summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2013-11-06 19:33:36 +0100
committerJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2013-11-06 19:35:03 +0100
commitcd1a0c9774195ac9d77a18bf1978d460568671a2 (patch)
tree1e31da9122f6a26d678dcbf69508cbf8c90d6d28 /src/man/po/uk.po
parentaddb3e162cd54c6cb96f8ae42176a468f3181448 (diff)
downloadsssd-1_9_6.tar.gz
sssd-1_9_6.tar.xz
sssd-1_9_6.zip
Updating translations for the 1.9.6 releasesssd-1_9_6
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r--src/man/po/uk.po1530
1 files changed, 1020 insertions, 510 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po
index 827eaf782..56d97a5f4 100644
--- a/src/man/po/uk.po
+++ b/src/man/po/uk.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Translators:
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2012
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 14:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-06 19:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "Розділ [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1732
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1771
msgid "Section parameters"
msgstr "Параметри розділу"
@@ -306,6 +307,13 @@ msgstr "domains"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
+#| "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD "
+#| "won't start. This parameter described the list of domains in the order "
+#| "you want them to be queried. A domain name should only consist of "
+#| "alphanumeric ASCII characters, dashes and underscores."
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
@@ -316,10 +324,11 @@ msgstr ""
"одночасно використовувати декілька доменів. Вам слід вказати принаймні один "
"домен, інакше SSSD просто не запуститься. За допомогою цього параметра можна "
"вказати список доменів, впорядкованих за пріоритетністю під час надсилання "
-"до них запитів щодо даних."
+"до них запитів щодо даних. Назва домену має складатися лише з літер і цифр "
+"ASCII, дефісів та знаків підкреслювання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1512
+#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1551
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (рядок)"
@@ -345,20 +354,26 @@ msgstr ""
"ДОМЕНІВ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1559
+#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1598
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
+#| "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to "
+#| "compose a fully qualified name from user name and domain name components."
msgid ""
"The default <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes "
"how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr ""
-"Типовий формат, сумісний з <citerefentry> <refentrytitle>printf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>, який описує спосіб "
-"перетворення кортежу (назва, домен) у назву належного формату."
+"Сумісний з <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> формат, який описує спосіб "
+"створення повного імені на основі імені користувача та компонентів назви "
+"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:152
@@ -481,8 +496,8 @@ msgstr ""
"користувач@назва.домену, для входу до системи."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348
-#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2255 sssd-ldap.5.xml:2282
+#: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1357 sssd-ldap.5.xml:1369
+#: sssd-ldap.5.xml:1430 sssd-ldap.5.xml:2276 sssd-ldap.5.xml:2303
#: sssd-krb5.5.xml:366 include/ldap_id_mapping.xml:145
#: include/ldap_id_mapping.xml:156
msgid "Default: not set"
@@ -549,8 +564,8 @@ msgstr "Додати часову позначку до діагностични
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:841
-#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2043
-#: sssd-ldap.5.xml:2108 sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ipa.5.xml:250
+#: sssd-ldap.5.xml:1503 sssd-ldap.5.xml:1629 sssd-ldap.5.xml:2064
+#: sssd-ldap.5.xml:2129 sssd-ldap.5.xml:2147 sssd-ipa.5.xml:250
#: sssd-ipa.5.xml:285
msgid "Default: true"
msgstr "Типове значення: true"
@@ -567,9 +582,9 @@ msgstr ""
"Додати значення мікросекунд до часової позначки у діагностичних повідомленнях"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:795 sssd.conf.5.xml:1666
-#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396
-#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ldap.5.xml:1839 sssd-ipa.5.xml:129
+#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:795 sssd.conf.5.xml:1705
+#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1398 sssd-ldap.5.xml:1417
+#: sssd-ldap.5.xml:1572 sssd-ldap.5.xml:1860 sssd-ipa.5.xml:129
#: sssd-ipa.5.xml:345 sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278
#: sssd-krb5.5.xml:427
msgid "Default: false"
@@ -590,7 +605,7 @@ msgstr ""
"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:285 sssd-ldap.5.xml:1248
+#: sssd.conf.5.xml:285 sssd-ldap.5.xml:1269
msgid "Default: 10"
msgstr "Типове значення: 10"
@@ -639,17 +654,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:613
-#: sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1005 sssd-ldap.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1009 sssd-ldap.5.xml:1099
msgid "Default: 60"
msgstr "Типове значення: 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:994
+#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:998
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr "force_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:997
+#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:1001
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -1181,8 +1196,8 @@ msgstr ""
"offline_failed_login_attempts. Лише успішне розпізнавання може знову "
"увімкнути можливість автономного розпізнавання."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:680 sssd.conf.5.xml:733 sssd.conf.5.xml:1613
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:680 sssd.conf.5.xml:733
msgid "Default: 5"
msgstr "Типове значення: 5"
@@ -1267,7 +1282,7 @@ msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.conf.5.xml:1137
+#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.conf.5.xml:1159
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
"Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля."
@@ -1284,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"попередження."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1140
+#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1162
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1425,6 +1440,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:872
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
+#| "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and "
+#| "the gid will have the same value as the uid. The home directory is set "
+#| "based on the subdomain_homedir parameter. The shell will be empty by "
+#| "default, i.e. the system defaults are used, but can be overwritten with "
+#| "the default_shell parameter."
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"calculated based on the SID, trusted domains will have UPGs and the gid will "
@@ -1434,8 +1457,8 @@ msgid ""
"parameter."
msgstr ""
"Якщо у кеші немає даних віддаленого користувача, запис цих даних буде "
-"створено. UID буде обчислено на основі SID, надійні домени матимуть UPG, а "
-"gid матиме те саме значення, що і UID. Дані домашнього каталогу буде "
+"створено. UID буде визначено за допомогою SID, надійні домени матимуть UPG, "
+"а gid матиме те саме значення, що і UID. Дані домашнього каталогу буде "
"засновано на значенні параметра subdomain_homedir. Типово, для командної "
"оболонки буде вибрано порожнє значення, тобто використовуватимуться типові "
"параметри системи. Значення для оболонки можна змінити за допомогою "
@@ -1443,12 +1466,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:880
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will "
+#| "be added to those groups."
msgid ""
"If there are SIDs of groups from the domain the sssd client belongs to, the "
"user will be added to those groups."
msgstr ""
-"Якщо існують SID груп з домену, до якого належить клієнт SSSD, запис "
-"користувача буде додано до цих груп."
+"Якщо існують SID груп з доменів, про які відомо SSSD, запис користувача буде "
+"додано до цих груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:886
@@ -1527,16 +1554,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:939
+msgid ""
+"These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
+"by name or ID."
+msgstr ""
+"Ці обмеження на ідентифікатори стосуються і збереження записів до кешу, не "
+"лише повернення записів за назвою або ідентифікатором."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:943
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:945
+#: sssd.conf.5.xml:949
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:948
+#: sssd.conf.5.xml:952
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1545,22 +1581,23 @@ msgstr ""
"значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:952
+#: sssd.conf.5.xml:956
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:955
+#: sssd.conf.5.xml:959
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:958 sssd.conf.5.xml:1114 sssd.conf.5.xml:1216
+#: sssd.conf.5.xml:962 sssd.conf.5.xml:1136 sssd.conf.5.xml:1238
+#: sssd.conf.5.xml:1255
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Типове значення: FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:961
+#: sssd.conf.5.xml:965
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1579,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"повторне визначення параметрів участі також іноді є складним завданням."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:974
+#: sssd.conf.5.xml:978
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1589,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"завершено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:979
+#: sssd.conf.5.xml:983
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1603,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:987
+#: sssd.conf.5.xml:991
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
@@ -1612,12 +1649,12 @@ msgstr ""
"об’ємних середовищах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1011
+#: sssd.conf.5.xml:1015
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1014
+#: sssd.conf.5.xml:1018
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1626,17 +1663,17 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1018
+#: sssd.conf.5.xml:1022
msgid "Default: 5400"
msgstr "Типове значення: 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1024
+#: sssd.conf.5.xml:1028
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1027
+#: sssd.conf.5.xml:1031
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1645,18 +1682,18 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1031 sssd.conf.5.xml:1044 sssd.conf.5.xml:1057
-#: sssd.conf.5.xml:1070 sssd.conf.5.xml:1083 sssd.conf.5.xml:1097
+#: sssd.conf.5.xml:1035 sssd.conf.5.xml:1048 sssd.conf.5.xml:1061
+#: sssd.conf.5.xml:1074 sssd.conf.5.xml:1087 sssd.conf.5.xml:1101
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1037
+#: sssd.conf.5.xml:1041
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1040
+#: sssd.conf.5.xml:1044
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1665,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1050
+#: sssd.conf.5.xml:1054
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1053
+#: sssd.conf.5.xml:1057
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1679,12 +1716,12 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1063
+#: sssd.conf.5.xml:1067
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1066
+#: sssd.conf.5.xml:1070
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1693,12 +1730,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1076
+#: sssd.conf.5.xml:1080
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1079
+#: sssd.conf.5.xml:1083
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -1707,12 +1744,12 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1089
+#: sssd.conf.5.xml:1093
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1092
+#: sssd.conf.5.xml:1096
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -1721,31 +1758,57 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1103
+#: sssd.conf.5.xml:1107
+msgid "refresh_expired_interval (integer)"
+msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1110
+msgid ""
+"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired "
+"records. Currently only refreshing expired netgroups is supported."
