summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-08-17 12:39:45 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-08-19 11:15:09 -0400
commit551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f (patch)
tree6f27967514430f4d3975de13ddadd9ab8b536dbd /po
parentad42d90b7e23978b62e36d6885d5fea0a105d6d0 (diff)
downloadsssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.tar.gz
sssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.tar.xz
sssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.zip
Rewrite toplevel Makefile
There is no longer a need to have nested Makefiles and configure scripts. This patch combines the src/ Makefile and configure.ac into the root.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS14
-rw-r--r--po/Makevars41
-rw-r--r--po/POTFILES.in23
-rw-r--r--po/de.po921
-rw-r--r--po/es.po996
-rw-r--r--po/fr.po922
-rw-r--r--po/id.po962
-rw-r--r--po/it.po987
-rw-r--r--po/ja.po921
-rw-r--r--po/nl.po923
-rw-r--r--po/pl.po971
-rw-r--r--po/pt.po984
-rw-r--r--po/ru.po980
-rw-r--r--po/sssd.pot920
-rw-r--r--po/sv.po968
-rw-r--r--po/uk.po992
-rw-r--r--po/zh_TW.po974
17 files changed, 13499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 000000000..3805972f7
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,14 @@
+es
+pl
+ja
+nl
+pt
+de
+sv
+it
+fr
+id
+zh_TW
+uk
+ru
+
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 000000000..07fc8143b
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=ERROR --keyword=PRINT
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Red Hat, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = sssd-devel@lists.fedorahosted.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 000000000..af2ba9ee5
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,23 @@
+# List of source files which contain translatable strings.
+src/confdb/confdb_setup.c
+src/config/SSSDConfig.py
+src/monitor/monitor.c
+src/providers/krb5/krb5_child.c
+src/providers/ldap/ldap_child.c
+src/providers/data_provider_be.c
+src/sss_client/common.c
+src/sss_client/group.c
+src/sss_client/pam_sss.c
+src/sss_client/pam_test_client.c
+src/sss_client/passwd.c
+src/tools/sss_useradd.c
+src/tools/sss_groupadd.c
+src/tools/sss_groupdel.c
+src/tools/sss_groupmod.c
+src/tools/sss_groupshow.c
+src/tools/sss_useradd.c
+src/tools/sss_userdel.c
+src/tools/sss_usermod.c
+src/tools/tools_util.c
+src/tools/tools_util.h
+src/util/util.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..586414e31
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,921 @@
+# German translation of sssd.
+# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sssd package.
+#
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SSS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 11:13+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "IPA-Domain"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "IPA-Serveradresse"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "IPA-Client-Rechnername"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Kerberos-Serveradresse"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Kerberos Realm"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Benutzername-Attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "UID-Attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "GECOS-Attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Shell-Attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "UUID-Attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Bneutzerverzeichnis"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Anmelde-Shell"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Das Konto sperren"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Das Konto entsperren"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..4e88b30d4
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,996 @@
+# Fedora Spanish translation of sssd.master.
+# This file is distributed under the same license as the sssd.master package.
+#
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:18-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Establece el nivel de detalle del registro de depuración"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Incluir la marca de tiempo en los registros de depuración"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Escribir los mensajes de depuración a archivos log"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reiniciar el servicio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Comando para iniciar el servicio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+"Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Servicios SSSD a iniciar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Dominios SSSD a iniciar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+"Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y "
+"dominio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+"Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+"Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo negativo del cache (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Usuarios que deben ser explícitamente ignorados por SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Grupos que deben ser explícitamente ignorados por SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Deben aparecer los usuarios filtrados en los grupos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+"Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo "
+"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Proveedor de identidad"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Proveedor de Autenticación"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Proveedor de control de acceso"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Proveedor de cambio de contraseña"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "ID mínimo de usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "ID máximo de usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Guardar los hashes de la contraseña"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se "
+"realicen búsquedas DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+"Cantidad de tiempo (en segundos) a esperar respuestas desde DNS cuando se "
+"estén resolviendo servidores"
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr "La sección del dominio de la consulta para descubrir servicios DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Dominio IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Dirección del servidor IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+"Si actualizar o no en forma automática la entrada DNS del cliente en FreeIPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+"La interfaz cuya IP debería ser utilizada para actualizaciones DNS "
+"automáticas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Reinado Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Expiración de la autenticación"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Habilitar la validación de credenciales"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+"Si se encuentra desconectado, almacena contraseñas para más tarde realizar "
+"una autenticación en línea"
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+"El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de "
+"contraseña, en caso de no ser KDC. "
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "DN base predeterminado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "El DN Bind predeterminado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "Archivo que contiene los certificados CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Seguir referencias LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Período de vida del TGT para la conexión LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objectclass para los usuarios"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Atributo UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Atributo GID primario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Atributo GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Atributo Directorio de inicio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Atributo shell"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Atributo UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Atributo memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Atributo hora de modificación"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr "Filtro LDAP para determinar privilegios de acceso"
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Base de los directorios de inicio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Pila PAM a usar"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de "
+"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en "
+"forma paralalea con SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que "
+"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nive de depuración"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "El zócalo privilegiado posee permisos o pertenencia equivocados."
