen die tieferen Ebenen bereits einmal berücksichtigt "
+"wurden. Außerdem können folgende Suchvorgänge für andere Gruppen die "
+"Ergebnisse des ursprünglichen Suchvorgangs vergrößern, wenn die Suche erneut "
+"erfolgt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:940
@@ -4174,6 +4230,11 @@ msgid ""
"is furthermore required to disable usage of Token-Groups by setting "
"ldap_use_tokengroups to false."
msgstr ""
+"Falls ldap_group_nesting_level auf 0 gesetzt ist, werden überhaupt keine "
+"verschachtelten Gruppen verarbeitet. Es ist außerdem notwendig, für den "
+"Active Directory Server 2008 und neuere Versionen die Verwendung von Token-"
+"Gruppen zu deaktivieren, indem der boolesche Wert von ldap_use_tokengroups "
+"auf »falsch« gesetzt wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:947
@@ -4257,7 +4318,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1012
msgid "ldap_use_tokengroups"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_use_tokengroups"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1015
@@ -4265,6 +4326,9 @@ msgid ""
"This options enables or disables use of Token-Groups attribute when "
"performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later."
msgstr ""
+"Diese Optionen aktivieren oder deaktivieren die Verwendung des Token-Gruppen-"
+"Attributs, wenn »initgroup« für Benutzers des Active Directory Servers 2008 "
+"und neuere Versionen ausgeführt wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1026
@@ -4844,7 +4908,7 @@ msgid ""
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format."
msgstr ""
"gibt zulässige Chiffrierprogrammsammlungen an. Normalerweise ist dies eine "
-"durch Kommas getrennte Liste. Siehe bezüglich des Formats "
+"durch Kommata getrennte Liste. Siehe bezüglich des Formats "
"<citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
@@ -5060,7 +5124,7 @@ msgid ""
"discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"gibt die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von "
+"gibt die durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von "
"Kerberos-Servern in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden "
"soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie "
"im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder Rechnernamen kann eine "
@@ -5207,6 +5271,9 @@ msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server "
"side, it always takes precedence over policy set with this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Falls serverseitig eine Passwortregel "
+"konfiguriert ist, hat diese stets Vorrang vor der mit dieser Option "
+"festgelegten Regel."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1776
@@ -5310,6 +5377,20 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
+"Falls access_provider = ldap und ldap_access_order = filter ist "
+"(Voreinstellung), dann ist diese Option obligatorisch. Sie gibt ein "
+"Suchfilterkriterium für LDAP an, dass auf den Benutzer passen muss, damit "
+"diesem Zugriff auf den Host gewährt wird. Falls access_provider = ldap und "
+"ldap_access_order = filter ist und diese Option nicht gesetzt ist, wird "
+"allen Benutzern der Zugriff verweigert. Verwenden Sie access_provider = "
+"permit, um dieses Standardverhalten zu ändern. Bitte beachten Sie, dass "
+"dieser Filter nur auf den LDAP-Benutzereintrag angewendet wird und daher die "
+"auf verschachtelten Gruppen basierende Filterung nicht funktioniert. "
+"Beispielsweise zeigt das Active-Directory-Attribut »memberOf« nur auf die "
+"unmittelbaren Eltern. Falls die Filterung basierend auf verschachtelten "
+"Gruppen erforderlich sein sollte, finden Sie genauere Anweisungen in der "
+"Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1867
@@ -5324,6 +5405,9 @@ msgid ""
"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
" "
msgstr ""
+"access_provider = ldap\n"
+"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1874
@@ -5331,6 +5415,8 @@ msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to users whose "
"employeeType attribute is set to \"admin\"."
msgstr ""
+"In diesem Beispiel wird der Zugriff auf diesen Host auf jene Benutzer "
+"beschränkt, deren employeeType-Attribut auf »admin« gesetzt ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1879
@@ -5445,7 +5531,7 @@ msgstr "ldap_access_order (Zeichenkette)"
#: sssd-ldap.5.xml:1953
msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:"
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste von Zugriffssteuerungsoptionen. Folgende Werte "
+"durch Kommata getrennte Liste von Zugriffssteuerungsoptionen. Folgende Werte "
"sind erlaubt:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5609,21 +5695,14 @@ msgstr "SUDO-OPTIONEN"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Die Beschreibungen einiger Konfigurationsoptionen auf dieser Handbuchseite "
-"basieren auf der Handbuchseite <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> der Distribution "
-"OpenLDAP 2.4."
+"Detaillierte Anweisungen zur Konfiguration von sudo_provider finden Sie in "
+"der Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -5927,7 +6006,7 @@ msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste von IPv4- oder IPv6-Rechner- beziehungsweise "
+"durch Kommata getrennte Liste von IPv4- oder IPv6-Rechner- beziehungsweise "
"Netzwerkadressen, die zum Filtern der Regeln benutzt werden sollen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5997,17 +6076,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2363
msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_autofs_map_master_name (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2366
msgid "The name of the automount master map in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Automount-Master-Abbildung in LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2369
msgid "Default: auto.master"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: auto.master"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2376
@@ -6076,6 +6155,10 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:2447
@@ -6206,6 +6289,14 @@ msgid ""
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
"arg>"
msgstr ""
+"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
+"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:51
@@ -6305,7 +6396,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:114
msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:117
@@ -6313,13 +6404,14 @@ msgid ""
"If this option is specified and the user does not exist, the PAM module will "
"return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
+"Falls diese Option angegeben ist, aber der Benutzer nicht existiert, gibt "
+"das PAM-Modul den Wert PAM_IGNORE zurück. Dies hat zur Folge, dass das PAM-"
+"Framework dieses Modul ignoriert."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -6327,6 +6419,9 @@ msgid ""
"Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact "
"the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
+"Gibt an, dass das PAM-Modul PAM_IGNORE zurückgeben soll, falls der SSSD-"
+"Daemon nicht kontaktiert werden kann. Dies hat zur Folge, dass das PAM-"
+"Framework dieses Modul ignoriert."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:137
@@ -6399,7 +6494,7 @@ msgstr "sssd_krb5_locator_plugin"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16
msgid "Kerberos locator plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos Locator-Plugin"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22
@@ -6416,6 +6511,18 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>"
msgstr ""
+"Das Kerberos Locator-Plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> wird "
+"vom Kerberos-Anbieter von <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> verwendet, um für die Kerberos-"
+"Bibliotheken festzulegen, welcher Realm und KDC verwendet werden soll. "
+"Typischerweise geschieht dies in der Datei <citerefentry> "
+"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, die immer von den Kerberos-Bibliotheken gelesen wird. Um die "
+"Konfiguration zu vereinfachen, können Realm und KDC in der Datei "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry> definiert werden, so wie es in der Handbuchseite "
+"zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry> beschrieben ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:48
@@ -6506,8 +6613,8 @@ msgid ""
"that any matching deny rule will supersede any matched allow rule."
msgstr ""
"Falls irgendeine Liste bereitgestellt wird, ist die Reihenfolge der "
-"Auswertung »erlauben«, »verbieten«. Das heißt, dass eine passende "
-"verbietende Regeln jede passende erlaubende Regel ersetzt."
+"Auswertung »erlauben,verbieten«. Das heißt, dass eine passende verbietende "
+"Regeln jede passende erlaubende Regel ersetzt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:54
@@ -6535,7 +6642,7 @@ msgstr "simple_allow_users (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:81
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
-msgstr "durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, die sich anmelden dürfen"
+msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Benutzern, die sich anmelden dürfen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:88
@@ -6546,8 +6653,8 @@ msgstr "simple_deny_users (Zeichenkette)"
#: sssd-simple.5.xml:91
msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff explizit "
-"verwehrt wird"
+"Durch Kommata getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff explizit "
+"verwehrt wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:97
@@ -6560,7 +6667,7 @@ msgid ""
"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, die sich anmelden dürfen. Dies "
+"Durch Kommata getrennte Liste von Gruppen, die sich anmelden dürfen. Dies "
"gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domain. Lokale Gruppen werden "
"nicht ausgewertet."
@@ -6576,7 +6683,7 @@ msgid ""
"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
"evaluated."
msgstr ""
-"durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff explizit "
+"Durch Kommata getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff explizit "
"verwehrt wird. Dies gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domain. "
"Lokale Gruppen werden nicht ausgewertet."