+msgstr ""
+"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення "
+"застаріших записів. У поточній версії передбачено підтримку оновлення лише "
+"застарілих записів мережевих груп."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1115
+msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
+msgstr ""
+"Варто визначити для цього параметра значення 3/4 * entry_cache_timeout."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1119
+msgid "Default: 0 (disabled)"
+msgstr "Типове значення: 0 (вимкнено)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1125
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1106
+#: sssd.conf.5.xml:1128
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному "
"кеші LDB"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1110
+#: sssd.conf.5.xml:1132
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у "
"форматі звичайного тексту"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1119
+#: sssd.conf.5.xml:1141
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1122
+#: sssd.conf.5.xml:1144
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1758,17 +1821,17 @@ msgstr ""
"offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1129
+#: sssd.conf.5.xml:1151
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1134
+#: sssd.conf.5.xml:1156
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1145
+#: sssd.conf.5.xml:1167
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1781,17 +1844,17 @@ msgstr ""
"даних розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1152
+#: sssd.conf.5.xml:1174
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Типове значення: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1158
+#: sssd.conf.5.xml:1180
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1161
+#: sssd.conf.5.xml:1183
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1799,19 +1862,19 @@ msgstr ""
"Серед підтримуваних засобів такі:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1165
+#: sssd.conf.5.xml:1187
#, fuzzy
#| msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider"
msgid "proxy: Support a legacy NSS provider"
msgstr "«proxy»: підтримка застарілого модуля надання даних NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1168
+#: sssd.conf.5.xml:1190
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr "<quote>local</quote>: вбудований засіб SSSD для локальних користувачів"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1172
+#: sssd.conf.5.xml:1194
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1822,8 +1885,8 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1180 sssd.conf.5.xml:1242 sssd.conf.5.xml:1293
-#: sssd.conf.5.xml:1346
+#: sssd.conf.5.xml:1202 sssd.conf.5.xml:1281 sssd.conf.5.xml:1332
+#: sssd.conf.5.xml:1385
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1836,8 +1899,8 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1189 sssd.conf.5.xml:1251 sssd.conf.5.xml:1302
-#: sssd.conf.5.xml:1355
+#: sssd.conf.5.xml:1211 sssd.conf.5.xml:1290 sssd.conf.5.xml:1341
+#: sssd.conf.5.xml:1394
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1849,12 +1912,12 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1200
+#: sssd.conf.5.xml:1222
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1203
+#: sssd.conf.5.xml:1225
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1864,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1208
+#: sssd.conf.5.xml:1230
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1877,12 +1940,33 @@ msgstr ""
"не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1221
+#: sssd.conf.5.xml:1243
+msgid "ignore_group_members (bool)"
+msgstr "ignore_group_members (булеве значення)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1246
+msgid "Do not return group members for group lookups."
+msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1249
+msgid ""
+"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
+"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
+"calls."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено значення TRUE, сервер LDAP не запитуватиме дані щодо "
+"атрибутів участі у групах, а списки учасників груп не повертаються під час "
+"обробки запитів щодо пошуку груп."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1260
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1224
+#: sssd.conf.5.xml:1263
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1891,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"служб розпізнавання:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1228 sssd.conf.5.xml:1286
+#: sssd.conf.5.xml:1267 sssd.conf.5.xml:1325
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1903,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1235
+#: sssd.conf.5.xml:1274
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1915,18 +1999,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1259
+#: sssd.conf.5.xml:1298
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1262
+#: sssd.conf.5.xml:1301
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1265
+#: sssd.conf.5.xml:1304
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -1935,12 +2019,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1271
+#: sssd.conf.5.xml:1310
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1274
+#: sssd.conf.5.xml:1313
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -1951,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Вбудованими програмами є:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1280
+#: sssd.conf.5.xml:1319
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -1960,12 +2044,12 @@ msgstr ""
"доступу для локального домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1283
+#: sssd.conf.5.xml:1322
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1310
+#: sssd.conf.5.xml:1349
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1978,17 +2062,17 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1317
+#: sssd.conf.5.xml:1356
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1322
+#: sssd.conf.5.xml:1361
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1325
+#: sssd.conf.5.xml:1364
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -1997,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких систем зміни паролів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1330
+#: sssd.conf.5.xml:1369
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2009,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1338
+#: sssd.conf.5.xml:1377
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2021,18 +2105,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1363
+#: sssd.conf.5.xml:1402
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1367
+#: sssd.conf.5.xml:1406
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1370
+#: sssd.conf.5.xml:1409
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -2041,19 +2125,19 @@ msgstr ""
"цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1377
+#: sssd.conf.5.xml:1416
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1380
+#: sssd.conf.5.xml:1419
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб "
"SUDO:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1384
+#: sssd.conf.5.xml:1423
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2065,25 +2149,25 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1391
+#: sssd.conf.5.xml:1430
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1394 sssd.conf.5.xml:1448 sssd.conf.5.xml:1480
-#: sssd.conf.5.xml:1505
+#: sssd.conf.5.xml:1433 sssd.conf.5.xml:1487 sssd.conf.5.xml:1519
+#: sssd.conf.5.xml:1544
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо "
"його встановлено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1400
+#: sssd.conf.5.xml:1439
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1403
+#: sssd.conf.5.xml:1442
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -2094,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"доступу. Передбачено підтримку таких засобів надання даних SELinux:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1409
+#: sssd.conf.5.xml:1448
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2106,14 +2190,14 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1417
+#: sssd.conf.5.xml:1456
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів "
"SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1420
+#: sssd.conf.5.xml:1459
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -2122,12 +2206,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1426
+#: sssd.conf.5.xml:1465
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1429
+#: sssd.conf.5.xml:1468
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
@@ -2137,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких засобів надання даних піддоменів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1435
+#: sssd.conf.5.xml:1474
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2149,17 +2233,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1444
+#: sssd.conf.5.xml:1483
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> забороняє ячним чином отримання даних піддоменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1455
+#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1458
+#: sssd.conf.5.xml:1497
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2167,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"autofs:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1462
+#: sssd.conf.5.xml:1501
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2179,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1469
+#: sssd.conf.5.xml:1508
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2191,17 +2275,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1477
+#: sssd.conf.5.xml:1516
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1487
+#: sssd.conf.5.xml:1526
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1490
+#: sssd.conf.5.xml:1529
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2210,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1494
+#: sssd.conf.5.xml:1533
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2222,21 +2306,25 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1502
+#: sssd.conf.5.xml:1541
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1515
+#: sssd.conf.5.xml:1554
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default regular expression that describes how to parse the string "
+#| "containing user name and domain into these components."
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components."
msgstr ""
-"Формальний вираз, який описує для цього домену спосіб поділу рядка з іменем "
+"Типовий формальний вираз, який описує спосіб поділу рядка з іменем "
"користувача і доменом на його частини."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1520
+#: sssd.conf.5.xml:1559
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2249,22 +2337,22 @@ msgstr ""
"різні стилі запису імен користувачів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1525
+#: sssd.conf.5.xml:1564
msgid "username"
msgstr "користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1528
+#: sssd.conf.5.xml:1567
msgid "username@domain.name"
msgstr "користувач@назва.домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1531
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid "domain\\username"
msgstr "домен\\користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1534
+#: sssd.conf.5.xml:1573
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -2273,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1539
+#: sssd.conf.5.xml:1578
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2284,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"домену — все після цього символу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1545
+#: sssd.conf.5.xml:1584
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2296,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"платформах з версією libpcre 7."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1552
+#: sssd.conf.5.xml:1591
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2306,28 +2394,34 @@ msgstr ""
"підшаблонів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1562
+#: sssd.conf.5.xml:1601
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
+#| "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to "
+#| "compose a fully qualified name from user name and domain name components."
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate "
"a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
-"Формат, сумісний з <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
-"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>, який описує спосіб перетворення "
-"кортежу (назва, домен) для цього домену у назву належного формату."
+"Сумісний з <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> формат, який описує спосіб "
+"створення повного імені на основі імені користувача та компонентів назви "
+"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1570
+#: sssd.conf.5.xml:1609
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:1615
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1618
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2336,48 +2430,48 @@ msgstr ""
"під час виконання пошуків у DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1583
+#: sssd.conf.5.xml:1622
msgid "Supported values:"
msgstr "Передбачено підтримку таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1586
+#: sssd.conf.5.xml:1625
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1589
+#: sssd.conf.5.xml:1628
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1592
+#: sssd.conf.5.xml:1631
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1595
+#: sssd.conf.5.xml:1634
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1598
+#: sssd.conf.5.xml:1637
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Типове значення: ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1604
+#: sssd.conf.5.xml:1643
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1607
+#: sssd.conf.5.xml:1646
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2387,13 +2481,19 @@ msgstr ""
"визначення адрес DNS, перш ніж засіб буде визначено недоступним. Якщо час "
"очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1652 sssd-ldap.5.xml:1083 sssd-ldap.5.xml:1125
+#: sssd-ldap.5.xml:1140
+msgid "Default: 6"
+msgstr "Типове значення: 6"
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1619
+#: sssd.conf.5.xml:1658
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1622
+#: sssd.conf.5.xml:1661
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2402,28 +2502,28 @@ msgstr ""
"частину запиту визначення служб DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1626
+#: sssd.conf.5.xml:1665
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1632
+#: sssd.conf.5.xml:1671
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1635
+#: sssd.conf.5.xml:1674
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Замірити значення основного GID на вказане."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1641
+#: sssd.conf.5.xml:1680
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1644
+#: sssd.conf.5.xml:1683
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2432,17 +2532,17 @@ msgstr ""
"версії підтримку передбачено лише для локальних надавачів даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1649
+#: sssd.conf.5.xml:1688
msgid "Default: True"
msgstr "Типове значення: True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1655
+#: sssd.conf.5.xml:1694
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1658
+#: sssd.conf.5.xml:1697
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2457,22 +2557,31 @@ msgstr ""
"у кеші, щоб пришвидшити надання результатів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1672
+#: sssd.conf.5.xml:1711
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1675
+#: sssd.conf.5.xml:1714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. "
+#| "See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. "
+#| "In addition to those, the expansion below can only be used with "
+#| "<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist"
+#| "\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See "
"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values."
msgstr ""
"Використовувати вказаний домашній каталог як типовий для всіх піддоменів у "
"цьому домені. Дані щодо можливих значень наведено у описі параметра "
-"<emphasis>override_homedir</emphasis>."
