diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-10-12 21:18:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-10-12 21:18:48 +0200 |
commit | e5c33e0bd03a2deb8e5011deeb3ae93f960910ee (patch) | |
tree | b98a207b7bcb2ae002a7dfaa3f90a53e01220abf /src/man/po/uk.po | |
parent | dc739a494ca7f673c0c13b77c5303c254987761c (diff) | |
download | sssd-e5c33e0bd03a2deb8e5011deeb3ae93f960910ee.tar.gz sssd-e5c33e0bd03a2deb8e5011deeb3ae93f960910ee.tar.xz sssd-e5c33e0bd03a2deb8e5011deeb3ae93f960910ee.zip |
Updating the translations for the 1.9.2 releasesssd-1_9_2
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/uk.po | 613 |
1 files changed, 399 insertions, 214 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index 24006c5a8..ceea45160 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 21:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 18:53+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -333,17 +333,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:132 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each domain can have an individual regular expression configured. see " -#| "DOMAIN SECTIONS for more info on these regular expressions." msgid "" "Each domain can have an individual regular expression configured. For some " "ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN " "SECTIONS for more info on these regular expressions." msgstr "" -"Для кожного з доменів можна налаштувати окремий формальний вираз. Докладніше " -"про ці формальні вирази можна дізнатися з довідки до РОЗДІЛІВ ДОМЕНІВ." +"Для кожного з доменів можна налаштувати окремий формальний вираз. Для деяких " +"з засобів надання ідентифікаторів передбачено типові формальні вирази. " +"Докладніше про ці формальні вирази можна дізнатися з довідки до РОЗДІЛІВ " +"ДОМЕНІВ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1523 @@ -479,32 +477,50 @@ msgstr "Типове значення: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:222 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_idmap_default_domain_sid (string)" msgid "default_domain_suffix (string)" -msgstr "ldap_idmap_default_domain_sid (рядок)" +msgstr "default_domain_suffix (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This string will be used as a default domain name for all names without a " +#| "domain name component. The main use case are environments were the local " +#| "domain is only managing hosts but no users and all users are coming from " +#| "a trusted domain. The option allows those users to log in just with their " +#| "user name without giving a domain name as well." msgid "" "This string will be used as a default domain name for all names without a " -"domain name component. The main use case are environments were the local " -"domain is only managing hosts but no users and all users are coming from a " -"trusted domain. The option allows those users to log in just with their user " -"name without giving a domain name as well." -msgstr "" +"domain name component. The main use case is environments where the primary " +"domain is intended for managing host policies and all users are located in a " +"trusted domain. The option allows those users to log in just with their " +"user name without giving a domain name as well." +msgstr "" +"Цей рядок буде використано як типову назву домену для всіх назв без " +"компонента назви домену. Основним призначенням використання цього рядка є " +"середовища, де локальний домен керує лише вузлами але не записами " +"користувачів, а всі дані щодо записів користувачів надходять з довіреного " +"домену. За допомогою цього параметра користувачі можуть входити до системи " +"за допомогою лише імені користувача без додавання до нього назви домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that if this option is set all users from the local domain " +#| "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in." msgid "" -"Please note that if this option is set all users from the local domain have " -"to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in." +"Please note that if this option is set all users from the primary domain " +"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що якщо цей параметр встановлено, всім користувачам " +"локального домену доведеться використовувати повні імена користувачів, тобто " +"користувач@назва.домену, для входу до системи." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:241 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348 #: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2206 sssd-ldap.5.xml:2233 -#: sssd-krb5.5.xml:361 include/ldap_id_mapping.xml:145 +#: sssd-krb5.5.xml:366 include/ldap_id_mapping.xml:145 #: include/ldap_id_mapping.xml:156 msgid "Default: not set" msgstr "Типове значення: not set" @@ -591,7 +607,7 @@ msgstr "" #: sssd.conf.5.xml:288 sssd.conf.5.xml:787 sssd.conf.5.xml:1630 #: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396 #: sssd-ldap.5.xml:1533 sssd-ipa.5.xml:123 sssd-ipa.5.xml:339 -#: sssd-krb5.5.xml:237 sssd-krb5.5.xml:271 sssd-krb5.5.xml:420 +#: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427 msgid "Default: false" msgstr "Типове значення: false" @@ -756,7 +772,7 @@ msgstr "" "даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:811 sssd-krb5.5.xml:225 +#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:811 sssd-krb5.5.xml:226 msgid "Default: 15" msgstr "Типове значення: 15" @@ -803,17 +819,17 @@ msgid "override_homedir (string)" msgstr "override_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:455 sssd-ad.5.xml:141 sssd-krb5.5.xml:168 +#: sssd.conf.5.xml:455 sssd-ad.5.xml:141 sssd-krb5.5.xml:169 msgid "%u" msgstr "%u" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:456 sssd-ad.5.xml:142 sssd-krb5.5.xml:169 +#: sssd.conf.5.xml:456 sssd-ad.5.xml:142 sssd-krb5.5.xml:170 msgid "login name" msgstr "ім'я користувача" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:459 sssd-ad.5.xml:145 sssd-krb5.5.xml:172 +#: sssd.conf.5.xml:459 sssd-ad.5.xml:145 sssd-krb5.5.xml:173 msgid "%U" msgstr "%U" @@ -823,7 +839,7 @@ msgid "UID number" msgstr "номер UID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:463 sssd-ad.5.xml:149 sssd-krb5.5.xml:190 +#: sssd.conf.5.xml:463 sssd-ad.5.xml:149 sssd-krb5.5.xml:191 msgid "%d" msgstr "%d" @@ -843,12 +859,12 @@ msgid "fully qualified user name (user@domain)" msgstr "ім’я користувача повністю (користувач@домен)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:471 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:202 +#: sssd.conf.5.xml:471 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203 msgid "%%" msgstr "%%" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:472 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:203 +#: sssd.conf.5.xml:472 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204 msgid "a literal '%'" msgstr "символ відсотків («%»)" @@ -1340,10 +1356,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:816 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_opt_timeout (integer)" msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)" -msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)" +msgstr "ssh_known_hosts_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1351,13 +1365,13 @@ msgid "" "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " "host keys were requested." msgstr "" +"Кількість секунд, протягом яких запису вузла зберігатиметься у керованому " +"файлі known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:823 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 10" msgid "Default: 180" -msgstr "Типове значення: 10" +msgstr "Типове значення: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:832 @@ -2215,25 +2229,25 @@ msgid "" "P<name>[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles for " "user names:" msgstr "" +"Типовий для засобів надання AD і IPA: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" +"\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" +"P<name>[^@\\\\]+)$))</quote> За його допомогою можна визначати три " +"різні стилі запису імен користувачів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1489 msgid "username" -msgstr "" +msgstr "користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1492 -#, fuzzy -#| msgid "domain name" msgid "username@domain.name" -msgstr "назва домену" +msgstr "користувач@назва.домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1495 -#, fuzzy -#| msgid "domain name" msgid "domain\\username" -msgstr "назва домену" +msgstr "домен\\користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1498 @@ -2241,6 +2255,8 @@ msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." msgstr "" +"Перші два стилі відповідають загальним типовим стилям, а третій введено для " +"того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1503 @@ -2682,7 +2698,7 @@ msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодн #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:1815 sssd-ldap.5.xml:2259 sssd-simple.5.xml:126 -#: sssd-ipa.5.xml:583 sssd-ad.5.xml:228 sssd-krb5.5.xml:434 +#: sssd-ipa.5.xml:583 sssd-ad.5.xml:228 sssd-krb5.5.xml:441 msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАД" @@ -2984,50 +3000,37 @@ msgid "" "the selected schema, the default attribute names retrieved from the servers " "may vary. The way that some attributes are handled may also differ." msgstr "" +"Визначає тип схеми, що використовується на сервері LDAP призначення. " +"Відповідно до вибраної схеми, типові назви атрибутів, отриманих з сервера, " +"можуть бути різними. Спосіб обробки атрибутів також може бути різним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:168 -#, fuzzy -#| msgid "The two mechanisms currently supported are:" msgid "Four schema types are currently supported:" -msgstr "У поточній версії передбачено підтримку двох механізмів:" +msgstr "У поточній версії передбачено підтримку чотирьох типів схем:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:172 -#, fuzzy -#| msgid "Default: rfc2307" msgid "rfc2307" -msgstr "Типове значення: rfc2307" +msgstr "rfc2307" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:177 msgid "rfc2307bis" -msgstr "" +msgstr "rfc2307bis" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:182 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:187 msgid "AD" -msgstr "" +msgstr "AD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server. Depending on " -#| "the selected schema, the default attribute names retrieved from the " -#| "servers may vary. The way that some attributes are handled may also " -#| "differ. Four schema types are currently supported: rfc2307 rfc2307bis " -#| "IPA AD The main difference between these schema types is how group " -#| "memberships are recorded in the server. With rfc2307, group members are " -#| "listed by name in the <emphasis>memberUid</emphasis> attribute. With " -#| "rfc2307bis and IPA, group members are listed by DN and stored in the " -#| "<emphasis>member</emphasis> attribute. The AD schema type sets the " -#| "attributes to correspond with Active Directory 2008r2 values." msgid "" "The main difference between these schema types is how group memberships are " "recorded in the server. With rfc2307, group members are listed by name in " @@ -3036,17 +3039,13 @@ msgid "" "attribute. The AD schema type sets the attributes to correspond with Active " "Directory 2008r2 values." msgstr "" -"Визначає тип схеми, який використовується на сервері LDAP призначення. " -"Залежно від вибраної схеми може змінюватися перелік типових назв атрибутів, " -"які отримуються від серверів. Також може змінюватися і спосіб обробки деяких " -"з атрибутів. Передбачено підтримку чотирьох типів схем: rfc2307, rfc2307bis, " -"IPA та AD. Основною відмінністю між цими типами схем є спосіб зберігання " -"записів щодо участі у групах. У разі використання rfc2307 імена учасники " -"груп зберігатимуться у списку атрибута <emphasis>memberUid</emphasis>. У " -"разі використання rfc2307bis або IPA у списку міститимуться DN учасників " -"групи, а сам список зберігатиметься у атрибуті <emphasis>member</emphasis>. " -"Тип схеми AD встановлює атрибути відповідності значенням Active Directory " -"2008r2." +"Основною відмінністю між цими типами схем є спосіб запису даних щодо участі " +"у групах на сервері. Відповідно до rfc2307, список учасників груп " +"впорядковується за користувачами у атрибуті <emphasis>memberUid</emphasis>. " +"Відповідно до rfc2307bis і IPA, список учасників груп впорядковується за " +"назвою домену (DN) і зберігається у атрибуті <emphasis>member</emphasis>. " +"Відповідно до типу схеми AD, встановлюється відповідність зі значеннями " +"Active Directory 2008r2." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:203 @@ -3905,18 +3904,13 @@ msgstr "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:889 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -#| "feature which will speed up initgroups operations (most notably when " -#| "dealing with complex or deep nested groups)." msgid "" "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " "feature which might speed up initgroups operations (most notably when " "dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" "За допомогою цього параметра можна наказати SSSD скористатися перевагами " -"специфічної для Active Directory можливості, яка пришвидшує дії з " +"специфічної для Active Directory можливості, яка може пришвидшити дії з " "початковими групами (initgroups). Особливо помітним таке пришвидшення є у " "системах зі складною системою груп або системою груп з високим рівнем " "вкладеності." @@ -4616,7 +4610,7 @@ msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)" msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1486 sssd-krb5.5.xml:77 +#: sssd-ldap.5.xml:1486 msgid "" "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. " @@ -4675,7 +4669,7 @@ msgstr "" "filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1524 sssd-ipa.5.xml:269 sssd-krb5.5.xml:411 +#: sssd-ldap.5.xml:1524 sssd-ipa.5.xml:269 sssd-krb5.5.xml:418 msgid "krb5_canonicalize (boolean)" msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)" @@ -4805,10 +4799,8 @@ msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1623 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_shadow_last_change (string)" msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)" -msgstr "ldap_user_shadow_last_change (рядок)" +msgstr "ldap_chpass_update_last_change (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1626 @@ -4816,6 +4808,8 @@ msgid "" "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " "days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" +"Визначає, чи слід оновлювати атрибут ldap_user_shadow_last_change даними " +"щодо кількості днів з часу виконання дії зі зміни пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1638 @@ -4824,13 +4818,6 @@ msgstr "ldap_access_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1641 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If using access_provider = ldap, this option is mandatory. It specifies " -#| "an LDAP search filter criteria that must be met for the user to be " -#| "granted access on this host. If access_provider = ldap and this option is " -#| "not set, it will result in all users being denied access. Use " -#| "access_provider = permit to change this default behavior." msgid "" "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that " @@ -4839,10 +4826,11 @@ msgid "" "set, it will result in all users being denied access. Use access_provider = " "permit to change this default behavior." msgstr "" -"Якщо використовується access_provider = ldap, цей параметр є обов’язковим. " -"Він вказує критерії фільтрування LDAP, яким має задовольняти запис " -"користувача для надання доступу до цього вузла. Якщо визначено " -"access_provider = ldap, а цей параметр не встановлено, доступ буде " +"Якщо використовується access_provider = ldap та ldap_access_order = filter " +"(типова поведінка), цей параметр є обов’язковим. Він вказує критерії " +"фільтрування LDAP, яким має задовольняти запис користувача для надання " +"доступу до цього вузла. Якщо визначено access_provider = ldap та " +"ldap_access_order = filter, а цей параметр не встановлено, доступ буде " "заборонено всім користувачам. Щоб змінити таку типову поведінку системи, " "скористайтеся параметром access_provider = permit" @@ -5681,7 +5669,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: sssd-ldap.5.xml:2266 sssd-simple.5.xml:134 sssd-ipa.5.xml:591 #: sssd-ad.5.xml:236 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-sudo.5.xml:99 -#: sssd-krb5.5.xml:443 include/ldap_id_mapping.xml:63 +#: sssd-krb5.5.xml:450 include/ldap_id_mapping.xml:63 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -6398,12 +6386,12 @@ msgstr "" "Типове значення: значення виразу <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:237 sssd-krb5.5.xml:231 +#: sssd-ipa.5.xml:237 sssd-krb5.5.xml:232 msgid "krb5_validate (boolean)" msgstr "krb5_validate (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:240 sssd-krb5.5.xml:234 +#: sssd-ipa.5.xml:240 msgid "" "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " "spoofed." @@ -7896,13 +7884,21 @@ msgstr "sssd-krb5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 " +#| "authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" +#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed " +#| "syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section " +#| "of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page" msgid "" "This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 " "authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed " "syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of " "the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry> manual page" +"manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" "На