@@ -6647,6 +6754,13 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>) option."
msgstr ""
+"Die vollständige Hierarchie der Gruppenmitgliedschaft wird aufgelöst, bevor "
+"die Zugriffsprüfung ausgeführt wird. Daher können selbst verschachtelte "
+"Gruppen Teil der Zugriffslisten werden. Bitte beachten Sie, dass die Option "
+"<quote>ldap_group_nesting_level</quote> die Ergebnisse beeinflussen kann und "
+"daher auf einen ausreichenden Wert gesetzt werden sollte. Siehe "
+"(<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16
@@ -6656,7 +6770,7 @@ msgstr "sssd-ipa"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ipa.5.xml:17
msgid "SSSD IPA provider"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD IPA-Anbieter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:23
@@ -6759,7 +6873,7 @@ msgid ""
"This is optional if autodiscovery is enabled. For more information on "
"service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der IPA-"
+"Die durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der IPA-"
"Server in der Reihenfolge, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. "
"Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im "
"Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. Falls automatisches Auffinden aktiviert ist, "
@@ -7143,7 +7257,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:405
msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST."
-msgstr ""
+msgstr "FAST wird <emphasis>nie</emphasis> verwendet."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:408
@@ -7152,6 +7266,10 @@ msgid ""
"continue the authentication without it. This is equivalent to not setting "
"this option at all."
msgstr ""
+"Es wird <emphasis>versucht</emphasis>, FAST zu verwenden. Sollte der Server "
+"FAST nicht unterstützen, wird die Authentifizierung ohne FAST fortgesetzt. "
+"Dies ist gleichbedeutend damit, dass diese Option überhaupt nicht gesetzt "
+"wurde."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:414 sssd-krb5.5.xml:424
@@ -7165,7 +7283,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:419
msgid "Default: try"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: try"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:422 sssd-krb5.5.xml:435
@@ -7266,7 +7384,7 @@ msgstr "ipa_server_mode (Boolesch)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:494
msgid "This option should only be set by the IPA installer."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option sollte nur vom IPA-Installer gesetzt werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:498
@@ -7371,7 +7489,7 @@ msgstr "sssd-ad"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ad.5.xml:17
msgid "SSSD Active Directory provider"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD Active-Directory-Anbieter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:23
@@ -7416,6 +7534,9 @@ msgid ""
"for entities from trusted domains as well. Currently only trusted domains in "
"the same forest are recognized."
msgstr ""
+"Der AD-Anbieter stellt Identitätsinformationen bereit und ermöglicht die "
+"Authentifizierung für Einträge in vertrauenswürdigen Domains. Derzeit werden "
+"nur vertrauenswürdige Domains im gleichen Wald unterstützt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:50
@@ -7439,6 +7560,10 @@ msgid ""
"AD provider can also be used as an access, chpass and sudo provider. No "
"configuration of the access provider is required on the client side."
msgstr ""
+"Allerdings ist es weder notwendig noch empfehlenswert, diese Optionen zu "
+"setzen. Der AD-Anbieter kann auch als Anbieter für »access«, »chpass« und "
+"»sudo« verwendet werden. Auf der Client-Seite ist keine Konfiguration des "
+"Zugriffs-Anbieters erforderlich."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:74
@@ -7462,6 +7587,15 @@ msgid ""
"must make sure that the POSIX attributes are replicated to the Global "
"Catalog."
msgstr ""
+"Standardmäßig bildet der Active-Directory-Anbieter die Werte für Benutzer- "
+"und Gruppen-ID des objectSID-Parameters in Active Directory ab. Details "
+"hierzu finden Sie im nachfolgenden Abschnitt <quote>ID-ABBILDUNG</quote>. "
+"Falls Sie die ID-Abbildung deaktivieren und stattdessen die in Active "
+"Directory definierten POSIX-Attribute verwenden wollen, sollten Sie "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> setzen. Um Benutzer und "
+"Gruppen von vertrauenswürdigen Domains mittels POSIX-Attributen abfragen zu "
+"können, muss der AD-Administrator sicherstellen, dass die POSIX-Attribute im "
+"Globalen Katalog repliziert werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:81
@@ -7470,6 +7604,9 @@ msgid ""
"insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's "
"LDAP implementation."
msgstr ""
+"Für Benutzer, Gruppen und weitere von SSSD bereitgestellt Einträge wird die "
+"Groß- oder Kleinschreibung nicht beachtet, um die Kompatibilität zur LDAP-"
+"Implementation in Active Directory zu gewährleisten."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:96
@@ -7518,7 +7655,7 @@ msgid ""
"autodiscovery is enabled. For more information on service discovery, refer "
"to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"die durch Kommas getrennte Liste von Rechnernamen der AD-Server in der "
+"Die durch Kommata getrennte Liste von Rechnernamen der AD-Server in der "
"Reihenfolge, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. Weitere "
"Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im Abschnitt "
"»AUSFALLSICHERUNG«. Falls automatisches Auffinden aktiviert ist, ist dies "
@@ -7576,7 +7713,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:172
msgid "ad_access_filter (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_access_filter (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:175
@@ -7586,6 +7723,10 @@ msgid ""
"quote> option must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this "
"option to have an effect."
msgstr ""
+"Diese Option gibt Zugriffskontrollfilter für LDAP an, die auf den Benutzer "
+"passen müssen, damit ihm Zugriff gewährt werden kann. Bitte beachten Sie, "
+"dass die Option <quote>access_provider</quote> explizit auf <quote>ad</"
+"quote> gesetzt werden muss, damit sie wirksam ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:183
@@ -7595,6 +7736,10 @@ msgid ""
"The keyword can be either <quote>DOM</quote>, <quote>FOREST</quote> or "
"missing."
msgstr ""
+"Diese Option unterstützt auch die Angabe verschiedener Filter pro Domain "
+"oder Wald. Dieser erweiterte Filter würde bestehen aus: <quote>SCHLÜSSELWORT:"
+"NAME:FILTER</quote>. Das Schlüsselwort kann entweder <quote>DOM</quote> oder "
+"<quote>FOREST</quote> sein oder auch weggelassen werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:191
@@ -7604,6 +7749,11 @@ msgid ""
"keyword equals to <quote>FOREST</quote>, then the filter equals to all "
"domains from the forest specified by <quote>NAME</quote>."
msgstr ""
+"Falls das Schlüsselwort <quote>DOM</quote> ist oder fehlt, dann gibt der "
+"<quote>NAME</quote> die Domain oder Subdomain an, auf die der Filter "
+"angewendet werden soll. Ist das Schlüsselwort <quote>FOREST</quote>, dann "
+"gilt der Filter für alle angegebenen Domains aus dem Wald, der in "
+"<quote>NAME</quote> angegeben ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:199
@@ -7611,6 +7761,8 @@ msgid ""
"Multiple filters can be separated with the <quote>?</quote> character, "
"similarly to how search bases work."
msgstr ""
+"Mehrere Filter können durch Fragezeichen <quote>?</quote> getrennt werden, "
+"so wie es auch in Suchmaschinen üblich ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:204
@@ -7620,6 +7772,11 @@ msgid ""
"domain filter would be applied. If there are more matches with the same "
"specification, the first one is used."
msgstr ""
+"Es wird stets der spezifischste Treffer verwendet. Wenn zum Beispiel in der "
+"den Filter angebenden Option der Benutzer ein Mitglied ist und es sich um "
+"einen globalen Filter handelt, wird der pro-Domain-Filter angewendet. Gibt "
+"es mehrere Treffer, die der angeforderten Spezifikation entsprechen, wird "
+"der erste verwendet."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:215
@@ -7635,16 +7792,25 @@ msgid ""
"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
" "
msgstr ""
+"# apply filter on domain called dom1 only:\n"
+"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
+"\n"
+"# apply filter on domain called dom2 only:\n"
+"DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n"
+"\n"
+"# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n"
+"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:225
msgid "Default: Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: Nicht gesetzt"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:231
msgid "ad_enable_gc (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_enable_gc (Boolesch)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:234
@@ -7654,6 +7820,11 @@ msgid ""
"as a fallback. Disabling this option makes the SSSD only connect to the LDAP "
"port of the current AD server."