+"<emphasis>override_homedir</emphasis>. Крім того, розгортання можна "
+"використовувати лише з <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1680
+#: sssd.conf.5.xml:1719
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -2480,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1684
+#: sssd.conf.5.xml:1723
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home/%d/%u</filename>"
@@ -2496,17 +2605,17 @@ msgstr ""
"quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1696
+#: sssd.conf.5.xml:1735
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1699
+#: sssd.conf.5.xml:1738
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1702
+#: sssd.conf.5.xml:1741
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2515,12 +2624,12 @@ msgstr ""
"налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1710
+#: sssd.conf.5.xml:1749
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1713
+#: sssd.conf.5.xml:1752
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2531,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"наприклад _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1692
+#: sssd.conf.5.xml:1731
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2540,12 +2649,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1725
+#: sssd.conf.5.xml:1764
msgid "The local domain section"
msgstr "Розділ локального домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1727
+#: sssd.conf.5.xml:1766
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2556,29 +2665,29 @@ msgstr ""
"використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1734
+#: sssd.conf.5.xml:1773
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1737
+#: sssd.conf.5.xml:1776
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою "
"інструментів простору користувачів SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1741
+#: sssd.conf.5.xml:1780
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1746
+#: sssd.conf.5.xml:1785
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1749
+#: sssd.conf.5.xml:1788
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2587,17 +2696,17 @@ msgstr ""
"replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1754
+#: sssd.conf.5.xml:1793
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1759
+#: sssd.conf.5.xml:1798
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1762
+#: sssd.conf.5.xml:1801
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2606,17 +2715,17 @@ msgstr ""
"Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1766 sssd.conf.5.xml:1778
+#: sssd.conf.5.xml:1805 sssd.conf.5.xml:1817
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Типове значення: TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1771
+#: sssd.conf.5.xml:1810
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (булівське значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1774
+#: sssd.conf.5.xml:1813
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2625,12 +2734,12 @@ msgstr ""
"користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1783
+#: sssd.conf.5.xml:1822
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1786
+#: sssd.conf.5.xml:1825
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2641,17 +2750,17 @@ msgstr ""
"до щойно створеного домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1794
+#: sssd.conf.5.xml:1833
msgid "Default: 077"
msgstr "Типове значення: 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1799
+#: sssd.conf.5.xml:1838
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1802
+#: sssd.conf.5.xml:1841
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2664,17 +2773,17 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1812
+#: sssd.conf.5.xml:1851
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1817
+#: sssd.conf.5.xml:1856
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1820
+#: sssd.conf.5.xml:1859
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2685,17 +2794,17 @@ msgstr ""
"каталог не вказано, буде використано типове значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1827
+#: sssd.conf.5.xml:1866
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1832
+#: sssd.conf.5.xml:1871
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1835
+#: sssd.conf.5.xml:1874
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2706,18 +2815,18 @@ msgstr ""
"вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1841
+#: sssd.conf.5.xml:1880
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1851 sssd-ldap.5.xml:2308 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd.conf.5.xml:1890 sssd-ldap.5.xml:2329 sssd-simple.5.xml:131
#: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАД"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1857
+#: sssd.conf.5.xml:1896
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2771,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1853
+#: sssd.conf.5.xml:1892
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -3674,7 +3783,7 @@ msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає повному імені
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:765 sssd-ldap.5.xml:940
-#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1872 sssd-ldap.5.xml:2198
+#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1893 sssd-ldap.5.xml:2219
#: sssd-ipa.5.xml:467
msgid "Default: cn"
msgstr "Типове значення: cn"
@@ -3907,7 +4016,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:880 sssd-ldap.5.xml:907 sssd-ldap.5.xml:1198
-#: sssd-ldap.5.xml:1650 include/ldap_id_mapping.xml:184
+#: sssd-ldap.5.xml:1219 sssd-ldap.5.xml:1671 include/ldap_id_mapping.xml:184
msgid "Default: False"
msgstr "Типове значення: False"
@@ -4119,11 +4228,6 @@ msgstr ""
"Ймовірно, його буде колись замінено на послідовність часів очікування для "
"окремих типів пошуків."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1083 sssd-ldap.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1140
-msgid "Default: 6"
-msgstr "Типове значення: 6"
-
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1089
msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)"
@@ -4199,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"дії TGT)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:2029
+#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:2050
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)"
@@ -4262,11 +4366,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1204
+msgid "ldap_disable_range_retrieval (boolean)"
+msgstr "ldap_disable_range_retrieval (булеве значення)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1207
+msgid "Disable Active Directory range retrieval."
+msgstr "Вимкнути отримання діапазону Active Directory."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1210
+msgid ""
+"Active Directory limits the number of members to be retrieved in a single "
+"lookup using the MaxValRange policy (which defaults to 1500 members). If a "
+"group contains more members, the reply would include an AD-specific range "
+"extension. This option disables parsing of the range extension, therefore "
+"large groups will appear as having no members."
+msgstr ""
+"У Active Directory за допомогою правила MaxValRange (типове значення 1500 "
+"записів) обмежується кількість записів, які може бути отримано під час "
+"пошуку. Якщо у певній групі міститься більше записів учасників, до відповіді "
+"буде включено специфічне для AD розширення діапазону. За допомогою цього "
+"параметра можна вимкнути обробку розширення діапазону, отже великі групи "
+"буде представлено як такі, у яких немає учасників."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:1225
msgid "ldap_sasl_minssf (integer)"
msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1207
+#: sssd-ldap.5.xml:1228
msgid ""
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
"security level necessary to establish the connection. The values of this "
@@ -4277,19 +4407,19 @@ msgstr ""
"параметра визначається OpenLDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1213
+#: sssd-ldap.5.xml:1234
msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)"
msgstr ""
"Типове значення: типове для системи значення (зазвичай, визначається у ldap."
"conf)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1220
+#: sssd-ldap.5.xml:1241
msgid "ldap_deref_threshold (integer)"
msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1223
+#: sssd-ldap.5.xml:1244
msgid ""
"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
"cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, "
@@ -4301,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1229
+#: sssd-ldap.5.xml:1250
msgid ""
"You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0."
msgstr ""
@@ -4309,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"(розіменуванням), якщо вкажете значення 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1233
+#: sssd-ldap.5.xml:1254
msgid ""
"A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single "
"LDAP call. Different LDAP servers may implement different dereference "
@@ -4322,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"OpenLDAP та Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1241
+#: sssd-ldap.5.xml:1262
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search "
"filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled "
@@ -4333,12 +4463,12 @@ msgstr ""
"незалежно від використання цього параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1254
+#: sssd-ldap.5.xml:1275
msgid "ldap_tls_reqcert (string)"
msgstr "ldap_tls_reqcert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1257
+#: sssd-ldap.5.xml:1278
msgid ""
"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
"any. It can be specified as one of the following values:"
@@ -4348,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1263
+#: sssd-ldap.5.xml:1284
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server "
"certificate."
@@ -4357,7 +4487,7 @@ msgstr ""
"жодних сертифікатів сервера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1267
+#: sssd-ldap.5.xml:1288
msgid ""
"<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -4369,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1274
+#: sssd-ldap.5.xml:1295
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -4380,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"надано помилковий сертифікат, негайно перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1280
+#: sssd-ldap.5.xml:1301
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is "
@@ -4391,22 +4521,22 @@ msgstr ""
"перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1286
+#: sssd-ldap.5.xml:1307
msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>"
msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = те саме, що і <quote>demand</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1290
+#: sssd-ldap.5.xml:1311
msgid "Default: hard"
msgstr "Типове значення: hard"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1296
+#: sssd-ldap.5.xml:1317
msgid "ldap_tls_cacert (string)"
msgstr "ldap_tls_cacert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1299
+#: sssd-ldap.5.xml:1320
msgid ""
"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
"Authorities that <command>sssd</command> will recognize."
@@ -4415,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"розпізнаються <command>sssd</command>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1304 sssd-ldap.5.xml:1322 sssd-ldap.5.xml:1363
+#: sssd-ldap.5.xml:1325 sssd-ldap.5.xml:1343 sssd-ldap.5.xml:1384
msgid ""
"Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap."
"conf</filename>"
@@ -4424,12 +4554,12 @@ msgstr ""
"у <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1311
+#: sssd-ldap.5.xml:1332
msgid "ldap_tls_cacertdir (string)"
msgstr "ldap_tls_cacertdir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1314
+#: sssd-ldap.5.xml:1335
msgid ""
"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
"certificates in separate individual files. Typically the file names need to "
@@ -4442,32 +4572,32 @@ msgstr ""
"<command>cacertdir_rehash</command>, якщо ця програма є доступною."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1329
+#: sssd-ldap.5.xml:1350
msgid "ldap_tls_cert (string)"
msgstr "ldap_tls_cert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1332
+#: sssd-ldap.5.xml:1353
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Визначає файл, який містить сертифікат для ключа клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1342
+#: sssd-ldap.5.xml:1363
msgid "ldap_tls_key (string)"
msgstr "ldap_tls_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1345
+#: sssd-ldap.5.xml:1366
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1354
+#: sssd-ldap.5.xml:1375
msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)"
msgstr "ldap_tls_cipher_suite (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1357
+#: sssd-ldap.5.xml:1378
msgid ""
"Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon sperated "
"list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -4479,12 +4609,12 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1370
+#: sssd-ldap.5.xml:1391
msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)"
msgstr "ldap_id_use_start_tls (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1373
+#: sssd-ldap.5.xml:1394
msgid ""
"Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class="
"\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel."
@@ -4493,12 +4623,12 @@ msgstr ""
"class=\"protocol\">tls</systemitem> для захисту каналу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1383
+#: sssd-ldap.5.xml:1404
msgid "ldap_id_mapping (boolean)"
msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1386
+#: sssd-ldap.5.xml:1407
msgid ""
"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
@@ -4510,19 +4640,19 @@ msgstr ""
"ldap_group_gid_number."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1392
+#: sssd-ldap.5.xml:1413
msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping."
msgstr ""
"У поточній версії у цій можливості передбачено підтримку лише встановлення "
"відповідності objectSID у ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1402
+#: sssd-ldap.5.xml:1423
msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1405
+#: sssd-ldap.5.xml:1426
msgid ""
"Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and "
"supported."
