diff options
author | Stephen Gallagher <sgallagh@redhat.com> | 2009-11-23 08:37:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Stephen Gallagher <sgallagh@redhat.com> | 2009-11-23 12:46:29 -0500 |
commit | 8dd2100dd3161777724c2d375e96d10d8397b43a (patch) | |
tree | 18496914bf1a3891350dfc07cbc9e193d7cce782 /server/po | |
parent | be1697216fc62578c00606458b0ff390c575ef67 (diff) | |
download | sssd-8dd2100dd3161777724c2d375e96d10d8397b43a.tar.gz sssd-8dd2100dd3161777724c2d375e96d10d8397b43a.tar.xz sssd-8dd2100dd3161777724c2d375e96d10d8397b43a.zip |
Update PL translation
Diffstat (limited to 'server/po')
-rw-r--r-- | server/po/pl.po | 159 |
1 files changed, 80 insertions, 79 deletions
diff --git a/server/po/pl.po b/server/po/pl.po index a0bb0f96d..7339f1775 100644 --- a/server/po/pl.po +++ b/server/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-18 07:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-21 00:18+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,310 +15,310 @@ msgstr "" #: config/SSSDConfig.py:38 msgid "Set the verbosity of the debug logging" -msgstr "" +msgstr "Ustawia liczbę komunikatów dziennika debugowania" #: config/SSSDConfig.py:39 msgid "Include timestamps in debug logs" -msgstr "" +msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania" #: config/SSSDConfig.py:40 msgid "Write debug messages to logfiles" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje komunikaty debugowania do plików dziennika" #: config/SSSDConfig.py:41 msgid "Ping timeout before restarting service" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem usługi" #: config/SSSDConfig.py:42 msgid "Command to start service" -msgstr "" +msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi" #: config/SSSDConfig.py:43 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -msgstr "" +msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych" #: config/SSSDConfig.py:46 msgid "SSSD Services to start" -msgstr "" +msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia" #: config/SSSDConfig.py:47 msgid "SSSD Domains to start" -msgstr "" +msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" #: config/SSSDConfig.py:48 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS" #: config/SSSDConfig.py:49 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" #: config/SSSDConfig.py:50 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -msgstr "" +msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw" #: config/SSSDConfig.py:53 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)" #: config/SSSDConfig.py:54 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" #: config/SSSDConfig.py:55 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" #: config/SSSDConfig.py:56 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD" #: config/SSSDConfig.py:57 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" -msgstr "" +msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD" #: config/SSSDConfig.py:58 msgid "Should filtered users appear in groups" -msgstr "" +msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" #: config/SSSDConfig.py:61 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" +"Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w " +"trybie online (dni)" #: config/SSSDConfig.py:64 msgid "Identity provider" -msgstr "" +msgstr "Dostawca tożsamości" #: config/SSSDConfig.py:65 msgid "Authentication provider" -msgstr "" +msgstr "Dostawca uwierzytelniania" #: config/SSSDConfig.py:66 msgid "Access control provider" -msgstr "" +msgstr "Dostawca kontroli dostępu" #: config/SSSDConfig.py:67 msgid "Password change provider" -msgstr "" +msgstr "Dostawca zmiany hasła" #: config/SSSDConfig.py:70 msgid "Minimum user ID" -msgstr "" +msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika" #: config/SSSDConfig.py:71 msgid "Maximum user ID" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika" #: config/SSSDConfig.py:72 msgid "Ping timeout before restarting domain" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem domeny" #: config/SSSDConfig.py:73 msgid "Enable enumerating all users/groups" -msgstr "" +msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup" #: config/SSSDConfig.py:74 msgid "Cache credentials for offline login" -msgstr "" +msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" #: config/SSSDConfig.py:75 msgid "Store password hashes" -msgstr "" +msgstr "Przechowuje mieszanie haseł" #: config/SSSDConfig.py:76 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie" #: config/SSSDConfig.py:77 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" #: config/SSSDConfig.py:80 msgid "IPA domain" -msgstr "" +msgstr "Domena IPA" #: config/SSSDConfig.py:81 msgid "IPA server address" -msgstr "" +msgstr "Adres serwera IPA" #: config/SSSDConfig.py:82 msgid "IPA client hostname" -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" #: config/SSSDConfig.py:85 config/SSSDConfig.py:110 msgid "Kerberos server address" -msgstr "" +msgstr "Adres serwera Kerberos" #: config/SSSDConfig.py:86 config/SSSDConfig.py:111 msgid "Kerberos realm" -msgstr "" +msgstr "Obszar Kerberos" #: config/SSSDConfig.py:87 msgid "Authentication timeout" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie" #: config/SSSDConfig.py:90 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "" +"Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających" #: config/SSSDConfig.py:91 msgid "Location of the user's credential cache" -msgstr "" +msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika" #: config/SSSDConfig.py:94 msgid "The principal of the change password service" -msgstr "" +msgstr "Główna usługa zmiany hasła" #: config/SSSDConfig.py:97 -#, fuzzy msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "UID użytkownika" +msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP" #: config/SSSDConfig.py:98 msgid "The default base DN" -msgstr "" +msgstr "Domyślna podstawowa DN" #: config/SSSDConfig.py:99 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -msgstr "" +msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307" #: config/SSSDConfig.py:100 msgid "The default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Domyślne DN dowiązania" #: config/SSSDConfig.py:101 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" #: config/SSSDConfig.py:102 msgid "The authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" #: config/SSSDConfig.py:103 msgid "Length of time to attempt connection" -msgstr "" +msgstr "Czas do próby połączenia" #: config/SSSDConfig.py:104 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -msgstr "" +msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP" #: config/SSSDConfig.py:105 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -msgstr "" +msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" #: config/SSSDConfig.py:106 msgid "file that contains CA certificates" -msgstr "" +msgstr "plik zawierający certyfikaty CA" #: config/SSSDConfig.py:107 msgid "Require TLS certificate verification" -msgstr "" +msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" #: config/SSSDConfig.py:108 msgid "Specify the sasl mechanism to use" -msgstr "" +msgstr "Podaje używany mechanizm SASL" #: config/SSSDConfig.py:109 msgid "Specify the sasl authorization id to use" -msgstr "" +msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL" #: config/SSSDConfig.py:112 msgid "Kerberos service keytab" -msgstr "" +msgstr "Tablica klucza usługi Kerberos" #: config/SSSDConfig.py:113 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP" #: config/SSSDConfig.py:116 msgid "Length of time to wait for a search request" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania" #: config/SSSDConfig.py:117 msgid "Length of time between enumeration updates" -msgstr "" +msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" #: config/SSSDConfig.py:118 msgid "Require TLS for ID lookups, false" -msgstr "" +msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów, fałsz" #: config/SSSDConfig.py:119 msgid "Base DN for user lookups" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" #: config/SSSDConfig.py:120 msgid "Scope of user lookups" -msgstr "" +msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników" #: config/SSSDConfig.py:121 msgid "Filter for user lookups" -msgstr "" +msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników" #: config/SSSDConfig.py:122 msgid "Objectclass for users" -msgstr "" +msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" #: config/SSSDConfig.py:123 msgid "Username attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" #: config/SSSDConfig.py:124 msgid "UID attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut UID" #: config/SSSDConfig.py:125 msgid "Primary GID attribute" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy atrybut GID" #: config/SSSDConfig.py:126 msgid "GECOS attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut GECOS" #: config/SSSDConfig.py:127 -#, fuzzy msgid "Home directory attribute" -msgstr "Katalog domowy" +msgstr "Atrybut katalogu domowego" #: config/SSSDConfig.py:128 msgid "Shell attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut powłoki" #: config/SSSDConfig.py:129 msgid "UUID attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut UUID" #: config/SSSDConfig.py:130 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)" #: config/SSSDConfig.py:131 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Imię i nazwisko" #: config/SSSDConfig.py:132 msgid "memberOf attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut memberOf" #: config/SSSDConfig.py:133 msgid "Modification time attribute" -msgstr "" +msgstr "Atrybut czasu modyfikacji" #: config/SSSDConfig.py:136 msgid "Default shell, /bin/bash" -msgstr "" +msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" #: config/SSSDConfig.py:137 -#, fuzzy msgid "Base for home directories" -msgstr "Katalog domowy" +msgstr "Podstawa katalogów domowych" #: config/SSSDConfig.py:140 msgid "The name of the NSS library to use" -msgstr "" +msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" #: config/SSSDConfig.py:143 msgid "PAM stack to use" -msgstr "" +msgstr "Używany stos PAM" #: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45 #: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" #: tools/sss_groupdel.c:103 #, c-format msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" +msgstr "Grupa %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: tools/sss_groupdel.c:132 msgid "" @@ -448,6 +448,7 @@ msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n" #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" +"Użytkownik %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: tools/sss_userdel.c:168 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" |