msgstr ""
+"Standardmäßig verbindet sich SSSD zuerst mit dem Globalen Katalog, um "
+"Benutzer von vertrauenswürdigen Domains abfragen zu können. Der LDAP-Port "
+"wird zum Ermitteln von Gruppenmitgliedschaften oder als Ausweichmöglichkeit "
+"verwendet. Wenn Sie diese Option deaktivieren, verbindet sich SSSD nur mit "
+"dem LDAP-Port des aktuellen Servers."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:242
@@ -7663,11 +7834,17 @@ msgid ""
"port of trusted domains instead. However, Global Catalog must be used in "
"order to resolve cross-domain group memberships."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die Deaktivierung der Unterstützung für den "
+"Globalen Katalog die Abfrage von Benutzern von vertrauenswürdigen Domains "
+"nicht deaktiviert. SSSD würde sich stattdessen mit dem LDAP-Port der "
+"vertrauenswürdigen Domains verbinden. Jedoch muss der Globale Katalog "
+"verwendet werden, um domainübergreifende Gruppenmitgliedschaften auflösen zu "
+"können."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:256
msgid "ad_gpo_access_control (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_gpo_access_control (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:259
@@ -7678,6 +7855,10 @@ msgid ""
"must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this option to have "
"an effect."
msgstr ""
+"Diese Option legt den Operationsmodus für GPO-basierte Zugriffskontrolle "
+"fest. Verfügbar sind die Modi »disabled«, »enforcing« und »permissive«. "
+"Bitte beachten Sie, dass die Option <quote>access_provider</quote> explizit "
+"auf <quote>ad</quote> gesetzt werden muss, damit sie wirksam ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:268
@@ -7685,6 +7866,9 @@ msgid ""
"GPO-based access control functionality uses GPO policy settings to determine "
"whether or not a particular user is allowed to logon to a particular host."
msgstr ""
+"Die GPO-basierte Zugriffskontrolle verwendet gesetzte GPO-Regeln, um zu "
+"ermitteln, ob sich ein bestimmter Benutzer an einem bestimmten Rechner "
+"anmelden darf."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:274
@@ -7698,22 +7882,36 @@ msgid ""
"administrators can then make the necessary changes before setting the mode "
"to enforcing."
msgstr ""
+"ACHTUNG: Wird der Operationsmodus auf »enforcing« gesetzt, dann ist es "
+"möglich, dass Benutzern, denen früher bereits einmal Zugriff gewährt wurde, "
+"ihnen dieser nun verweigert wird (sofern dies von den GPO-Regeln "
+"vorgeschrieben wird). Um Administratoren einen weichen Übergang zu "
+"ermöglichen, ist der Modus »permissive« verfügbar, der die Umsetzung der "
+"Zugriffskontrollregeln nicht erzwingt. Diese werden lediglich ausgewertet "
+"und eine Meldung geht an das Systemprotokoll, falls tatsächlich der Zugriff "
+"verweigert werden würde. Nach dem Untersuchen der Protokolle können "
+"Administratoren nun die nötigen Änderungen vornehmen, bevor der Modus auf "
+"»enforcing« gesetzt wird."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:287
msgid "There are three supported values for this option:"
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Option werden drei Werte unterstützt:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:291
msgid ""
"disabled: GPO-based access control rules are neither evaluated nor enforced."
msgstr ""
+"disabled: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden weder ausgewertet noch "
+"deren Anwendung erzwungen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:297
msgid "enforcing: GPO-based access control rules are evaluated and enforced."
msgstr ""
+"enforcing: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden sowohl ausgewertet als "
+"auch deren Anwendung erzwungen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:303
@@ -7722,11 +7920,15 @@ msgid ""
"Instead, a syslog message will be emitted indicating that the user would "
"have been denied access if this option's value were set to enforcing."
msgstr ""
+"permissive: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden zwar ausgewertet, "
+"aber deren Anwendung nicht erzwungen. Stattdessen wird eine Meldung an das "
+"Systemprotokoll ausgelöst, mit dem Inhalt, dass dem Benutzer der Zugriff "
+"verweigert werden würde, wenn die Option auf »enforcing« gesetzt wäre."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:314
msgid "Default: permissive"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: permissive"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:323
@@ -7738,7 +7940,7 @@ msgid ""
"AD LDAP connection is used for the updates, if it is not otherwise specified "
"by using the <quote>dyndns_iface</quote> option."
msgstr ""
-"optional. Diese Option teilt SSSD mit, dass es den Active-Directory-DNS-"
+"Optional. Diese Option teilt SSSD mit, dass es den Active-Directory-DNS-"
"Server mit der IP-Adresse dieses Clients aktualisieren soll. Die "
"Aktualisierung wird mittels GSS-TSIG abgesichert. Infolgedessen muss der "
"Active-Directory-Verwalter nur sichere Aktualisierungen für die DNS-Zone "
@@ -7926,6 +8128,11 @@ msgid ""
"citerefentry> to your NIS domain name (which equals to IPA domain name when "
"using hostgroups)."
msgstr ""
+"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Um Netzgruppen oder IPA-Hostgruppen in sudo-"
+"Regeln verwenden zu können, muss <citerefentry> "
+"<refentrytitle>nisdomainname</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
+"citerefentry> korrekt auf den entsprechenden NIS-Domainnamen gesetzt werden. "
+"Dieser entspricht dem IPA-Domainnamen, wenn Hostgruppen verwendet werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:82
@@ -7942,6 +8149,12 @@ msgid ""
"search base for sudo rules using <emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> "
"option."
msgstr ""
+"Alle auf der SSSD-Seite erforderliche Konfiguration ist die Erweiterung der "
+"Liste der <emphasis>Dienste</emphasis> mit \"sudo\" im Abschnitt [sssd] der "
+"Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Um LDAP-Suchvorgänge zu "
+"beschleunigen, können Sie auch die Suchbasis für sudo-Regeln mit der Option "
+"<emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> festlegen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:94
@@ -7985,6 +8198,9 @@ msgid ""
"is automatically enabled. The sudo search base is configured to use the "
"compat tree (ou=sudoers,$DC)."
msgstr ""
+"Wenn SSSD so konfiguriert ist, dass IPA als ID-Provider verwendet wird, dann "
+"ist der Sudo-Provider automatisch aktiviert. Die Sudo-Suchmaschine wird so "
+"konfiguriert, dass der compat-Baum verwendet wird (ou=sudoers,$DC)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:119
@@ -8337,6 +8553,9 @@ msgid ""
"If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client "
"applications will not use the fast in memory cache."
msgstr ""
+"Falls die Umgebungsvariable SSS_NSS_USE_MEMCACHE auf »NO« gesetzt ist, "
+"nutzen Client-Anwendungen den schnellen speicherinternen Zwischenspeicher "
+"nicht."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15
@@ -8669,7 +8888,7 @@ msgstr "sssd-krb5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-krb5.5.xml:17
msgid "SSSD Kerberos provider"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD Kerberos-Anbieter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:23
@@ -8750,13 +8969,14 @@ msgid ""
"discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
-"gibt eine durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der "
-"Kerberos-Server in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden "
-"soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie "
-"im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder Rechnernamen kann eine "
-"optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt vorangestellt ist) angehängt "
-"werden. Falls dies leer gelassen wurde, wird die Dienstsuche aktiviert. "
-"Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »DIENSTSUCHE«."