@@ -4531,12 +4661,12 @@ msgstr ""
"перевірено і підтримується лише механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1415
+#: sssd-ldap.5.xml:1436
msgid "ldap_sasl_authid (string)"
msgstr "ldap_sasl_authid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1418
+#: sssd-ldap.5.xml:1439
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
@@ -4551,17 +4681,17 @@ msgstr ""
"myhost)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1426
+#: sssd-ldap.5.xml:1447
msgid "Default: host/hostname@REALM"
msgstr "Типове значення: вузол/назва_вузла@ОБЛАСТЬ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1432
+#: sssd-ldap.5.xml:1453
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
msgstr "ldap_sasl_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1435
+#: sssd-ldap.5.xml:1456
msgid ""
"Specify the SASL realm to use. When not specified, this option defaults to "
"the value of krb5_realm. If the ldap_sasl_authid contains the realm as "
@@ -4573,17 +4703,17 @@ msgstr ""
"проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1441
+#: sssd-ldap.5.xml:1462
msgid "Default: the value of krb5_realm."
msgstr "Типове значення: значення krb5_realm."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1447
+#: sssd-ldap.5.xml:1468
msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)"
msgstr "ldap_sasl_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1450
+#: sssd-ldap.5.xml:1471
msgid ""
"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
"canonicalize the host name during a SASL bind."
@@ -4593,34 +4723,34 @@ msgstr ""
"SASL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1455
+#: sssd-ldap.5.xml:1476
msgid "Default: false;"
msgstr "Типове значення: false;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1461
+#: sssd-ldap.5.xml:1482
msgid "ldap_krb5_keytab (string)"
msgstr "ldap_krb5_keytab (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1464
+#: sssd-ldap.5.xml:1485
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Визначає таблицю ключів, яку слід використовувати разом з SASL/GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1467
+#: sssd-ldap.5.xml:1488
msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: системна таблиця ключів, зазвичай <filename>/etc/krb5."
"keytab</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1473
+#: sssd-ldap.5.xml:1494
msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)"
msgstr "ldap_krb5_init_creds (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1476
+#: sssd-ldap.5.xml:1497
msgid ""
"Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT). This "
"action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is "
@@ -4631,27 +4761,27 @@ msgstr ""
"механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1488
+#: sssd-ldap.5.xml:1509
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1491
+#: sssd-ldap.5.xml:1512
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Визначає строк дії (у секундах) TGT, якщо використовується GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1495
+#: sssd-ldap.5.xml:1516
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1501 sssd-krb5.5.xml:74
+#: sssd-ldap.5.xml:1522 sssd-krb5.5.xml:74
msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)"
msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1504
+#: sssd-ldap.5.xml:1525
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
@@ -4670,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1516 sssd-krb5.5.xml:89
+#: sssd-ldap.5.xml:1537 sssd-krb5.5.xml:89
msgid ""
"When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches "
"for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if "
@@ -4682,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"вдасться знайти."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1521 sssd-krb5.5.xml:94
+#: sssd-ldap.5.xml:1542 sssd-krb5.5.xml:94
msgid ""
"This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. "
"While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to "
@@ -4693,29 +4823,29 @@ msgstr ""
"варто перейти на використання «krb5_server» у файлах налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1530 sssd-ipa.5.xml:260 sssd-krb5.5.xml:103
+#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:260 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1533
+#: sssd-ldap.5.xml:1554
msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)."
msgstr "Вказати область Kerberos (для розпізнавання за SASL/GSSAPI)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1536
+#: sssd-ldap.5.xml:1557
msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: типове значення системи, див. <filename>/etc/krb5.conf</"
"filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1542 sssd-ipa.5.xml:275 sssd-krb5.5.xml:418
+#: sssd-ldap.5.xml:1563 sssd-ipa.5.xml:275 sssd-krb5.5.xml:418
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1545
+#: sssd-ldap.5.xml:1566
msgid ""
"Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to "
"LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
@@ -4725,12 +4855,12 @@ msgstr ""
"версії MIT Kerberos >= 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1557
+#: sssd-ldap.5.xml:1578
msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1560
+#: sssd-ldap.5.xml:1581
msgid ""
"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. "
"The following values are allowed:"
@@ -4739,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1565
+#: sssd-ldap.5.xml:1586
msgid ""
"<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option "
"cannot disable server-side password policies."
@@ -4748,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"разі використання цього варіанта перевірку на боці сервера вимкнено не буде."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1570
+#: sssd-ldap.5.xml:1591
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to "
@@ -4759,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1576
+#: sssd-ldap.5.xml:1597
msgid ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos "
"to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
@@ -4770,23 +4900,23 @@ msgstr ""
"скористайтеся chpass_provider=krb5 для оновлення цих атрибутів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1582
+#: sssd-ldap.5.xml:1603
msgid "Default: none"
msgstr "Типове значення: none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1588
+#: sssd-ldap.5.xml:1609
msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgstr "ldap_referrals (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1591
+#: sssd-ldap.5.xml:1612
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
"Визначає, чи має бути увімкнено автоматичне визначення напрямків пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1595
+#: sssd-ldap.5.xml:1616
msgid ""
"Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
"with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
@@ -4795,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"з версією OpenLDAP 2.4.13 або новішою версією."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1600
+#: sssd-ldap.5.xml:1621
msgid ""
"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use "
"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup "
@@ -4809,28 +4939,28 @@ msgstr ""
"«false» може значно пришвидшити роботу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1614
+#: sssd-ldap.5.xml:1635
msgid "ldap_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1617
+#: sssd-ldap.5.xml:1638
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
"Визначає назву служби, яку буде використано у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1621
+#: sssd-ldap.5.xml:1642
msgid "Default: ldap"
msgstr "Типове значення: ldap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1627
+#: sssd-ldap.5.xml:1648
msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1630
+#: sssd-ldap.5.xml:1651
msgid ""
"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
"password changes when service discovery is enabled."
@@ -4839,17 +4969,17 @@ msgstr ""
"уможливлює зміну паролів, у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1635
+#: sssd-ldap.5.xml:1656
msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1641
+#: sssd-ldap.5.xml:1662
msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)"
msgstr "ldap_chpass_update_last_change (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1644
+#: sssd-ldap.5.xml:1665
msgid ""
"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
"days since the Epoch after a password change operation."
@@ -4858,12 +4988,12 @@ msgstr ""
"щодо кількості днів з часу виконання дії зі зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1656
+#: sssd-ldap.5.xml:1677
msgid "ldap_access_filter (string)"
msgstr "ldap_access_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1659
+#: sssd-ldap.5.xml:1680
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
@@ -4881,12 +5011,12 @@ msgstr ""
"скористайтеся параметром access_provider = permit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-ldap.5.xml:2258
+#: sssd-ldap.5.xml:1692 sssd-ldap.5.xml:2279
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:1674
+#: sssd-ldap.5.xml:1695
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
@@ -4898,7 +5028,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1678
+#: sssd-ldap.5.xml:1699
msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to members of the "
"\"allowedusers\" group in ldap."
@@ -4906,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"У прикладі доступ до вузла обмежено учасниками групи «allowedusers» у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1683
+#: sssd-ldap.5.xml:1704
msgid ""
"Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
"user's last online login was granted access permission. If they were granted "
@@ -4920,17 +5050,17 @@ msgstr ""
"таких прав не було надано, у автономному режимі їх також не буде надано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1691 sssd-ldap.5.xml:1741
+#: sssd-ldap.5.xml:1712 sssd-ldap.5.xml:1762
msgid "Default: Empty"
msgstr "Типове значення: порожній рядок"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1697
+#: sssd-ldap.5.xml:1718
msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1700
+#: sssd-ldap.5.xml:1721
msgid ""
"With this option a client side evaluation of access control attributes can "
"be enabled."
@@ -4939,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"керування доступом на боці клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1704
+#: sssd-ldap.5.xml:1725
msgid ""
"Please note that it is always recommended to use server side access control, "
"i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code "
@@ -4950,12 +5080,12 @@ msgstr ""
"з відповідним кодом помилки, навіть якщо вказано правильний пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1711
+#: sssd-ldap.5.xml:1732
msgid "The following values are allowed:"
msgstr "Можна використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1714
+#: sssd-ldap.5.xml:1735
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to "
"determine if the account is expired."
@@ -4964,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"визначити, чи завершено строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1719
+#: sssd-ldap.5.xml:1740
msgid ""
"<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field "
"ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not "
@@ -4977,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"Також буде перевірено, чи не вичерпано строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1726
+#: sssd-ldap.5.xml:1747
msgid ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
"emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is "
@@ -4988,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"ldap_ns_account_lock."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1732
+#: sssd-ldap.5.xml:1753
msgid ""
"<emphasis>nds</emphasis>: the values of "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and "
@@ -5001,30 +5131,30 @@ msgstr ""
"атрибутів, надати доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1747
+#: sssd-ldap.5.xml:1768
msgid "ldap_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1750
+#: sssd-ldap.5.xml:1771
msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:"
msgstr ""
"Список відокремлених комами параметрів керування доступом. Можливі значення "
"списку:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1754
+#: sssd-ldap.5.xml:1775
msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter"
msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: використовувати ldap_access_filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1757
+#: sssd-ldap.5.xml:1778
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgstr ""
"<emphasis>expire</emphasis>: використовувати ldap_account_expire_policy"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1761
+#: sssd-ldap.5.xml:1782
msgid ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute "
"to determine access"
@@ -5033,19 +5163,19 @@ msgstr ""
"можливості доступу атрибут authorizedService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1766
+#: sssd-ldap.5.xml:1787
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити "
"права доступу"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1770
+#: sssd-ldap.5.xml:1791
msgid "Default: filter"
msgstr "Типове значення: filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1773
+#: sssd-ldap.5.xml:1794
msgid ""
"Please note that it is a configuration error if a value is used more than "
"once."