цій сторінці довідника описано налаштування засобу розпізнавання Kerberos " "5 для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" @@ -7913,9 +7909,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. " +#| "It must be paired with identity provider in order to function properly " +#| "(for example, id_provider = ldap). Some information required by the " +#| "Kerberos 5 authentication backend must be provided by the identity " +#| "provider, such as the user's Kerberos Principal Name (UPN). The " +#| "configuration of the identity provider should have an entry to specify " +#| "the UPN. Please refer to the man page for the applicable identity " +#| "provider for details on how to configure this." msgid "" "The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. It " -"must be paired with identity provider in order to function properly (for " +"must be paired with an identity provider in order to function properly (for " "example, id_provider = ldap). Some information required by the Kerberos 5 " "authentication backend must be provided by the identity provider, such as " "the user's Kerberos Principal Name (UPN). The configuration of the identity " @@ -7935,12 +7941,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This backend also provides access control based on the .k5login file in " +#| "the home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>." +#| "k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " +#| "details. Please note that an empty .k5login file will deny all access to " +#| "this user. To activate this feature use 'access_provider = krb5' in your " +#| "sssd configuration." msgid "" "This backend also provides access control based on the .k5login file in the " "home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>.k5login</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more details. " "Please note that an empty .k5login file will deny all access to this user. " -"To activate this feature use 'access_provider = krb5' in your sssd " +"To activate this feature, use 'access_provider = krb5' in your SSSD " "configuration." msgstr "" "У цьому інструменті керування даними також передбачено можливості керування " @@ -7954,8 +7968,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the case where the UPN is not available in the identity backend " +#| "<command>sssd</command> will construct a UPN using the format " +#| "<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>." msgid "" -"In the case where the UPN is not available in the identity backend " +"In the case where the UPN is not available in the identity backend, " "<command>sssd</command> will construct a UPN using the format " "<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>." msgstr "" @@ -7964,6 +7983,34 @@ msgstr "" "replaceable>@<replaceable>область_krb5</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-krb5.5.xml:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " +#| "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. " +#| "For more information on failover and server redundancy, see the " +#| "<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a " +#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames. If empty, service " +#| "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE " +#| "DISCOVERY</quote> section." +msgid "" +"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " +"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference. " +"For more information on failover and server redundancy, see the " +"<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a " +"colon) may be appended to the addresses or hostnames. If empty, service " +"discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE " +"DISCOVERY</quote> section." +msgstr "" +"Визначає список IP-адрес або назв вузлів, відокремлених комами, серверів " +"Kerberos, з якими SSSD має встановлювати з’єднання. Список має бути " +"впорядковано за пріоритетом. Докладніше про резервування та додаткові " +"сервери можна дізнатися з розділу «РЕЗЕРВ». До адрес або назв вузлів може " +"бути додано номер порту (перед номером слід вписати двокрапку). Якщо " +"параметр матиме порожнє значення, буде увімкнено виявлення служб. Докладніше " +"про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:106 msgid "" "The name of the Kerberos realm. This option is required and must be " @@ -7979,10 +8026,15 @@ msgstr "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the change password service is not running on the KDC alternative " +#| "servers can be defined here. An optional port number (preceded by a " +#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames." msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC alternative servers " -"can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) may be " -"appended to the addresses or hostnames." +"If the change password service is not running on the KDC, alternative " +"servers can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) " +"may be appended to the addresses or hostnames." msgstr "" "Якщо службу зміни паролів не запущено на KDC, тут можна визначити " "альтернативні сервери. До адрес або назв вузлів можна додати номер порту " @@ -7990,10 +8042,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on failover and server redundancy, see the " +#| "<quote>FAILOVER</quote> section. Please note that even if there are no " +#| "more kpasswd servers to try the back end is not switch to offline if " +#| "authentication against the KDC is still possible." msgid "" "For more information on failover and server redundancy, see the " -"<quote>FAILOVER</quote> section. Please note that even if there are no more " -"kpasswd servers to try the back end is not switch to offline if " +"<quote>FAILOVER</quote> section. NOTE: Even if there are no more kpasswd " +"servers to try, the backend is not switched to operate offline if " "authentication against the KDC is still