+"gibt eine durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen "
+"der Kerberos-Server in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen "
+"verbinden soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz "
+"finden Sie im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder "
+"Rechnernamen kann eine optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt "
+"vorangestellt ist) angehängt werden. Falls dies leer gelassen wurde, wird "
+"die Dienstsuche aktiviert. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "
+"»DIENSTSUCHE«."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:106
@@ -8816,6 +9036,10 @@ msgid ""
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. The directory "
"is created as private and owned by the user, with permissions set to 0700."
msgstr ""
+"Das Verzeichnis zum Ablegen von Anmeldedaten-Zwischenspeichern. Alle "
+"Ersetzungssequenzen von krb5_ccname_template können hier auch verwendet "
+"werden, außer %d und %P. Das Verzeichnis wird als privat angelegt und ist "
+"Eigentum des Benutzers. Die Zugriffsrechte werden auf 0700 gesetzt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:145
@@ -8885,7 +9109,7 @@ msgstr "%d"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:188
msgid "value of krb5_ccachedir"
-msgstr ""
+msgstr "Wert von krb5_ccachedir"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:193
@@ -8919,6 +9143,15 @@ msgid ""
"the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique "
"filename in a safe way."
msgstr ""
+"Der Ort für die Zwischenspeicherung der Anmeldedaten des Benutzers. Drei "
+"Zwischenspeichertypen werden derzeit unterstützt: <quote>FILE</quote>, "
+"<quote>DIR</quote> und <quote>KEYRING:persistent</quote>. Der "
+"Zwischenspeicher kann entweder als <replaceable>TYP:REST</replaceable> oder "
+"als absoluter Pfad angegeben werden, wobei Letzteres den Typ <quote>FILE</"
+"quote> beinhaltet. In der Schablone werden die folgenden Sequenzen ersetzt: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Falls die Vorlage mit »XXXXXX« "
+"endet, wird mkstemp(3) verwendet, um auf sichere Weise einen eindeutigen "
+"Dateinamen zu erzeugen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:208
@@ -8928,6 +9161,11 @@ msgid ""
"credentials on a per-UID basis. This is also the recommended choice, as it "
"is the most secure and predictable method."
msgstr ""
+"Wenn der KEYRING-Typ verwendet wird, ist <quote>KEYRING:persistent:%U</"
+"quote> der einzige unterstützte Mechanismus. Hierfür wird der Schlüsselbund "
+"des Linux-Kernels zum Speichern der Anmeldedaten getrennt nach Benutzer-IDs "
+"verwendet. Dies wird auch empfohlen, da es die sicherste und "
+"vorausberechenbarste Methode ist."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:216
@@ -8938,11 +9176,17 @@ msgid ""
"PARAMETER EXPANSION paragraph for additional information on the expansion "
"format defined by krb5.conf."
msgstr ""
+"Der Vorgabewert für den Anmeldedaten-Zwischenspeicher wird aus dem im "
+"Abschnitt [libdefaults] der Datei krb5.conf enthaltenen Profil der "
+"systemweiten Konfiguration bezogen. Der Name der Option ist "
+"default_ccache_name. Im Abschnitt PARAMETER EXPANSION der Handbuchseite zu "
+"krb5.conf(5) finden Sie zusätzliche Informationen zu dem in krb5.conf "
+"definierten Format."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:225
msgid "Default: (from libkrb5)"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: (aus libkrb5)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:231
@@ -9175,7 +9419,7 @@ msgstr "krb5_fast_principal (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:447
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
-msgstr "gibt den Server Principal zur Benutzung von FAST an."
+msgstr "gibt den Server-Principal zur Benutzung von FAST an."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:456
@@ -9183,14 +9427,14 @@ msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions."
msgstr ""
-"gibt an, ob der Rechner und User Principal in die kanonische Form gebracht "
+"gibt an, ob der Rechner und User-Principal in die kanonische Form gebracht "
"werden sollen. Diese Funktionalität ist mit MIT-Kerberos 1.7 und neueren "
"Versionen verfügbar."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:505
msgid "Default: false (AD provider: true)"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung: falsch (AD-Anbieter: wahr)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:65
@@ -9499,8 +9743,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"hängt diesen Benutzer an die Gruppen an, die durch den Parameter "
"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> angegeben werden. Der Parameter "
-"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommas getrennte Liste von "
-"Gruppennamen."
+"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommata getrennte Liste "
+"von Gruppennamen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:96
@@ -9539,22 +9783,18 @@ msgstr "der SELinux-Benutzer für die Anmeldung des Anwenders"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>"
+msgstr "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Attribut/Wert-Paar hinzufügen. Das Format ist Attributname=Wert."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>"
+msgstr "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -9562,18 +9802,19 @@ msgid ""
"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
msgstr ""
+"Ein Attribut auf ein Name/Wert-Paar setzen. Das Format ist "
+"Attributname=Wert. Bei Attributen mit mehreren Werten ersetzt der Befehl die "
+"bereits vorhandenen Werte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>"
+msgstr "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Attribut/Wert-Paar löschen. Das Format ist Attributname=Wert."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15
@@ -9950,12 +10191,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ifp.5.xml:10 sssd-ifp.5.xml:16
msgid "sssd-ifp"
-msgstr ""
+msgstr "sssd-ifp"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ifp.5.xml:17
msgid "SSSD InfoPipe responder"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD InfoPipe-Responder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:23
@@ -9966,6 +10207,12 @@ msgid ""
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
+"Diese Handbuchseite beschreibt die Konfiguration des InfoPipe-Responders für "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
+"</citerefentry>. Eine detaillierte Syntaxreferenz finden Sie im Abschnitt "
+"<quote>DATEIFORMAT</quote> in der Handbuchseite zu <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:36
@@ -9974,11 +10221,17 @@ msgid ""
"system bus. The interface allows the user to query information about remote "
"users and groups over the system bus."
msgstr ""
+"Der InfoPipe-Responder stellt eine öffentliche D-Bus-Schnittstelle bereit, "
+"auf die über den Systembus zugegriffen werden kann. Die Schnittstelle "
+"ermöglicht die Abfrage von Informationen zu entfernten Benutzern und Gruppen "
+"über den Systembus."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:46
msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder."
msgstr ""
+"Diese Optionen können zur Konfiguration des InfoPipe-Responders verwendet "
+"werden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:53
@@ -9987,12 +10240,17 @@ msgid ""
"allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
+"Gibt eine durch Kommata getrennte Liste der Benutzer-ID-Werte oder "
+"Benutzernamen an, denen der Zugriff auf den InfoPipe-Responder erlaubt ist. "
+"Benutzernamen werden beim Start in Benutzer-IDs aufgelöst."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:59
msgid ""
"Default: 0 (only the root user is allowed to access the InfoPipe responder)"
msgstr ""
+"Voreinstellung: 0 (nur der Benutzer »root« darf auf den InfoPipe-Responder "
+"zugreifen)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:63
@@ -10002,71 +10260,78 @@ msgid ""
"access the InfoPipe responder, which would be the typical case, you have to "
"add 0 to the list of allowed UIDs as well."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass trotz der Verwendung der Benutzer-ID 0 als Voreinstellung "
+"diese durch die Option überschrieben wird. Falls Sie wollen, dass dem Root-"
+"Benutzer der Zugriff auf den InfoPipe-Responder gewährt werden soll, was der "
+"typische Fall ist, müssen Sie 0 ebenfalls zur Liste der erlaubten Benutzer-"
+"IDs hinzufügen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:74
msgid "user_attributes (string)"
-msgstr ""
+msgstr "user_attributes (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:77
msgid "Specifies the comma-separated list of white or blacklisted attributes."
msgstr ""
+"Gibt eine durch Kommata getrennte Liste der auf die weiße (erlaubt) "
+"beziehungsweise schwarze Liste (blockiert) gesetzten Attribute an."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:91
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:92
msgid "user's login name"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldename des Benutzers"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:95
msgid "uidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "uidNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:96
msgid "user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-ID"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:99
msgid "gidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "gidNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:100
msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "primäre Gruppen-ID"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:103
msgid "gecos"
-msgstr ""
+msgstr "gecos"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:104
msgid "user information, typically full name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerinformation, typischerweise der vollständige Name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:107
msgid "homeDirectory"
-msgstr ""
+msgstr "homeDirectory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:111
msgid "loginShell"
-msgstr ""
+msgstr "loginShell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:112
msgid "user shell"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzershell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:81
@@ -10077,6 +10342,11 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry> and includes: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"In der Voreinstellung erlaubt der InfoPipe-Responder nur die Abfrage des "
+"Standardsatzes an POSIX-Attributen. Dieser Satz ist der gleiche, wie er von "
+"<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
+"manvolnum> </citerefentry> zurückgegeben wird und enthält Folgendes: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ifp.5.xml:125
@@ -10085,6 +10355,8 @@ msgid ""
"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
" "
msgstr ""
+"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:117
@@ -10095,11 +10367,19 @@ msgid ""
"deny <quote>loginShell</quote>, you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Es ist möglich, ein weiteres Attribut zu diesem Satz hinzuzufügen, indem Sie "
+"<quote>+attr_name</quote> verwenden. Explizit entfernen lässt sich ein "
+"Attribut mit <quote>-attr_name</quote>. Um beispielsweise "
+"<quote>telephoneNumber</quote> zu erlauben, aber <quote>loginShell</quote> "
+"abzuweisen, können Sie folgende Konfiguration verwenden: <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:129
msgid "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed."
msgstr ""
+"Voreinstellung: Nicht gesetzt. Nur der Standardsatz an POSIX-Attributen ist "
+"erlaubt."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15
@@ -10442,7 +10722,7 @@ msgid ""
"is allowed around the comma. The servers are listed in order of preference. "
"The list can contain any number of servers."
msgstr ""
-"Die Server werden als durch Kommas getrennte Liste angegeben. Um das Komma "
+"Die Server werden als durch Kommata getrennte Liste angegeben. Um das Komma "
"herum ist eine beliebige Anzahl von Leerzeichen erlaubt. Die Server werden "
"in Reihenfolge der Bevorzugung aufgeführt. Die Liste kann eine beliebige "
"Anzahl von Servern enthalten."