@@ -5054,12 +5184,12 @@ msgstr ""
"використано декілька разів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1780
+#: sssd-ldap.5.xml:1801
msgid "ldap_deref (string)"
msgstr "ldap_deref (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1783
+#: sssd-ldap.5.xml:1804
msgid ""
"Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The "
"following options are allowed:"
@@ -5068,13 +5198,13 @@ msgstr ""
"пошуку. Можливі такі варіанти:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1788
+#: sssd-ldap.5.xml:1809
msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced."
msgstr ""
"<emphasis>never</emphasis>: ніколи не виконувати розіменування псевдонімів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1792
+#: sssd-ldap.5.xml:1813
msgid ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of "
"the base object, but not in locating the base object of the search."
@@ -5084,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1797
+#: sssd-ldap.5.xml:1818
msgid ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating "
"the base object of the search."
@@ -5093,7 +5223,7 @@ msgstr ""
"під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1802
+#: sssd-ldap.5.xml:1823
msgid ""
"<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and "
"in locating the base object of the search."
@@ -5102,7 +5232,7 @@ msgstr ""
"час пошуку, так і під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1807
+#: sssd-ldap.5.xml:1828
msgid ""
"Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP "
"client libraries)"
@@ -5111,12 +5241,12 @@ msgstr ""
"сценарієм <emphasis>never</emphasis>)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1815
+#: sssd-ldap.5.xml:1836
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1818
+#: sssd-ldap.5.xml:1839
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
@@ -5125,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"серверів, у яких використовується схема RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1822
+#: sssd-ldap.5.xml:1843
msgid ""
"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. "
@@ -5143,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"користувачів за допомогою виклику getpw*() або initgroups()."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1833
+#: sssd-ldap.5.xml:1854
msgid ""
"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
@@ -5170,57 +5300,57 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:1849
+#: sssd-ldap.5.xml:1870
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1853
+#: sssd-ldap.5.xml:1874
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1856
+#: sssd-ldap.5.xml:1877
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1859
+#: sssd-ldap.5.xml:1880
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "Типове значення: sudoRole"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1865
+#: sssd-ldap.5.xml:1886
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1868
+#: sssd-ldap.5.xml:1889
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1878
+#: sssd-ldap.5.xml:1899
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1881
+#: sssd-ldap.5.xml:1902
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1885
+#: sssd-ldap.5.xml:1906
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "Типове значення: sudoCommand"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1891
+#: sssd-ldap.5.xml:1912
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1894
+#: sssd-ldap.5.xml:1915
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
@@ -5229,17 +5359,17 @@ msgstr ""
"вузла, мережевій групі вузла)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1899
+#: sssd-ldap.5.xml:1920
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "Типове значення: sudoHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1905
+#: sssd-ldap.5.xml:1926
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1908
+#: sssd-ldap.5.xml:1929
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
@@ -5248,32 +5378,32 @@ msgstr ""
"або назві мережевої групи користувача)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1912
+#: sssd-ldap.5.xml:1933
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "Типове значення: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1918
+#: sssd-ldap.5.xml:1939
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1921
+#: sssd-ldap.5.xml:1942
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1925
+#: sssd-ldap.5.xml:1946
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "Типове значення: sudoOption"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1931
+#: sssd-ldap.5.xml:1952
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1934
+#: sssd-ldap.5.xml:1955
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
@@ -5282,17 +5412,17 @@ msgstr ""
"команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1938
+#: sssd-ldap.5.xml:1959
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1944
+#: sssd-ldap.5.xml:1965
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1947
+#: sssd-ldap.5.xml:1968
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
@@ -5301,17 +5431,17 @@ msgstr ""
"виконувати команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1951
+#: sssd-ldap.5.xml:1972
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1957
+#: sssd-ldap.5.xml:1978
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1960
+#: sssd-ldap.5.xml:1981
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
@@ -5319,49 +5449,49 @@ msgstr ""
"Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1964
+#: sssd-ldap.5.xml:1985
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "Типове значення: sudoNotBefore"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1970
+#: sssd-ldap.5.xml:1991
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1973
+#: sssd-ldap.5.xml:1994
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1978
+#: sssd-ldap.5.xml:1999
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "Типове значення: sudoNotAfter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1984
+#: sssd-ldap.5.xml:2005
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1987
+#: sssd-ldap.5.xml:2008
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1991
+#: sssd-ldap.5.xml:2012
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "Типове значення: sudoOrder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1997
+#: sssd-ldap.5.xml:2018
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2000
+#: sssd-ldap.5.xml:2021
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
@@ -5371,7 +5501,7 @@ msgstr ""
"набір правил, що зберігаються на сервері."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2005
+#: sssd-ldap.5.xml:2026
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
@@ -5380,17 +5510,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2010
+#: sssd-ldap.5.xml:2031
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "Типове значення: 21600 (6 годин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2016
+#: sssd-ldap.5.xml:2037
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2019
+#: sssd-ldap.5.xml:2040
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN "
@@ -5401,7 +5531,7 @@ msgstr ""
"правил, USN яких перевищує найбільше значення USN у кешованих правилах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2025
+#: sssd-ldap.5.xml:2046
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
@@ -5410,12 +5540,12 @@ msgstr ""
"дані атрибута modifyTimestamp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2035
+#: sssd-ldap.5.xml:2056
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2038
+#: sssd-ldap.5.xml:2059
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
@@ -5425,12 +5555,12 @@ msgstr ""
"назв вузлів)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2049
+#: sssd-ldap.5.xml:2070
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2052
+#: sssd-ldap.5.xml:2073
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
@@ -5439,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"фільтрування списку правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2057
+#: sssd-ldap.5.xml:2078
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
@@ -5448,8 +5578,8 @@ msgstr ""
"назву вузла та повну назву комп’ютера у домені у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2062 sssd-ldap.5.xml:2085 sssd-ldap.5.xml:2103
-#: sssd-ldap.5.xml:2121
+#: sssd-ldap.5.xml:2083 sssd-ldap.5.xml:2106 sssd-ldap.5.xml:2124
+#: sssd-ldap.5.xml:2142
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
@@ -5458,17 +5588,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>false</emphasis>, цей параметр ні на що не впливатиме."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2067 sssd-ldap.5.xml:2090
+#: sssd-ldap.5.xml:2088 sssd-ldap.5.xml:2111
msgid "Default: not specified"
msgstr "Типове значення: не вказано"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2073
+#: sssd-ldap.5.xml:2094
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2076
+#: sssd-ldap.5.xml:2097
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
@@ -5477,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2081
+#: sssd-ldap.5.xml:2102
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
@@ -5486,12 +5616,12 @@ msgstr ""
"адресу у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2096
+#: sssd-ldap.5.xml:2117
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2099
+#: sssd-ldap.5.xml:2120
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
@@ -5500,12 +5630,12 @@ msgstr ""
"мережеву групу (netgroup) у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2114
+#: sssd-ldap.5.xml:2135
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2117
+#: sssd-ldap.5.xml:2138
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
@@ -5514,12 +5644,12 @@ msgstr ""
"заміни у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1851
+#: sssd-ldap.5.xml:1872
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2133
+#: sssd-ldap.5.xml:2154
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping. For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
@@ -5532,12 +5662,12 @@ msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2143
+#: sssd-ldap.5.xml:2164
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2145
+#: sssd-ldap.5.xml:2166
msgid ""
"Please note that the default values correspond to the default schema which "
"is RFC2307."
@@ -5546,47 +5676,47 @@ msgstr ""
"визначено у RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2151
+#: sssd-ldap.5.xml:2172
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2154 sssd-ldap.5.xml:2180
+#: sssd-ldap.5.xml:2175 sssd-ldap.5.xml:2201
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2157 sssd-ldap.5.xml:2184
+#: sssd-ldap.5.xml:2178 sssd-ldap.5.xml:2205
msgid "Default: automountMap"
msgstr "Типове значення: automountMap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2164
+#: sssd-ldap.5.xml:2185
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2167
+#: sssd-ldap.5.xml:2188
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2170
+#: sssd-ldap.5.xml:2191
msgid "Default: ou"
msgstr "Типове значення: ou"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2177
+#: sssd-ldap.5.xml:2198
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2191
+#: sssd-ldap.5.xml:2212
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2194 sssd-ldap.5.xml:2208
+#: sssd-ldap.5.xml:2215 sssd-ldap.5.xml:2229
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
@@ -5595,17 +5725,17 @@ msgstr ""
"точні монтування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2205
+#: sssd-ldap.5.xml:2226
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2212
+#: sssd-ldap.5.xml:2233
msgid "Default: automountInformation"
msgstr "Типове значення: automountInformation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2149
+#: sssd-ldap.5.xml:2170
msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
@@ -5618,32 +5748,32 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"4\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2222
+#: sssd-ldap.5.xml:2243
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2229
+#: sssd-ldap.5.xml:2250
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2234
+#: sssd-ldap.5.xml:2255
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2239
+#: sssd-ldap.5.xml:2260
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2244
+#: sssd-ldap.5.xml:2265
msgid "ldap_user_search_filter (string)"
msgstr "ldap_user_search_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2247
+#: sssd-ldap.5.xml:2268
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict user searches."
@@ -5652,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук користувачів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2251
+#: sssd-ldap.5.xml:2272
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_user_search_base."
@@ -5661,7 +5791,7 @@ msgstr ""
"використовувати синтаксичні конструкції з ldap_user_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2261
+#: sssd-ldap.5.xml:2282
#, no-wrap
msgid ""
" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n"
@@ -5671,7 +5801,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2264
+#: sssd-ldap.5.xml:2285
msgid ""
"This filter would restrict user searches to users that have their shell set "
"to /bin/tcsh."
@@ -5680,12 +5810,12 @@ msgstr ""
"яких встановлено командну оболонку /bin/tcsh."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2271
+#: sssd-ldap.5.xml:2292
msgid "ldap_group_search_filter (string)"
msgstr "ldap_group_search_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2274
+#: sssd-ldap.5.xml:2295
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict group searches."
@@ -5694,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"фільтрування LDAP, яким буде обмежено пошук груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2278
+#: sssd-ldap.5.xml:2299
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_group_search_base."