possible." msgstr "" "Додаткові відомості щодо резервних серверів можна знайти у розділі «РЕЗЕРВ». " @@ -8013,14 +8071,23 @@ msgstr "krb5_ccachedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of " +#| "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the " +#| "directory does not exist it will be created. If %u, %U, %p or %h are used " +#| "a private directory belonging to the user is created. Otherwise a public " +#| "directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, see " +#| "<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</" +#| "manvolnum> </citerefentry> for details) is created." msgid "" "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of " "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the " -"directory does not exist it will be created. If %u, %U, %p or %h are used a " -"private directory belonging to the user is created. Otherwise a public " -"directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, see <citerefentry> " -"<refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" -"citerefentry> for details) is created." +"directory does not exist, it will be created. If %u, %U, %p or %h are used, " +"a private directory belonging to the user is created. Otherwise, a public " +"directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, as described in " +"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " +"</citerefentry> for details) is created." msgstr "" "Каталог для зберігання кешу реєстраційних даних. Тут можна використовувати " "всі послідовності-замінники krb5_ccname_template, окрім %d і %P. Якщо " @@ -8032,75 +8099,86 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:151 +#: sssd-krb5.5.xml:152 msgid "Default: /tmp" msgstr "Типове значення: /tmp" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:157 +#: sssd-krb5.5.xml:158 msgid "krb5_ccname_template (string)" msgstr "krb5_ccname_template (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:173 +#: sssd-krb5.5.xml:174 msgid "login UID" msgstr "ідентифікатор користувача" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:176 +#: sssd-krb5.5.xml:177 msgid "%p" msgstr "%p" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:177 +#: sssd-krb5.5.xml:178 msgid "principal name" msgstr "назва реєстраційного запису" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:181 +#: sssd-krb5.5.xml:182 msgid "%r" msgstr "%r" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:182 +#: sssd-krb5.5.xml:183 msgid "realm name" msgstr "назва області" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:185 +#: sssd-krb5.5.xml:186 msgid "%h" msgstr "%h" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:186 +#: sssd-krb5.5.xml:187 msgid "home directory" msgstr "домашній каталог" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:191 +#: sssd-krb5.5.xml:192 msgid "value of krb5ccache_dir" msgstr "значення krb5ccache_dir" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:196 +#: sssd-krb5.5.xml:197 msgid "%P" msgstr "%P" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:197 -msgid "the process ID of the sssd client" +#: sssd-krb5.5.xml:198 +#, fuzzy +#| msgid "the process ID of the sssd client" +msgid "the process ID of the SSSD client" msgstr "ідентифікатор процесу клієнтської частини sssd" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:160 +#: sssd-krb5.5.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are " +#| "currently supported - <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The " +#| "cache can either be specified as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</" +#| "replaceable>, or an absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> " +#| "type. In the template the following sequences are substituted: " +#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with " +#| "'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique filename in a safe way." msgid "" "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are " -"currently supported - <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The cache " -"can either be specified as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, or an " -"absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> type. In the template " -"the following sequences are substituted: <placeholder type=\"variablelist\" " -"id=\"0\"/> If the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a " -"unique filename in a safe way." +"currently supported: <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The cache " +"can be specified either as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, or as " +"an absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> type. In the " +"template, the following sequences are substituted: <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is " +"used to create a unique filename in a safe way." msgstr "" "Розташування кешу з реєстраційними даними користувача. У поточній версії " "передбачено підтримку двох типів кешу реєстраційних даних: <quote>FILE</" @@ -8112,32 +8190,49 @@ msgstr "" "для безпечного створення назви файла використовується mkstemp(3)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:211 +#: sssd-krb5.5.xml:212 msgid "Default: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" msgstr "Типове значення: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:217 +#: sssd-krb5.5.xml:218 msgid "krb5_auth_timeout (integer)" msgstr "krb5_auth_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:220 +#: sssd-krb5.5.xml:221 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Timeout in seconds after an online authentication or change password " +#| "request is aborted. If possible the authentication request is continued " +#| "offline." msgid "" -"Timeout in seconds after an online authentication or change password request " -"is aborted. If possible the authentication request is continued offline." +"Timeout in seconds after an online authentication request or change password " +"request is aborted. If possible, the authentication request is continued " +"offline." msgstr "" "Час очікування, по завершенню якого буде перервано сеанс розпізнавання або " "зміни пароля у мережі. Якщо це можливо, обробку запиту щодо розпізнавання " "буде продовжено у автономному режимі." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-krb5.5.xml:235 +msgid "" +"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " +"spoofed. The keytab is checked for entries sequentially, and the first entry " +"with a matching realm is used for validation. If no entry matches the realm, " +"the last entry in the keytab is used. This process can be used to validate " +"environments using cross-realm trust by placing the appropriate keytab entry " +"as the last entry or the only entry in the keytab file." +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:243 +#: sssd-krb5.5.xml:250 msgid "krb5_keytab (string)" msgstr "krb5_keytab (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:246 +#: sssd-krb5.5.xml:253 msgid "" "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " "KDCs." @@ -8146,31 +8241,41 @@ msgstr "" "реєстраційних даних, отриманих від KDC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:250 +#: sssd-krb5.5.xml:257 msgid "Default: /etc/krb5.keytab" msgstr "Типове значення: /etc/krb5.keytab" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:256 +#: sssd-krb5.5.xml:263 msgid "krb5_store_password_if_offline (boolean)" msgstr "krb5_store_password_if_offline (булівське значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:259 +#: sssd-krb5.5.xml:266 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Store the password of the user if the provider is offline and use it to " +#| "request a TGT when the provider gets online again." msgid "" "Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider gets online again." +"request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" "Зберігати пароль користувача, якщо засіб перевірки перебуває поза мережею, і " "використовувати його для запитів TGT після встановлення з’єднання з засобом " "перевірки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:264 +#: sssd-krb5.5.xml:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that this feature currently only available on a Linux " +#| "platform. Passwords stored in this way are kept in plaintext in the " +#| "kernel keyring and are potentially accessible by the root user (with " +#| "difficulty)." msgid "" -"Please note that this feature currently only available on a Linux platform. " -"Passwords stored in this way are kept in plaintext in the kernel keyring and " -"are potentially accessible by the root user (with difficulty)." +"NOTE: this feature is only available on Linux. Passwords stored in this way " +"are kept in plaintext in the kernel keyring and are potentially accessible " +"by the root user (with difficulty)." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що й можливість у поточній версії доступна лише на " "платформі Linux. Паролі зберігатимуться у форматі звичайного тексту (без " @@ -8179,89 +8284,124 @@ msgstr "" "деякі перешкоди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:277 +#: sssd-krb5.5.xml:284 msgid "krb5_renewable_lifetime (string)" msgstr "krb5_renewable_lifetime (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:280 +#: sssd-krb5.5.xml:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Request a renewable ticket with a total lifetime given by an integer " +#| "immediately followed by one of the following delimiters:" msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime given by an integer " -"immediately followed by one of the following delimiters:" +"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " +"immediately followed by a time unit:" msgstr "" "Надіслати запит щодо поновлюваного квитка з загальним строком дії, вказаним " "за допомогою цілого числа, записаного одразу після одного з таких " "розділювачів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:285 sssd-krb5.5.xml:321 -msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds" +#: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:326 +#, fuzzy +#| msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds" +msgid "<emphasis>s</emphasis> for seconds" msgstr "<emphasis>s</emphasis> — секунди" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:288 sssd-krb5.5.xml:324 -msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes" +#: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:329 +#, fuzzy +#| msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes" +msgid "<emphasis>m</emphasis> for minutes" msgstr "<emphasis>m</emphasis> — хвилини" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:291 sssd-krb5.5.xml:327 -msgid "<emphasis>h</emphasis> hours" +#: sssd-krb5.5.xml:298 sssd-krb5.5.xml:332 +#, fuzzy +#| msgid "<emphasis>h</emphasis> hours" +msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours" msgstr "<emphasis>h</emphasis> — години" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:294 sssd-krb5.5.xml:330 -msgid "<emphasis>d</emphasis> days." +#: sssd-krb5.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:335 +#, fuzzy +#| msgid "<emphasis>d</emphasis> days." +msgid "<emphasis>d</emphasis> for days." msgstr "<emphasis>d</emphasis> — дні." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:297 sssd-krb5.5.xml:333 -msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed." +#: sssd-krb5.5.xml:304 +#, fuzzy +#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed." +msgid "If there is no unit given, <emphasis>s</emphasis> is assumed." msgstr "" "Якщо позначки часу не буде вказано, вважатиметься, що використано позначку " "<emphasis>s</emphasis>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:301 +#: sssd-krb5.5.xml:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the " +#| "renewable lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of " +#| "'1h30m'." msgid "" -"Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the " -"renewable lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of " -"'1h30m'." +"NOTE: It is not possible to mix units. To set the renewable lifetime to one " +"and a half hours, use '90m' instead of '1h30m'." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що не можна використовувати одразу декілька одиниць. " "Якщо вам потрібно встановити строк дії у півтори години, слід вказати «90m», " "а не «1h30m»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:307 +#: sssd-krb5.5.xml:313 msgid "Default: not set, i.e. the TGT is not renewable" msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто TGT не є оновлюваним" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:313 +#: sssd-krb5.5.xml:319 msgid "krb5_lifetime (string)" msgstr "krb5_lifetime (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:316 +#: sssd-krb5.5.xml:322 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately " +#| "followed by one of the following delimiters:" msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately " -"followed by one of the following delimiters:" +"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " +"followed by a time unit:" msgstr "" "Надіслати запит щодо квитка зі строком дії, вказаним за допомогою цілого " "числа, записаного одразу після одного з таких розділювачів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:337 +#: sssd-krb5.5.xml:338 +#, fuzzy +#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed." +msgid "If there is no unit given <emphasis>s</emphasis> is assumed." +msgstr "" +"Якщо позначки часу не буде вказано, вважатиметься, що використано позначку " +"<emphasis>s</emphasis>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-krb5.5.xml:342 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the " +#| "lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of '1h30m'." msgid "" -"Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the " -"lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of '1h30m'." +"NOTE: It is not possible to mix units. To set the lifetime to one and a " +"half hours please use '90m' instead of '1h30m'." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що не можна використовувати одразу декілька одиниць. " "Якщо вам потрібно встановити строк дії у півтори години, слід вказати «90m», " "а не «1h30m»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:342 +#: sssd-krb5.5.xml:347 msgid "" "Default: not set, i.e. the default ticket lifetime configured on the KDC." msgstr "" @@ -8269,12 +8409,12 @@ msgstr "" "визначатиметься у налаштуваннях KDC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:349 +#: sssd-krb5.5.xml:354 msgid "krb5_renew_interval (integer)" msgstr "krb5_renew_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:352 +#: sssd-krb5.5.xml:357 msgid "" "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs " "are renewed if about half of their lifetime is exceeded." @@ -8284,19 +8424,21 @@ msgstr "" "їхнього строку дії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:357 -msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled." +#: sssd-krb5.5.xml:362 +#, fuzzy +#| msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled." +msgid "If this option is not set or is 0 the automatic renewal is disabled." msgstr "" "Якщо значення для цього параметра встановлено не буде або буде встановлено " "значення 0, автоматичного оновлення не відбуватиметься." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:367 +#: sssd-krb5.5.xml:372 msgid "krb5_use_fast (string)" msgstr "krb5_use_fast (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:370 +#: sssd-krb5.5.xml:375 msgid "" "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-" "authentication. The following options are supported:" @@ -8306,48 +8448,67 @@ msgstr "" "Kerberos. Передбачено такі варіанти:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:375 +#: sssd-krb5.5.xml:380 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this " +#| "option at all." msgid "" -"<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this " +"<emphasis>never</emphasis> use FAST. This is equivalent to not setting this " "option at all." msgstr "" "<emphasis>never</emphasis> використовувати FAST, рівнозначний варіанту, за " "якого значення цього параметра взагалі не задається." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:379 +#: sssd-krb5.5.xml:384 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast " +#| "continue without." msgid "" -"<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast " -"continue without." +"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, " +"continue the authentication without it." msgstr "" "<emphasis>try</emphasis> — використовувати FAST. Якщо на сервері не " "передбачено підтримки FAST, продовжити роботу без FAST." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:383 +#: sssd-krb5.5.xml:389 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not " +#| "require fast." msgid "" -"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not require " -"fast." +"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the " +"server does not require fast." msgstr "" "<emphasis>demand</emphasis> — використовувати FAST. Якщо на сервері не " "передбачено підтримки FAST, не продовжувати роботу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:387 +#: sssd-krb5.5.xml:394 msgid "Default: not set, i.e. FAST is not used." msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто FAST не використовується." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:390 -msgid "Please note that a keytab is required to use fast." +#: sssd-krb5.5.xml:397 +#, fuzzy +#| msgid "Please note that a keytab is required to use fast." +msgid "NOTE: a keytab is required to use FAST." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що для використання fast потрібна таблиця ключів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:393 +#: sssd-krb5.5.xml:400 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note also that sssd supports fast only with MIT Kerberos version " +#| "1.8 and above. If sssd used with an older version using this option is a " +#| "configuration error." msgid "" -"Please note also that sssd supports fast only with MIT Kerberos version 1.8 " -"and above. If sssd used with an older version using this option is a " +"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If " +"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a " "configuration error." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що у sssd передбачено підтримку fast лише у разі " @@ -8356,33 +8517,44 @@ msgstr "" "налаштуваннях." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-krb5.5.xml:402 +#: sssd-krb5.5.xml:409 msgid "krb5_fast_principal (string)" msgstr "krb5_fast_principal (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:405 +#: sssd-krb5.5.xml:412 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "" "Визначає реєстраційний запис сервера, який слід використовувати для FAST." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-krb5.5.xml:414 +#: sssd-krb5.5.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This " +#| "feature is available with MIT Kerberos >= 1.7" msgid "" "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This " -"feature is available with MIT Kerberos >= 1.7" +"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions." msgstr "" "Визначає, чи слід перетворювати реєстраційний запис вузла і користувача у " "канонічну форму. Цю можливість передбачено з версії MIT Kerberos >= 1.7" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:65 -msgid "" -"If the auth-module krb5 is used in a SSSD domain, the following options must " -"be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, section <quote>DOMAIN " -"SECTIONS</quote> for details on the configuration of a SSSD domain. " -"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the auth-module krb5 is used in a SSSD domain, the following options " +#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, " +#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> for details on the configuration " +#| "of a SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgid "" +"If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options " +"must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, section " +"<quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration of an SSSD " +"domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Якщо у домені SSSD використано auth-module krb5, має бути використано " "вказані нижче параметри. Зверніться до сторінки довідника (man) " @@ -8391,11 +8563,17 @@ msgstr "" "про налаштування домену SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-krb5.5.xml:436 +#: sssd-krb5.5.xml:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO " +#| "is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. " +#| "This example shows only configuration of Kerberos authentication, it does " +#| "not include any identity provider." msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO is " "one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. This " -"example shows only configuration of Kerberos authentication, it does not " +"example shows only configuration of Kerberos authentication; it does not " "include any identity provider." msgstr "" "У наведеному нижче прикладі припускається, що SSSD налаштовано належним " @@ -8404,7 +8582,7 @@ msgstr "" "Kerberos, там не вказано інструменту обробки профілів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-krb5.5.xml:444 +#: sssd-krb5.5.xml:451 #, no-wrap msgid "" " [domain/FOO]\n" @@ -9079,6 +9257,9 @@ msgid "" "password-file option) must be less than or equal to PASS_MAX bytes (64 bytes " "on systems with no globally-defined PASS_MAX value)." msgstr "" +"Довжина пароля (або розмір файла, визначеного за допомогою параметра -p або " +"--password-file) має бути меншою або рівною PASS_MAX байтів (64 байти у " +"системах без визначеного на загальному рівні значення PASS_MAX)." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15 @@ -9692,10 +9873,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:117 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 2000100000" msgid "Default: 2000200000" -msgstr "Типове значення: 2000100000" +msgstr "Типове значення: 2000200000" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:122 @@ -9780,10 +9959,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/param_help.xml:3 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-h</option>,<option>--help</option>" msgid "<option>-?</option>,<option>--help</option>" -msgstr "<option>-h</option>,<option>--help</option>" +msgstr "<option>-?</option>,<option>--help</option>" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/param_help.xml:7 include/param_help_py.xml:7 @@ -10108,6 +10285,10 @@ msgid "" "against an Active Directory Server that might yield a large number of " "results and trigger the Range Retrieval extension in the response." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що підтримки визначення області або фільтра для " +"пошуків на сервері Active Directory не передбачено. Це може призвести до " +"отримання значної кількості результатів і викликати реакцію з боку " +"розширення діапазону отримання (Range Retrieval)." #. type: Content of: <para> #: include/autofs_restart.xml:2 @@ -10116,3 +10297,7 @@ msgid "" "any autofs-related changes are made to the sssd.conf, you typically also " "need to restart the automounter daemon after restarting the SSSD." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що засіб автоматичного монтування читає основну карту " +"лише під час запуску, отже якщо до ssd.conf внесено будь-які пов’язані з " +"autofs зміни, типово слід перезапустити фонову службу автоматичного " +"монтування після перезапуску SSSD." |