@@ -10561,26 +10841,37 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry> to remove the database, rather the process consists of:"
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die Änderung der die ID-Abbildung betreffenden "
+"Konfigurationsoptionen auch die Änderung der Benutzer- und Gruppen-IDs nach "
+"sich zieht. Momentan unterstützt SSSD die Änderung der IDs nicht, daher muss "
+"die Datenbank entfernt werden. Da auch zwischengespeicherte Passwörter in "
+"der Datenbank enthalten sind, sollte diese nur entfernt werden, während die "
+"Authentifizierungsserver erreichbar sind, anderenfalls könnten Benutzer "
+"ausgesperrt werden. Um das Passwort zwischenzuspeichern, muss eine "
+"Authentifizierung ausgeführt werden. Es reicht nicht aus, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry> zum Löschen der Datenbank auszuführen, vielmehr sind folgende "
+"Schritte erforderlich:"
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:33
msgid "Making sure the remote servers are reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass entfernte Server erreichbar sind."
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:38
msgid "Stopping the SSSD service"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppen Sie den SSSD-Dienst."
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:43
msgid "Removing the database"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen Sie die Datenbank."
#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:48
msgid "Starting the SSSD service"
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie den SSSD-Dienst."
#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:52
@@ -10589,6 +10880,10 @@ msgid ""
"system properties such as file and directory ownership, it's advisable to "
"plan ahead and test the ID mapping configuration thoroughly."
msgstr ""
+"Außerdem ist es ratsam, vorauszuplanen und die ID-Abbildung gründlich zu "
+"testen, da die Änderung der IDs Änderungen anderer Systemeigenschaften nach "
+"sich ziehen könnte, wie die Besitzverhältnisse von Dateien und "
+"Verzeichnissen."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:59
@@ -10791,6 +11086,10 @@ msgid ""
"RID planned for use on the Active Directory server. User lookups and login "
"will fail for any user whose RID is greater than this value."
msgstr ""
+"HINWEIS: Der Wert dieser Option muss mindestens so groß sein wie die größte "
+"Benutzer-RID, die jemals auf dem Active-Directory-Server verwendet werden "
+"soll. Das Nachschlagen und Anmelden von Benutzern wird scheitern, wenn deren "
+"RIDs größer sind als dieser Wert."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:179
@@ -10799,6 +11098,9 @@ msgid ""
"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
"<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1107."
msgstr ""
+"Wenn beispielsweise der zuletzt hinzugefügte Active-Directory-Benutzer "
+"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107 hat, muss "
+"<quote>ldap_idmap_range_size</quote> mindestens 1107 sein."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:184
@@ -10807,6 +11109,9 @@ msgid ""
"will result in changing all of the ID mappings on the system, leading to "
"users with different local IDs than they previously had."
msgstr ""
+"Es ist wichtig, für spätere Erweiterungen vorauszuplanen, da die Änderung "
+"dieses Wertes zur Änderung aller ID-Abbildungen des Systems führt. Dadurch "
+"können Benutzer andere lokale IDs als vorher haben."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:194
@@ -10876,7 +11181,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:251
msgid "Well-Known SIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Bekannte Sicherheits-IDs"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:253
@@ -10886,6 +11191,11 @@ msgid ""
"those Well-Known SIDs have no equivalent in a Linux/UNIX environment no "
"POSIX IDs are available for those objects."
msgstr ""
+"SSSD unterstützt das Nachschlagen der Namen sogenannter bekannter "
+"Sicherheits-IDs, die eine spezielle unveränderliche Bedeutung haben. Da "
+"generische Benutzer und Gruppen, die sich auf diese bekannten SIDs beziehen, "
+"keine Entsprechung in einer Linux/UNIX-Umgebung haben, sind für diese "
+"Objekte keine POSIX-IDs verfügbar."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:259
@@ -10893,36 +11203,38 @@ msgid ""
"The SID name space is organized in authorities which can be seen as "
"different domains. The authorities for the Well-Known SIDs are"
msgstr ""
+"Der SID-Namensraum ist in Autoritäten organisiert, die als unterschiedliche "
+"Domains betrachtet werden können. Die Autoritäten für die bekannten SIDs sind"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:262
msgid "Null Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Null-Autorität (Null Authority)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:263
msgid "World Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Weltweit anerkannte Autorität (World Authority)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:264
msgid "Local Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Autorität (Local Authority)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:265
msgid "Creator Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Ersteller-Autorität (Creator Authority)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:266
msgid "NT Authority"
-msgstr ""
+msgstr "NT-Autorität (NT Authority)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:267
msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebaut"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:269
@@ -10930,6 +11242,9 @@ msgid ""
"The capitalized version of these names are used as domain names when "
"returning the fully qualified name of a Well-Known SID."
msgstr ""
+"Die mit großem Anfangsbuchstaben geschriebenen Versionen dieser Namen werden "
+"als Domainnamen verwendet, wenn der voll qualifizierte Name einer bekannten "
+"Sicherheits-ID zurückgegeben wird."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:273
@@ -10943,6 +11258,16 @@ msgid ""
"AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> should not be used as domain "
"names in <filename>sssd.conf</filename>."
msgstr ""
+"Da einige Dienstprogramme die Änderung der Sicherheits-ID-basierten "
+"Zugriffskontrollinformationen mit Hilfe des Namens ermöglichen, anstelle die "
+"Sicherheits-ID direkt zu verwenden, unterstützt SSSD die Suche nach der SID "
+"anhand des Namens ebenfalls. Um Überschneidungen zu vermeiden, können nur "
+"voll qualifizierte Namen bei der Suche nach bekannten Sicherheit-IDs "
+"verwendet werden. Daher sollten die Domainnamen <quote>NULL AUTHORITY</"
+"quote>, <quote>WORLD AUTHORITY</quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, "
+"<quote>CREATOR AUTHORITY</quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> und "
+"<quote>BUILTIN</quote> nicht als Domainnamen in <filename>sssd.conf</"
+"filename> verwendet werden."
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/param_help.xml:3
@@ -10968,6 +11293,12 @@ msgid ""
"is to specify a hexadecimal bitmask to enable or disable specific levels "
"(such as if you wish to suppress a level)."
msgstr ""
+"SSSD unterstützt zwei Darstellungsmodi für die Angabe der Debug-Stufe. Die "
+"einfachste ist die Angabe eines Dezimalwerts von 0 bis 9, welche die "
+"Aktivierung der Meldungen der entsprechenden Stufe und aller niederer Stufen "
+"bewirkt. Eine umfassendere Option ist die Angabe einer hexadezimalen "
+"Bitmaske, um spezifische Stufen zu aktivieren oder zu deaktivieren (wenn Sie "
+"beispielsweise eine Stufe unterdrücken wollen)."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:10
@@ -10981,6 +11312,8 @@ msgid ""
"Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease "
"running."
msgstr ""
+"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: Schwerwiegende Fehler. "
+"Alles was SSSD am Start hindern oder es beenden könnte."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:19
@@ -10989,6 +11322,9 @@ msgid ""
"error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least one "
"major feature is not going to work properly."
msgstr ""
+"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Kritische Fehler. Dies "
+"sind Fehler, die SSSD nicht gewaltsam beenden, aber mindestens eine "
+"Hauptfunktion nicht sauber arbeitet."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:26
@@ -10996,6 +11332,9 @@ msgid ""
"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An "
"error announcing that a particular request or operation has failed."
msgstr ""
+"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Ernsthafte Fehler. Dies "
+"sind Fehler, bei denen eine bestimmte Anfrage oder Operation fehlgeschlagen "
+"ist."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:31
@@ -11003,17 +11342,22 @@ msgid ""
"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These "
"are the errors that would percolate down to cause the operation failure of 2."