@@ -5703,17 +5833,17 @@ msgstr ""
"використовувати синтаксичні конструкції з ldap_group_search_base."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2288
+#: sssd-ldap.5.xml:2309
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2293
+#: sssd-ldap.5.xml:2314
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2224
+#: sssd-ldap.5.xml:2245
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
@@ -5724,18 +5854,18 @@ msgstr ""
"відомі наслідки ваших дій. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2310
+#: sssd-ldap.5.xml:2331
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
"section."
msgstr ""
"У наведеному нижче прикладі припускається, що SSSD налаштовано належним "
-"чином, а LDAP встановлено на один з доменів з розділу <replaceable>[domains]"
-"</replaceable>."
+"чином, а LDAP встановлено на один з доменів з розділу "
+"<replaceable>[domains]</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2316
+#: sssd-ldap.5.xml:2337
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/LDAP]\n"
@@ -5755,20 +5885,20 @@ msgstr ""
" cache_credentials = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2315 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
-#: sssd-ad.5.xml:237 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-sudo.5.xml:99
-#: sssd-krb5.5.xml:450 include/ldap_id_mapping.xml:63
+#: sssd-ldap.5.xml:2336 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
+#: sssd-ad.5.xml:237 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-krb5.5.xml:450
+#: include/ldap_id_mapping.xml:63
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2328 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:252
-#: sss_seed.8.xml:163
+#: sssd-ldap.5.xml:2349 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:252
+#: sssd.8.xml:191 sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2330
+#: sssd-ldap.5.xml:2351
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -5820,8 +5950,8 @@ msgstr ""
#: pam_sss.8.xml:45
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> is the PAM interface to the System Security "
-"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through <command>syslog"
-"(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
+"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through "
+"<command>syslog(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
msgstr ""
"<command>pam_sss.so</command> — інтерфейс PAM до System Security Services "
"daemon (SSSD). Помилки та результати роботи записуються за допомогою "
@@ -6354,8 +6484,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:116
+#, fuzzy
+#| msgid "dyndns_update (boolean)"
msgid "ipa_dyndns_update (boolean)"
-msgstr "ipa_dyndns_update (булеве значення)"
+msgstr "dyndns_update (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:119
@@ -6363,9 +6495,6 @@ msgid ""
"Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
"built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-"Необов’язковий. За допомогою цього параметра можна наказати SSSD автоматично "
-"оновлювати на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA версії 2, IP-адресу цього "
-"клієнтського комп’ютера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:124
@@ -6379,17 +6508,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:135
+#, fuzzy
+#| msgid "dyndns_iface (string)"
msgid "ipa_dyndns_iface (string)"
-msgstr "ipa_dyndns_iface (рядок)"
+msgstr "dyndns_iface (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the "
+#| "interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgid ""
"Optional. Applicable only when ipa_dyndns_update is true. Choose the "
"interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
-"Необов’язковий. Застосовний лише тоді, коли ipa_dyndns_update має значення "
-"true. Визначити інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних "
+"Необов’язковий. Застосовний лише тоді, коли dyndns_update має значення true. "
+"Визначити інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних "
"оновлень DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6948,6 +7083,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:597
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of "
+#| "sssd.conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
+#| "provider is configured implicitly. In this case, if a subdomain request "
+#| "fails and indicates that the server does not support subdomains, i.e. is "
+#| "not configured for trusts, the IPA subdomains provider is disabled. After "
+#| "an hour or after the IPA provider goes online, the subdomains provider is "
+#| "enabled again."
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd."
"conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
@@ -6957,7 +7101,7 @@ msgid ""
"hour or after the IPA provider goes online, the subdomains provider is "
"enabled again."
msgstr ""
-"Якщо у розділі домену sssd.conf не встановлено параметр "
+"Якщо у розділі домену sssdconf не встановлено параметр "
"«subdomains_provider», але встановлено параметр «id_provider = ipa», "
"інструмент надання даних піддоменів IPA налаштовано неявним чином. У цьому "
"випадку спроба запиту щодо піддомену зазнає невдачі і вказуватиме на те, що "
@@ -7074,6 +7218,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, the AD provider will map UID and GID values from the "
+#| "objectSID parameter in Active Directory. For details on this, see the "
+#| "<quote>ID MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID "
+#| "mapping and instead rely on POSIX attributes defined in Active Directory, "
+#| "you should set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Users, "
+#| "groups and other entities served by SSSD are always treated as case-"
+#| "insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's "
+#| "LDAP implementation."
msgid ""
"By default, the AD provider will map UID and GID values from the objectSID "
"parameter in Active Directory. For details on this, see the <quote>ID "
@@ -7081,12 +7235,15 @@ msgid ""
"rely on POSIX attributes defined in Active Directory, you should set "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Типово, засіб надання даних AD встановлює відповідність значень UID і GID на "
-"основі параметра objectSID у Active Directory. Докладніше про це можна "
-"дізнатися з розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ», наведеного "
-"нижче. Якщо ви хочете вимкнути встановлення відповідності ідентифікаторів і "
-"покластися на атрибути POSIX, визначені у Active Directory, вам слід "
-"встановити параметр <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"Типово засіб надання даних AD виконує прив’язку значень UID і GID з "
+"параметра objectSID у Active Directory. Докладніше про це можна дізнатися з "
+"розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ», наведеного нижче. Якщо "
+"ви хочете вимкнути прив’язку ідентифікаторів і замість цього використати "
+"атрибути POSIX, визначені у Active Directory, вам слід встановити "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Записи користувачів, груп та "
+"інші записи, що обслуговуються SSSD, завжди оброблятимуться у засобі надання "
+"даних AD з врахуванням регістру для сумісності з реалізацією Active "
+"Directory у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:83
@@ -7118,6 +7275,14 @@ msgstr "ad_server, ad_backup_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers "
+#| "to which SSSD should connect in the order of preference. For more "
+#| "information on failover and server redundancy, see the <quote>FAILOVER</"
+#| "quote> section. This is optional if autodiscovery is enabled. For more "
+#| "information on service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</"
+#| "quote> section."
msgid ""
"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
"which SSSD should connect in order of preference. For more information on "
@@ -7126,7 +7291,7 @@ msgid ""
"service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Впорядкований за пріоритетом список IP-адрес або назв вузлів, відокремлених "
-"комами, серверів AD, з якими має встановити з’єднання SSSD. Докладніші "
+"комами, серверів IPA, з якими має встановити з’єднання SSSD. Докладніші "
"відомості щодо резервних серверів викладено у розділі «РЕЗЕРВ». Цей список є "
"необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. Докладніші "
"відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі «ПОШУК "
@@ -7160,12 +7325,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:193
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "override_homedir = /home/%u\n"
+#| " "
msgid ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
" "
msgstr ""
-"fallback_homedir = /home/%u\n"
+"override_homedir = /home/%u\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
@@ -7348,67 +7516,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:92
msgid ""
-"The following example illustrates setting up SSSD to download sudo rules "
-"from an IPA server. It is necessary to use the LDAP provider and set "
-"appropriate connection parameters to authenticate correctly against the IPA "
-"server, because SSSD does not have native support of IPA provider for sudo "
-"yet."
+"When the SSSD is configured to use the IPA provider, the sudo provider is "
+"automatically enabled. The sudo search base is configured to use the compat "
+"tree (ou=sudoers,$DC)."
msgstr ""
-"Наведений нижче приклад є ілюстрацією налаштовування SSSD на отримання "
-"правил sudo з сервера IPA. Слід використовувати засіб надання даних LDAP і "
-"встановити відповідні параметри з’єднання, щоб розпізнавання на сервері IPA "
-"виконувалося належним чином, оскільки SSSD ще не має вбудованої підтримки "
-"засобу надання даних IPA для sudo."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-sudo.5.xml:100
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[sssd]\n"
-"config_file_version = 2\n"
-"services = nss, pam, sudo\n"
-"domains = EXAMPLE\n"
-"\n"
-"[domain/EXAMPLE]\n"
-"id_provider = ipa\n"
-"ipa_domain = example.com\n"
-"ipa_server = ipa.example.com\n"
-"ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
-"\n"
-"sudo_provider = ldap\n"
-"ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
-"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
-"ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
-"ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
-"ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
-"krb5_server = ipa.example.com\n"
-msgstr ""
-"[sssd]\n"
-"config_file_version = 2\n"
-"services = nss, pam, sudo\n"
-"domains = EXAMPLE\n"
-"\n"
-"[domain/EXAMPLE]\n"
-"id_provider = ipa\n"
-"ipa_domain = example.com\n"
-"ipa_server = ipa.example.com\n"
-"ldap_tls_cacert = /etc/ipa/ca.crt\n"
-"\n"
-"sudo_provider = ldap\n"
-"ldap_uri = ldap://ipa.example.com\n"
-"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
-"ldap_sasl_mech = GSSAPI\n"
-"ldap_sasl_authid = host/hostname.example.com\n"
-"ldap_sasl_realm = EXAMPLE.COM\n"
-"krb5_server = ipa.example.com\n"
+"Якщо SSSD налаштовано на використання надавача даних IPA, автоматично "
+"вмикається модуль надавача даних sudo. Базу пошуку sudo налаштовано на "
+"використання ієрархії даних compat (ou=sudoers,$DC)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-sudo.5.xml:123
+#: sssd-sudo.5.xml:99
msgid "The SUDO rule caching mechanism"
msgstr "Механізм кешування правил SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:125
+#: sssd-sudo.5.xml:101
msgid ""
"The biggest challenge, when developing sudo support in SSSD, was to ensure "
"that running sudo with SSSD as the data source provides the same user "
@@ -7425,7 +7547,7 @@ msgstr ""
"оновленням, інтелектуальним оновленням та оновленням правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:133
+#: sssd-sudo.5.xml:109
msgid ""
"The <emphasis>smart refresh</emphasis> periodically downloads rules that are "
"new or were modified after the last update. Its primary goal is to keep the "
@@ -7439,7 +7561,7 @@ msgstr ""
"мережу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:139
+#: sssd-sudo.5.xml:115
msgid ""
"The <emphasis>full refresh</emphasis> simply deletes all sudo rules stored "
"in the cache and replaces them with all rules that are stored on the server. "
@@ -7457,7 +7579,7 @@ msgstr ""
"стабільності правил sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:147
+#: sssd-sudo.5.xml:123
msgid ""
"The <emphasis>rules refresh</emphasis> ensures that we do not grant the user "
"more permission than defined. It is triggered each time the user runs sudo. "
@@ -7477,7 +7599,7 @@ msgstr ""
"(які стосуються інших користувачів)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:156
+#: sssd-sudo.5.xml:132
msgid ""
"If enabled, SSSD will store only rules that can be applied to this machine. "
"This means rules that contain one of the following values in "
@@ -7488,37 +7610,37 @@ msgstr ""
"атрибуті <emphasis>sudoHost</emphasis> одне з таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:163
+#: sssd-sudo.5.xml:139
msgid "keyword ALL"
msgstr "ключове слово ALL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:168
+#: sssd-sudo.5.xml:144
msgid "wildcard"
msgstr "шаблон заміни"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:173
+#: sssd-sudo.5.xml:149
msgid "netgroup (in the form \"+netgroup\")"
msgstr "мережеву групу (у форматі «+мережева група»)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:178
+#: sssd-sudo.5.xml:154
msgid "hostname or fully qualified domain name of this machine"
msgstr "назву вузла або повну назву у домені цього комп’ютера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:183
+#: sssd-sudo.5.xml:159
msgid "one of the IP addresses of this machine"
msgstr "одну з IP-адрес цього комп’ютера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:188
+#: sssd-sudo.5.xml:164
msgid "one of the IP addresses of the network (in the form \"address/mask\")"
msgstr "одну з IP-адрес мережі (у форматі «адреса/маска»)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-sudo.5.xml:194
+#: sssd-sudo.5.xml:170
msgid ""
"There are many configuration options that can be used to adjust the "
"behavior. Please refer to \"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> "
@@ -7749,6 +7871,19 @@ msgstr ""
"Наказує SSSD перейти у режим роботи у мережі негайно. Найкориснішим "
"застосуванням є тестування служби."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd.8.xml:193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value "
+#| "debug messages will be sent to stderr."