msgstr ""
+"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Kleinere Fehler. Dies "
+"sind Fehler, die von geringerer Bedeutung als die fehlgeschlagenen "
+"Operationen in der Stufe 2 sind."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:36
msgid ""
"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings."
msgstr ""
+"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: "
+"Konfigurationseinstellungen."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:40
msgid "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Function data."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Funktionsdaten."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:44
@@ -11021,6 +11365,8 @@ msgid ""
"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for "
"operation functions."
msgstr ""
+"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Meldungen aus der "
+"Verfolgung von Operationsfunktionen."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:48
@@ -11028,6 +11374,8 @@ msgid ""
"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for "
"internal control functions."
msgstr ""
+"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Meldungen aus der "
+"Verfolgung interner Kontrollfunktionen."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:53
@@ -11035,6 +11383,8 @@ msgid ""
"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-"
"internal variables that may be interesting."
msgstr ""
+"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Inhalte "
+"funktionsinterner Variablen, die von Interesse sein könnten."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:58
@@ -11042,6 +11392,8 @@ msgid ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level "
"tracing information."
msgstr ""
+"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Verfolgungsmeldungen "
+"extrem niederster Ebene."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:62
@@ -11049,6 +11401,8 @@ msgid ""
"To log required bitmask debug levels, simply add their numbers together as "
"shown in following examples:"
msgstr ""
+"Um die Debug-Stufen nach Bitmaske zu protokollieren, fügen Sie deren Nummern "
+"hinzu, wie in den folgenden Beispielen gezeigt:"
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:66
@@ -11075,11 +11429,13 @@ msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: The bitmask format of debug levels was introduced "
"in 1.7.0."
msgstr ""
+"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Das Bitmasken-Format der Debug-Level wurde in "
+"1.7.0 eingeführt."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:79
msgid "<emphasis>Default</emphasis>: 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Voreinstellung</emphasis>: 0"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: include/experimental.xml:1
@@ -11087,8 +11443,8 @@ msgid ""
"<emphasis> This is an experimental feature, please use http://fedorahosted."
"org/sssd to report any issues. </emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis> Dies ist eine experimentelle Funktionalität, verwenden Sie http://"
-"fedorahosted.org/sssd, um Fehler zu melden.</emphasis>"
+"<emphasis> Dies ist eine experimentelle Funktionalität. Fehler können Sie "
+"auf http://fedorahosted.org/sssd melden.</emphasis>"
#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/local.xml:2
@@ -11171,6 +11527,44 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:3
@@ -11199,6 +11593,9 @@ msgid ""
"functions as specified in section 4.5.1.2 of http://tools.ietf.org/html/"
"rfc4511"
msgstr ""
+"Der Bereich kann entweder »base«, »onlevel« oder »subtree« sein. Die "
+"Bereiche funktionieren wie im Abschnitt 4.5.1.2 auf http://tools.ietf.org/"
+"html/rfc4511 angegeben."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:23
@@ -11271,18 +11668,13 @@ msgstr "das Original-Home-Verzeichnis, das vom Identitätsanbieter geholt wurde"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:34
msgid "%H"
-msgstr ""
+msgstr "%H"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-#| "option."
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
-"Der Wert kann mit der Option <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-"überschrieben werden."
+"Der Wert der Konfigurationsoption <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
@@ -11315,15 +11707,12 @@ msgstr ""
#: include/override_homedir.xml:57
msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
-"Voreinstellung: nicht gesetzt (SSSD wird den von LDAP geholten Wert "
-"benutzen.)"
+"Voreinstellung: nicht gesetzt (SSSD wird den von LDAP geholten Wert benutzen)"
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (Ganzzahl)"
+msgstr "homedir_substring (Zeichenkette)"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -11336,23 +11725,16 @@ msgid ""
"per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain "
"section will override one set in the [nss] section."
msgstr ""
+"Der Wert dieser Option wird als Auflösung der Option "
+"<emphasis>override_homedir</emphasis> verwendet, falls die Vorlage die "
+"Formatzeichenkette <emphasis>%H</emphasis> enthält. Ein LDAP-"
+"Verzeichniseintrag kann diese Schablone direkt enthalten, so dass diese "
+"Option zum Auflösen des Pfades zum Home-Verzeichnis für jeden Client-Rechner "
+"(oder Betriebssystem) verwendet werden kann. Sie kann pro-Domain oder global "
+"im Abschnitt [nss] gesetzt werden. Ein im Domain-Abschnitt angegebener Wert "
+"setzt jenen im [nss]-Abschnitt außer Kraft."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Voreinstellung: /tmp"
-
-#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Optionen können zum Konfigurieren des Dienstes »sudo« benutzt "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
-#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "bestimmt, wie viele Sekunden SSSD lang warten soll, bevor abgelaufene "
-#~ "Datensätze erneuert werden. Derzeit wird nur das Erneuern abgelaufener "
-#~ "Netzgruppen unterstützt."
+msgstr "Voreinstellung: /home"
diff --git a/src/man/po/es.po b/src/man/po/es.po
index afdcfe91c..2314c8c17 100644
--- a/src/man/po/es.po
+++ b/src/man/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"es/)\n"
@@ -1281,14 +1281,6 @@ msgstr "SUDO opciones de configuración"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1297,12 +1289,6 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Especifica el tiempo de salida (en segudos) después del cual <citerefentry> "
-"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/"
-"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</"
-"manvolnum> </citerefentry> siguiendo un <citerefentry> "
-"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-"citerefentry> vuelve en caso de no actividad."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -1762,16 +1748,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
-#| "of enumerated records."
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
-"Especifica cuantos segundos SSSD tiene que esperar antes de refrescar su "
-"escondrijo de los registros enumerados."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
@@ -2188,14 +2168,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2204,12 +2176,6 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Esta página de manual describe la configuración del proveedor AD para "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
-"</citerefentry>. Para una referencia detallada de sintaxis, vea la sección "
-"<quote>FILE FORMAT</quote> de la página de manual <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1546
@@ -5508,21 +5474,11 @@ msgstr "OPCIONES SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Las descripciones de algunas de las opciones de configuración en esta página "
-"de manual están basadas en la página de manual <citerefentry> "
-"<refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry> de la distribución OpenLDAP 2.4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -6210,10 +6166,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -9275,10 +9229,8 @@ msgstr "El usuario SELinux para el acceso del usuario."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -9287,10 +9239,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -9301,10 +9251,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -11005,14 +10953,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-#| "option."
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
-"Este valor puede ser anulado por la opción <emphasis>override_homedir</"
-"emphasis>."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
@@ -11045,10 +10987,8 @@ msgstr "Por defecto: No fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)"
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (entero)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -11064,10 +11004,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Predeterminado: /tmp"
-
-#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service."
-#~ msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio sudo."
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/fr.po b/src/man/po/fr.po
index 7379cdf04..51a1f9e63 100644
--- a/src/man/po/fr.po
+++ b/src/man/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014
+# jhrozek <jhrozek@redhat.com>, 2014
# Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012
@@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 21:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"fr/)\n"
@@ -1327,14 +1328,6 @@ msgstr "Options de configuration de SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1343,12 +1336,6 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Définit le délai d'attente (en secondes) après lequel les fonctions "
-"<citerefentry> <refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> "
-"</citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-"<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> suivant un <citerefentry> "
-"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-"citerefentry> rendent la main en cas d'inactivité."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -1829,16 +1816,10 @@ msgstr "refresh_expired_interval (entier)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
-#| "of enumerated records."
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
-"Spécifie la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant "
-"d'actualiser son cache d\"énumération d'enregistrements."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
@@ -2264,14 +2245,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2280,12 +2253,6 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Cette page de manuel décrit la configuration du fournisseur AD pour "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
-"</citerefentry>. Pour une référence détaillée sur la syntaxe, cf. la section "
-"<quote>FORMAT DE FICHIER</quote> de la page de manuel <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1546
@@ -2693,6 +2660,12 @@ msgid ""
"with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Utiliser ce répertoire utilisateur comme valeur par défaut pour tous les "
+"sous-domaines dans cette relation d'approbation Active Directory. Voir "
+"<emphasis>override_homedir</emphasis> pour des informations sur les valeurs "
+"possibles. En plus de celles-ci, le remplacement ci-dessous ne peut être "
+"utilisé qu'avec <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1868
@@ -3853,6 +3826,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the "
"usual set of user attributes."
msgstr ""
+"Liste séparée par des virgules des attributs LDAP que SSSD va demander en "
+"plus des attributs utilisateur habituels."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:628
@@ -3887,7 +3862,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:655
msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:658
@@ -4301,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1012
msgid "ldap_use_tokengroups"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_use_tokengroups"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1015
@@ -5647,21 +5622,11 @@ msgstr "OPTIONS DE SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Les descriptions de quelques unes des options de configuration des pages de "
-"manuel sont basées sur le manuel de <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> de la distribution "
-"de OpenLDAP 2.4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -6241,15 +6206,6 @@ msgstr "Module PAM pour SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pam_sss.8.xml:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> "
-#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> "
-#| "</arg>"
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
@@ -6265,7 +6221,9 @@ msgstr ""
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
-"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
+"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:51
@@ -6373,10 +6331,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"
+msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -9590,22 +9546,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -9613,18 +9565,19 @@ msgid ""
"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
msgstr ""
+"Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. Pour "
+"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
msgstr ""
+"Supprimer une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15
@@ -10069,7 +10022,7 @@ msgstr "name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:92
msgid "user's login name"
-msgstr ""
+msgstr "identifiant de connexion de l'utilisateur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:95
@@ -10079,7 +10032,7 @@ msgstr "uidNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:96
msgid "user ID"
-msgstr ""
+msgstr "identifiant de l'utilisateur"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:99
@@ -10089,7 +10042,7 @@ msgstr "gidNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:100
msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "identifiant de groupe primaire"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:103
@@ -10099,7 +10052,7 @@ msgstr "gecos"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:104
msgid "user information, typically full name"
-msgstr ""
+msgstr "informations utilisateur, généralement le nom complet"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:107
@@ -10114,7 +10067,7 @@ msgstr "loginShell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:112
msgid "user shell"
-msgstr ""
+msgstr "interpréteur de commande"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:81
@@ -10133,6 +10086,8 @@ msgid ""
"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
" "
msgstr ""
+"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:117
@@ -11037,8 +10992,8 @@ msgid ""
"Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease "
"running."
msgstr ""
-"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>&nbsp;: défaillances "
-"fatales. Tout ce qui empêcherait SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt."
+"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis> : défaillances fatales. "
+"Tout ce qui empêcherait SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:19
@@ -11390,18 +11345,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:34
msgid "%H"
-msgstr ""
+msgstr "%H"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-#| "option."
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
-"La valeur peut être surchargée par l'option <emphasis>override_homedir</"
-"emphasis>."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
@@ -11436,10 +11385,8 @@ msgstr "Par défaut : Indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)"
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (entier)"
+msgstr "homedir_substring (chaîne)"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -11455,20 +11402,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Par défaut : /tmp"
-
-#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service "
-#~ "sudo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
-#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifie la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant "
-#~ "d'actualiser les enregistrements expirés. Seuls les netgroup expirés sont "
-#~ "actuellement pris en charge."
+msgstr "Par défaut : /home"
diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po
index ffc977167..8c18cb60b 100644
--- a/src/man/po/ja.po
+++ b/src/man/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"ja/)\n"
@@ -1224,14 +1224,6 @@ msgstr "SUDO 設定オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1240,11 +1232,6 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"<citerefentry> <refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</"
-"manvolnum> </citerefentry> に続けて <citerefentry> <refentrytitle>poll</"
-"refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/<citerefentry> "
-"<refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-"citerefentry> が未使用を返した後のタイムアウト(秒単位)を指定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -1668,15 +1655,10 @@ msgstr "refresh_expired_interval (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
-#| "of enumerated records."
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
-"SSSD が列挙レコードのキャッシュを更新する前に待つ必要がある秒数を指定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
@@ -2079,14 +2061,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the IPA provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2095,11 +2069,6 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"このマニュアルページは <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
-"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> に対する IPA プロバイダーの設定を説"
-"明しています。詳細な構文の参考資料は <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
-"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルペー"
-"ジの <quote>ファイル形式</quote> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1546
@@ -5204,21 +5173,11 @@ msgstr "SUDO オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"このマニュアルページにある設定オプションのいくつかの説明は、OpenLDAP 2.4 ディ"
-"ストリビューションから <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルページに基"
-"づいています。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -5881,10 +5840,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -8845,10 +8802,8 @@ msgstr "ユーザーのログインのための SELinux ユーザーです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -8857,10 +8812,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -8871,10 +8824,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -10444,13 +10395,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-#| "option."
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
-"値は <emphasis>override_homedir</emphasis> オプションにより上書きできます。"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
@@ -10485,10 +10431,8 @@ msgstr "初期値: 設定なし (SSSD は LDAP から取得された値を使用
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (整数)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -10504,10 +10448,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "初期値: /tmp"
-
-#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service."
-#~ msgstr "これらのオプションは sudo サービスを設定するために使用されます。"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/lv.po b/src/man/po/lv.po
index f059326d1..a58174bf8 100644
--- a/src/man/po/lv.po
+++ b/src/man/po/lv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"lv/)\n"
@@ -5256,10 +5256,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -9357,7 +9355,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Noklusējuma: / tmp"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/nl.po b/src/man/po/nl.po
index 31cfc8300..fe5eec242 100644
--- a/src/man/po/nl.po
+++ b/src/man/po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"nl/)\n"
@@ -7905,14 +7905,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -7921,14 +7915,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -7939,14 +7927,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -9411,10 +9393,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "re_expression (string)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "re_expression (tekst)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -9430,7 +9410,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Standaard: 3"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/pt.po b/src/man/po/pt.po
index 22f311703..9aaf3a21a 100644
--- a/src/man/po/pt.po
+++ b/src/man/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"pt/)\n"
@@ -5315,10 +5315,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>use_authtok</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>use_authtok</option>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
@@ -7935,10 +7933,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -7947,10 +7943,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -7961,10 +7955,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -9429,10 +9421,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (integer)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -9448,7 +9438,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Padrão: /tmp."
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/ru.po b/src/man/po/ru.po
index d2003fcae..33853c70a 100644
--- a/src/man/po/ru.po
+++ b/src/man/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"ru/)\n"
@@ -9354,7 +9354,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
msgid "Default: /home"
-msgstr "По умолчанию: 3"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/sssd-docs.pot b/src/man/po/sssd-docs.pot
index 4632802b2..df0456df1 100644
--- a/src/man/po/sssd-docs.pot
+++ b/src/man/po/sssd-docs.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sssd-docs 1.11.91\n"
+"Project-Id-Version: sssd-docs 1.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/src/man/po/tg.po b/src/man/po/tg.po
index bfd63f1f1..b9ad3663b 100644
--- a/src/man/po/tg.po
+++ b/src/man/po/tg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"tg/)\n"
@@ -9352,7 +9352,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Пешфарз: 3"
+msgstr ""
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po
index b72212bc8..a9d40c789 100644
--- a/src/man/po/uk.po
+++ b/src/man/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 09:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"uk/)\n"
@@ -1318,14 +1318,6 @@ msgstr "Параметри налаштування SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> returns in case of no activity."
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -1334,12 +1326,13 @@ msgid ""
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Визначає час очікування (у секундах), після завершення якого <citerefentry> "
-"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/"
-"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</"
-"manvolnum> </citerefentry> з наступним <citerefentry> "
-"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
-"citerefentry> повертається до стану бездіяльності."
+"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування служби sudo. Докладні "
+"настанови щодо налаштовування <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
+"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> на роботу з "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
+"</citerefentry> можна знайти на сторінці довідника <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:819
@@ -1821,21 +1814,20 @@ msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache "
-#| "of enumerated records."
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
-"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення "
-"свого кешу нумерованих записів."