+msgid ""
+"If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client "
+"applications will not use the fast in memory cache."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено будь-яке значення змінної середовища "
+"SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG, діагностичні повідомлення надсилатимуться до stderr."
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15
msgid "sss_obfuscate"
@@ -8454,6 +8589,10 @@ msgstr "krb5_lifetime (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:322
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request ticket with a lifetime, given as an integer immediately followed "
+#| "by a time unit:"
msgid ""
"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
"followed by a time unit:"
@@ -8488,18 +8627,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:354
+#, fuzzy
+#| msgid "krb5_renew_interval (string)"
msgid "krb5_renew_interval (integer)"
-msgstr "krb5_renew_interval (ціле число)"
+msgstr "krb5_renew_interval (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:357
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs "
+#| "are renewed if about half of their lifetime is exceeded, given as an "
+#| "integer immediately followed by a time unit:"
msgid ""
"The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs "
"are renewed if about half of their lifetime is exceeded."
msgstr ""
"Час у секундах між двома послідовними перевірками того, чи слід оновлювати "
"записи TGT. Записи TGT оновлюються після завершення приблизно половини "
-"їхнього строку дії."
+"їхнього строку дії, що задається як ціле число з наступним позначенням "
+"одиниці часу:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:362
@@ -10382,37 +10529,271 @@ msgstr ""
"autofs зміни, типово слід перезапустити фонову службу автоматичного "
"монтування після перезапуску SSSD."
-#~ msgid "ignore_group_members (bool)"
-#~ msgstr "ignore_group_members (булеве значення)"
+#~ msgid "%1$s"
+#~ msgstr "%1$s"
+
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "ім’я користувача"
+
+#~ msgid "%2$s"
+#~ msgstr "%2$s"
+
+#~ msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
+#~ msgstr "назва домену у форматі, вказаному у файлі налаштувань SSSD."
+
+#~ msgid "%3$s"
+#~ msgstr "%3$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both "
+#~ "directly configured or discovered via IPA trusts."
+#~ msgstr ""
+#~ "проста назва домену. Здебільшого використовується для доменів Active "
+#~ "Directory, налаштованих та автоматично виявлених за зв’язками довіри IPA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist"
+#~ "\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Передбачено використання таких замінників: <placeholder type="
+#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
+#~ "containing user name and domain into these components. The \"domain\" "
+#~ "can match either the SSSD configuration domain name, or, in the case of "
+#~ "IPA trust subdomains and Active Directory domains, the flat (NetBIOS) "
+#~ "name of the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формальний вираз для цього домену, який описує спосіб поділи рядка, що "
+#~ "містить ім’я користувача та назву домену на ці компоненти. «Домен» може "
+#~ "відповідати назві домену налаштувань SSSD або, у випадку піддоменів "
+#~ "довіри IPA та доменів Active Directory, простій назві (NetBIOS) домену."
+
+#~ msgid "%F"
+#~ msgstr "%F"
+
+#~ msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
+#~ msgstr "спрощена (NetBIOS) назва піддомену."
+
+#~ msgid "realmd_tags (string)"
+#~ msgstr "realmd_tags (рядок)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Різноманітні теґи, що зберігаються службою налаштовування realmd для "
+#~ "цього домену."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the ldap_access_order configuration option "
+#~ "<emphasis>must</emphasis> include <quote>authorized_service</quote> in "
+#~ "order for the ldap_user_authorized_service option to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, зауважте, що параметр налаштування ldap_access_order "
+#~ "<emphasis>має</emphasis> включати <quote>authorized_service</quote>, щоб "
+#~ "система змогла скористатися параметром ldap_user_authorized_service."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the ldap_access_order configuration option "
+#~ "<emphasis>must</emphasis> include <quote>host</quote> in order for the "
+#~ "ldap_user_authorized_host option to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, зауважте, що параметр налаштування ldap_access_order "
+#~ "<emphasis>має</emphasis> включати <quote>host</quote>, щоб можна було "
+#~ "скористатися параметром ldap_user_authorized_host."
+
+#~ msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (interger)"
+#~ msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (ціле число)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In contrast to the SID based ID mapping which is used if ldap_id_mapping "
+#~ "is set to true the allowed ID range for ldap_user_uid_number and "
+#~ "ldap_group_gid_number is unbound. In a setup with sub/trusted-domains "
+#~ "this might lead to ID collisions. To avoid collisions ldap_min_id and "
+#~ "ldap_max_id can be set to restrict the allowed range for the IDs which "
+#~ "are read directly from the server. Sub-domains can then pick other ranges "
+#~ "to map IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "На відміну від прив’язування ідентифікаторів на основі SID, яке "
+#~ "використовується, якщо параметр ldap_id_mapping має значення true, "
+#~ "діапазон дозволених ідентифікаторів для ldap_user_uid_number і "
+#~ "ldap_group_gid_number є необмеженим. У конфігураціях з піддоменами та "
+#~ "довіреними доменами це може призвести до конфліктів ідентифікаторів. Щоб "
+#~ "уникнути конфліктів, можна встановити значення ldap_min_id і ldap_max_id "
+#~ "для обмеження дозволеного діапазону ідентифікаторів, які буде прочитано "
+#~ "безпосередньо з сервера. Після цього піддомени можуть вибирати інші "
+#~ "діапазони для прив’язування ідентифікаторів."
+
+#~ msgid "Default: not set (both options are set to 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Типове значення: не встановлено (обидва параметри встановлено у значення "
+#~ "0)"
+
+#~ msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
+#~ msgstr "krb5_use_kdcinfo (булеве значення)"
-#~ msgid "Do not return group members for group lookups."
-#~ msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm "
+#~ "and which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, "
+#~ "you need to configure the Kerberos library using the <citerefentry> "
+#~ "<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+#~ "citerefentry> configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід SSSD вказувати бібліотекам Kerberos, яку область і які "
+#~ "значення KDC слід використовувати. Типово, дію параметра увімкнено. Якщо "
+#~ "ви вимкнете його, вам слід налаштувати бібліотеку Kerberos за допомогою "
+#~ "файла налаштувань <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> "
+#~ "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
+#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for "
+#~ "more information on the locator plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Див. сторінку підручника (man) <citerefentry> "
+#~ "<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про додаток пошуку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the ldap_access_order configuration option "
+#~ "<emphasis>must</emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the "
+#~ "ldap_account_expire_policy option to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, зауважте, що параметр налаштування ldap_access_order "
+#~ "<emphasis>має</emphasis> включати <quote>expire</quote>, щоб можна було "
+#~ "користуватися параметром ldap_account_expire_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
+#~ "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client. The update is "
+#~ "secured using GSS-TSIG. The IP address of the IPA LDAP connection is used "
+#~ "for the updates, if it is not otherwise specified by using the "
+#~ "<quote>dyndns_iface</quote> option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необов’язковий. За допомогою цього параметра можна наказати SSSD "
+#~ "автоматично оновити на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA v2, IP-адресу "
+#~ "клієнта. Захист оновлення буде забезпечено за допомогою GSS-TSIG. Для "
+#~ "оновлення буде використано IP-адресу з’єднання LDAP IPA, якщо не вказано "
+#~ "іншу адресу за допомогою параметра «dyndns_iface»."
#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
-#~ "ldap server, and group members are not returned when processing group "
-#~ "lookup calls."
+#~ "NOTE: While it is still possible to use the old "
+#~ "<emphasis>ipa_dyndns_update</emphasis> option, users should migrate to "
+#~ "using <emphasis>dyndns_update</emphasis> in their config file."
#~ msgstr ""
-#~ "Якщо встановлено значення TRUE, сервер LDAP не запитуватиме дані щодо "
-#~ "атрибутів участі у групах, а списки учасників груп не повертаються під "
-#~ "час обробки запитів щодо пошуку груп."
+#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: хоча можна використовувати і попередню назву параметра, "
+#~ "<emphasis>ipa_dyndns_update</emphasis>, користувачам слід переходити на "
+#~ "нову назву, <emphasis>dyndns_update</emphasis>, у файлі налаштувань."