+"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до запуску "
+"завдання з оновлення у фоновому режимі записів кешу, строк дії яких "
+"вичерпано або майже вичерпано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported."
msgstr ""
+"У поточній версії передбачено оновлення лише застарілих записів мережевих "
+"груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1191
@@ -2255,14 +2247,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -2271,11 +2255,13 @@ msgid ""
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD "
-"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, "
-"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"З докладними настановами щодо налаштовування sudo_provider можна "
+"ознайомитися за допомогою сторінки підручника (man) <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>. Передбачено доволі багато параметрів налаштовування, якими "
+"можна скористатися для коригування поведінки програми. Докладніший опис "
+"можна знайти у розділах щодо «ldap_sudo_*»\" у підручнику з <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4211,6 +4197,12 @@ msgid ""
"the deeper nesting levels. Also, subsequent lookups for other groups may "
"enlarge the result set for original lookup if re-queried."
msgstr ""
+"Зауваження: за допомогою цього параметра визначається гарантований рівень "
+"вкладеності груп для обробки під час будь-якого пошуку. Втім, <emphasis>може "
+"бути</emphasis> повернуто і групи із більшим рівнем вкладеності, якщо під "
+"час попередніх пошуків відбувалася обробка вищих рівнів вкладеності. Крім "
+"того, послідовні пошуки інших груп можуть розширити набір результатів "
+"початкового пошуку, якщо запити щодо пошуку надходять повторно."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:940
@@ -4220,6 +4212,11 @@ msgid ""
"is furthermore required to disable usage of Token-Groups by setting "
"ldap_use_tokengroups to false."
msgstr ""
+"Якщо значенням ldap_group_nesting_level є 0, вкладені групи взагалі не "
+"оброблятимуться. Втім, якщо з’єднання встановлено з Active-Directory Server "
+"2008 та новішими версіями, слід також вимкнути використання груп "
+"реєстраційних записів (Token-Groups) встановленням для параметра "
+"ldap_use_tokengroups значення false."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:947
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1012
msgid "ldap_use_tokengroups"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_use_tokengroups"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1015
@@ -4311,6 +4308,9 @@ msgid ""
"This options enables or disables use of Token-Groups attribute when "
"performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later."
msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна увімкнути або вимкнути використання "
+"атрибута Token-Groups під час виконання initgroup для користувачів Active "
+"Directory Server 2008 та новіших версій."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1026
@@ -5335,15 +5335,6 @@ msgstr "ldap_access_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1847
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-#| "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria "
-#| "that must be met for the user to be granted access on this host. If "
-#| "access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not "
-#| "set, it will result in all users being denied access. Use "
-#| "access_provider = permit to change this default behavior. Please note "
-#| "that this filter is applied on the LDAP user entry only."
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
@@ -5364,7 +5355,12 @@ msgstr ""
"ldap_access_order = filter, а цей параметр не встановлено, доступ буде "
"заборонено всім користувачам. Щоб змінити таку типову поведінку системи, "
"скористайтеся параметром access_provider = permit. Будь ласка, зауважте, що "
-"цей фільтр застосовуватиметься лише до запису користувача LDAP."
+"цей фільтр застосовуватиметься лише до запису користувача LDAP, отже "
+"фільтрування, засноване на вкладених групах може не працювати (наприклад, "
+"атрибут memberOf для записів AD вказує лише на безпосередні батьківські "
+"записи). Якщо вам потрібне фільтрування, засноване на вкладених групах, будь "
+"ласка, скористайтеся параметром <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1867
@@ -5674,21 +5670,14 @@ msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2054
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
-#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP "
-#| "2.4 distribution."
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Описи деяких з параметрів налаштування на цій сторінці підручника засновано "
-"на даних сторінки підручника (man) <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з пакунка OpenLDAP "
-"2.4."
+"Докладні настанов щодо налаштовування sudo_provider можна знайти на сторінці "
+"довідника (man) <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2065
@@ -6262,15 +6251,6 @@ msgstr "модуль PAM для SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pam_sss.8.xml:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> "
-#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> "
-#| "</arg>"
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
@@ -6286,7 +6266,9 @@ msgstr ""
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
-"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
+"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:51
@@ -6397,24 +6379,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
-msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"
+msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:128
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is specified and the user does not exist, the PAM module "
-#| "will return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this "
-#| "module."
msgid ""
"Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact "
"the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
-"Якщо вказано цей параметр і облікового запису не існує, модуль PAM поверне "
-"PAM_IGNORE. Це призводить до ігнорування цього модуля оболонкою PAM."
+"Визначає, що модуль PAM має повертати PAM_IGNORE, якщо не вдається "
+"встановити зв’язок із фоновою службою SSSD. У результаті набір інструментів "
+"PAM ігнорує цей модуль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:137
@@ -6745,6 +6721,12 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>) option."
msgstr ""
+"Повна обробка ієрархії участі у групах виконується до перевірки прав "
+"доступу, отже, до списку груп доступу може бути включено навіть вкладені "
+"групи. Будь ласка, зауважте, що на результати може вплинути значення "
+"параметра «ldap_group_nesting_level». Вам слід встановити для нього достатнє "
+"значення. Див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16
@@ -9774,22 +9756,20 @@ msgstr "Ім’я користувача SELinux, що відповідає ім
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--addattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
-msgstr ""
+msgstr "Додати пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--setattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -9797,18 +9777,20 @@ msgid ""
"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
msgstr ""
+"Встановити для вказаного за назвою атрибута значення. Форматування: "
+"атрибут=значення. Для атрибутів з декількома значеннями команда призведе до "
+"заміни поточних значень."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
-msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15
@@ -11242,16 +11224,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:273
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since some utilities allow to modify SID based access control information "
-#| "with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports "
-#| "to look up the SID by the name as well. To avoid collisions only the "
-#| "fully qualified names are excepted to look up Well-Known SIDs. As a "
-#| "result the domain names <quote>NULL AUTHORITY</quote>, <quote>WORLD "
-#| "AUTHORITY</quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, <quote>CREATOR "
-#| "AUTHORITY</quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> "
-#| "should not be used as domain names in <filename>sssd.conf</filename>."
msgid ""
"Since some utilities allow to modify SID based access control information "
"with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports to "
@@ -11335,7 +11307,7 @@ msgid ""
"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An "
"error announcing that a particular request or operation has failed."
msgstr ""
-"<<emphasis>2</emphasis>, emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. "
+"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. "
"Повідомлення про такі помилки означають, що не вдалося виконати певний запит "
"або дію."
@@ -11674,18 +11646,13 @@ msgstr "Початкова домашня тека, отримана від сл
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:34
msgid "%H"
-msgstr ""
+msgstr "%H"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> "
-#| "option."
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
-"Це значення може бути перевизначено параметром <emphasis>override_homedir</"
-"emphasis>."
+"Значення параметра налаштовування <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
@@ -11723,10 +11690,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "homedir_umask (integer)"
msgid "homedir_substring (string)"
-msgstr "homedir_umask (ціле число)"
+msgstr "homedir_substring (рядок)"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
@@ -11739,21 +11704,16 @@ msgid ""
"per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain "
"section will override one set in the [nss] section."
msgstr ""
+"Значення цього параметра буде використано під час розгортання параметра "
+"<emphasis>override_homedir</emphasis>, якщо у шаблоні міститься рядок "
+"форматування <emphasis>%H</emphasis>. Запис каталогу LDAP може безпосередньо "
+"містити цей шаблон для розгортання шляху до домашнього каталогу на кожному з "
+"клієнтських комп’ютерів (або у кожній з операційних систем). Значення "
+"параметра можна вказати окремо для кожного з доменів або на загальному рівні "
+"у розділі [nss]. Значення, вказане у розділі домену, має вищий пріоритет за "
+"значення, встановлене за допомогою розділу [nss]."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /tmp"
msgid "Default: /home"
-msgstr "Типове значення: /tmp"
-
-#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service."
-#~ msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби sudo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
-#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення "
-#~ "застаріших записів. У поточній версії передбачено підтримку оновлення "
-#~ "лише застарілих записів мережевих груп."
+msgstr "Типове значення: /home"
diff --git a/src/man/po/zh_CN.po b/src/man/po/zh_CN.po
index 383bd7972..d8706dff5 100644
--- a/src/man/po/zh_CN.po
+++ b/src/man/po/zh_CN.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/"
"language/zh_CN/)\n"
@@ -7854,14 +7854,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:140
@@ -7870,14 +7864,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:152
@@ -7888,14 +7876,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_usermod.8.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-#| "replaceable>"
msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
-"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_usermod.8.xml:165
@@ -9377,7 +9359,5 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
msgid "Default: /home"
-msgstr "默认: 3"
+msgstr ""