-#~ msgid "ipa_dyndns_ttl (integer)"
-#~ msgstr "ipa_dyndns_ttl (ціле число)"
+#~ msgid "dyndns_ttl (integer)"
+#~ msgstr "dyndns_ttl (ціле число)"
#~ msgid ""
#~ "The TTL to apply to the client DNS record when updating it. If "
-#~ "ipa_dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
+#~ "dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
#~ "serverside if set by an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "TTL, до якого буде застосовано клієнтський запис DNS під час його "
-#~ "оновлення. Якщо ipa_dyndns_update має значення false, цей параметр буде "
+#~ "оновлення. Якщо dyndns_update має значення false, цей параметр буде "
#~ "проігноровано. Перевизначає TTL на боці сервера, якщо встановлено "
#~ "адміністратором."
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_ttl</"
+#~ "emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_ttl</"
+#~ "emphasis> in their config file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: хоча можна використовувати і попередню назву параметра, "
+#~ "<emphasis>ipa_dyndns_ttl</emphasis>, користувачам слід переходити на нову "
+#~ "назву, <emphasis>dyndns_ttl</emphasis>, у файлі налаштувань."
+
#~ msgid "Default: 1200 (seconds)"
#~ msgstr "Типове значення: 1200 (секунд)"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: While it is still possible to use the old "
+#~ "<emphasis>ipa_dyndns_iface</emphasis> option, users should migrate to "
+#~ "using <emphasis>dyndns_iface</emphasis> in their config file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: хоча можна використовувати і попередню назву параметра, "
+#~ "<emphasis>ipa_dyndns_iface</emphasis>, користувачам слід переходити на "
+#~ "нову назву, <emphasis>dyndns_iface</emphasis>, у файлі налаштувань."
+
+#~ msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)"
+#~ msgstr "ipa_enable_dns_sites (булеве значення)"
+
+#~ msgid "Enables DNS sites - location based service discovery."
+#~ msgstr "Вмикає сайти DNS — визначення служб на основі адрес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the "
+#~ "bottom of the man page) is enabled, then the SSSD will first attempt "
+#~ "location based discovery using a query that contains \"_location.hostname."
+#~ "example.com\" and then fall back to traditional SRV discovery. If the "
+#~ "location based discovery succeeds, the IPA servers located with the "
+#~ "location based discovery are treated as primary servers and the IPA "
+#~ "servers located using the traditional SRV discovery are used as back up "
+#~ "servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вказано значення true і увімкнено визначення служб (див. розділ щодо "
+#~ "пошуку служб у нижній частині сторінки підручника (man)), SSSD спочатку "
+#~ "спробує визначення на основі адрес за допомогою запиту, що містить "
+#~ "\"_location.hostname.example.com\", а потім повертається до традиційного "
+#~ "визначення SRV. Якщо визначення на основі адреси буде успішним, сервери "
+#~ "IPA, виявлені на основі визначення за адресою, вважатимуться основним "
+#~ "серверами, а сервери IPA, виявлені за допомогою традиційного визначення "
+#~ "SRV, вважатимуться резервними серверами."
+
+#~ msgid "dyndns_refresh_interval (integer)"
+#~ msgstr "dyndns_refresh_interval (ціле число)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often should the back end perform periodic DNS update in addition to "
+#~ "the automatic update performed when the back end goes online. This "
+#~ "option is optional and applicable only when dyndns_update is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, наскільки часто серверний модуль має виконувати періодичні "
+#~ "оновлення DNS на додачу до автоматичного оновлення, яке виконується під "
+#~ "час кожного встановлення з’єднання серверного модуля з мережею. Цей "
+#~ "параметр не є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має "
+#~ "значення true."
+
+#~ msgid "dyndns_update_ptr (bool)"
+#~ msgstr "dyndns_update_ptr (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the PTR record should also be explicitly updated when updating "
+#~ "the client's DNS records. Applicable only when dyndns_update is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід явним чином оновлювати запис PTR під час оновлення "
+#~ "записів DNS клієнта. Застосовується, лише якщо значенням dyndns_update "
+#~ "буде true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option should be False in most IPA deployments as the IPA server "
+#~ "generates the PTR records automatically when forward records are changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значенням цього параметра у більшості розгорнутих систем IPA має бути "
+#~ "False, оскільки сервер IPA створює записи PTR автоматично після зміни у "
+#~ "записах переспрямовування."
+
+#~ msgid "Default: False (disabled)"
+#~ msgstr "Типове значення: False (вимкнено)"
+
+#~ msgid "dyndns_force_tcp (bool)"
+#~ msgstr "dyndns_force_tcp (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the nsupdate utility should default to using TCP for "
+#~ "communicating with the DNS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід у програмі nsupdate типово використовувати TCP для "
+#~ "обміну даними з сервером DNS."
+
+#~ msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
+#~ msgstr "Типове значення: False (надати змогу nsupdate вибирати протокол)"
+
#~ msgid "ipa_hbac_selinux (integer)"
#~ msgstr "ipa_hbac_selinux (ціле число)"
@@ -10425,3 +10806,132 @@ msgstr ""
#~ "IPA. Зміна може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо "
#~ "протягом короткого періоду часу надходить багато запитів щодо входу "
#~ "користувача до системи."
+
+#~ msgid "ipa_server_mode (boolean)"
+#~ msgstr "ipa_server_mode (булеве значення)"
+
+#~ msgid "This options should only be set by the IPA installer."
+#~ msgstr "Цей параметр має встановлюватися лише засобом встановлення IPA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should "
+#~ "perform lookups of users and groups from trusted domains differently."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою цього параметра можна визначити, чи працює SSSD на сервері "
+#~ "IPA і має виконувати пошуки користувачів і груп з довірених доменів "
+#~ "окремо."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) is "
+#~ "autodetected by the SSSD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорочена назва домену (також відома як назва NetBIOS або проста назва) "
+#~ "автоматично визначається засобами SSSD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD "
+#~ "should connect in order of preference. For more information on failover "
+#~ "and server redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section. This is "
+#~ "optional if autodiscovery is enabled. For more information on service "
+#~ "discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Впорядкований за пріоритетом список назв вузлів, відокремлених комами, "
+#~ "серверів AD, з якими має встановити з’єднання SSSD. Докладніші відомості "
+#~ "щодо резервних серверів викладено у розділі «РЕЗЕРВ». Цей список є "
+#~ "необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. Докладніші "
+#~ "відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі «ПОШУК "
+#~ "СЛУЖБ»."
+
+#~ msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
+#~ msgstr "ad_enable_dns_sites (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the "
+#~ "bottom of the man page) is enabled, the SSSD will first attempt to "
+#~ "discover the Active Directory server to connect to using the Active "
+#~ "Directory Site Discovery and fall back to the DNS SRV records if no AD "
+#~ "site is found. The DNS SRV configuration, including the discovery domain, "
+#~ "is used during site discovery as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вказано значення true і увімкнено визначення служб (див. розділ щодо "
+#~ "пошуку служб у нижній частині сторінки підручника (man)), SSSD спочатку "
+#~ "спробує визначити сервер Active Directory для встановлення з’єднання на "
+#~ "основі використання визначення сайтів Active Directory і повертається до "
+#~ "визначення за записами SRV DNS, якщо сайт AD не буде знайдено. "
+#~ "Налаштування SRV DNS, зокрема домен пошуку, використовуються також під "
+#~ "час визначення сайтів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. This option tells SSSD to automatically update the Active "
+#~ "Directory DNS server with the IP address of this client. The update is "
+#~ "secured using GSS-TSIG. As a consequence, the Active Directory "
+#~ "administrator only needs to allow secure updates for the DNS zone. The IP "
+#~ "address of the AD LDAP connection is used for the updates, if it is not "
+#~ "otherwise specified by using the <quote>dyndns_iface</quote> option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необов’язковий. За допомогою цього параметра можна наказати SSSD "
+#~ "автоматично оновити IP-адресу цього клієнта на сервері DNS Active "
+#~ "Directory. Захист оновлення буде забезпечено за допомогою GSS-TSIG. Як "
+#~ "наслідок, адміністраторові Active Directory достатньо буде дозволити "
+#~ "оновлення безпеки для зони DNS. Для оновлення буде використано IP-адресу "
+#~ "з’єднання LDAP AD, якщо цю адресу не було змінено за допомогою параметра "
+#~ "«dyndns_iface»."
+
+#~ msgid "Default: 3600 (seconds)"
+#~ msgstr "Типове значення: 3600 (секунд)"
+
+#~ msgid "Default: Use the IP address of the AD LDAP connection"
+#~ msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP AD"
+
+#~ msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)"
+#~ msgstr "krb5_use_enterprise_principal (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies if the user principal should be treated as enterprise "
+#~ "principal. See section 5 of RFC 6806 for more details about enterprise "
+#~ "principals."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід вважати реєстраційні дані користувача даними "
+#~ "промислового рівня. Див. розділ 5 RFC 6806, щоб дізнатися більше про "
+#~ "промислові реєстраційні дані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, unless the <quote>ad</quote> access control provider is "
+#~ "explicitly configured, the default access provider is <quote>permit</"
+#~ "quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Втім, якщо інструмент керування наданням доступу «ad» не налаштовано "
+#~ "явно, типовим інструментом надання доступу є «permit»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special files (block devices, character devices, named pipes and unix "
+#~ "sockets) will not be copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спеціальні файли (блокові пристрої, символьні пристрої, іменовані канали "
+#~ "та сокети UNIX) скопійовано не буде."
+
+#~ msgid "Default: false (AD provide: true)"
+#~ msgstr "Типове значення: false (надається AD: true)"
+
+#~ msgid "<option>-E</option>,<option>--everything</option>"
+#~ msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>"
+
+#~ msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules."
+#~ msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo."
+
+#~ msgid "EXIT STATUS"
+#~ msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case of success, an exit value of 0 is returned. Otherwise, 1 is "
+#~ "returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "У випадку успіху значення стану виходу дорівнює 0. У всіх інших випадках "
+#~ "програма повертає 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "override_homedir = /home/%u\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "override_homedir = /home/%u\n"
+#~ " "