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "El zócalo público posee permisos o pertenencia equivocados."
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Formato no esperado del mensaje de la credencial del servidor."
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr "SSSD no está siendo ejecutado por el usuario root."
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr "Ha ocurrido un error, pero no se ha podido encontrar una descripción."
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error no esperado mientras se buscaba la descripción del error"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr "No existe soporte para reseteado de la contraseña por el usuario root."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr "Autenticado mediante credenciales cacheada"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Su contraseña expirará en %d %s."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "La autenticación ha sido denegada hasta:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Falló el cambio de contraseña."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Mensaje del servidor:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nueva contraseña: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Reingrese la contraseña nueva:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Contraseña actual: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "El UID del usuario"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "La cadena de comentarios"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directorio de inicio"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell de ingreso"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr "El usuario de SELinux para el registro del usuario"
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Error al poner la región\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Especifique el usuario a agregar\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Error al inicializar las herramientas\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr "No es posible definir contexto de registro de SELinux\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el "
+"esqueleto\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "No se pudo asignar el ID para el usuario - ¿el dominio estará lleno?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "El GID del grupo"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Especifique el grupo a agregar\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "No se pudo asignar el ID para el grupo - ¿el dominio estará lleno?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre o GID\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Especifique el grupo a borrar\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se "
+"permiten en el dominio local.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Grupos a los que se debe agregar este grupo"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Grupos desde los que se debe eliminar este grupo"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Especifique el grupo a modificar\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos "
+"se permite sólo en el dominio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los "
+"grupos del dominio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son "
+"los correctos\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sGrupo: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "Magia privada"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sGID número: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sMember usuarios: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sEs miembro de: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sGrupos de miembro: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Imprime miembros de grupo indirecto en forma recursiva"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido "
+"únicamente en el dominio local.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "No eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr "Finaliza los procesos del usuario antes de eliminarlo"
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Especifique el usuario a borrar\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "El usuario %s está fuera del rango de ID para el dominio\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr "No es posible reiniciar contexto de registro de SELinux\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: El usuario (uid %lu) todavía se encontraba registrado mientras "
+"se lo eliminaba.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+"No es posible determinar si el usuario estaba registrado en esta plataforma"
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr "Error mientras se verificaba si el usuario se encontraba registrado\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr "Falló el comando de post-eliminación: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "No eliminando el directorio de inicio - no pertenece al usuario\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se "
+"permite en el dominio local.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el usuario.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "El GID del Usuario"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Grupos a los que se debe agregar este usuario"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Grupos desde los que hay que eliminar este usuario"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Bloquear la cuenta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Desbloquear la cuenta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Especifique el usuario a modificar\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los "
+"usuarios se permite solamente en el dominio local\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son "
+"correctos\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Falta memoria\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Autenticación fuera de línea."
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n"
+
+#~ msgid "Password has expired."
+#~ msgstr "La contraseña ha expirado."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..8f0bfa109
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,922 @@
+# French translation of SSS Client
+# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the SSSD package.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Le mot de passe a expiré."
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Le mot de passe a expiré."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Le mot de passe a expiré."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nouveau mot de passe : "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Nouveau mot de passe : "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 000000000..0636854ba
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,962 @@
+# Indonesian Translation of SSSD.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sssd package.
+# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sssd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:34+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Menulis pesan debug ke berkas log"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Perintah untuk memulai layanan"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Layanan SSSD akan dijalankan"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Domain SSSD akan dijalankan"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Penyedia identitas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Penyedia otentikasi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Penyedia kontrol akses"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Penyedia pengubah kata sandi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "ID pengguna minimum"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "ID pengguna maksimum"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Domain IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Alamat server IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Nama host klien IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Alamat server Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Realm Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, URI server LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "berkas yang berisi sertifikat CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Keytab layanan Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Filter pencarian pengguna"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Lingkup pencarian pengguna"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filter pencarian pengguna"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objectclass untuk pengguna"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Atribut Nama pengguna"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Atribut UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Atribut GID Primer"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Atribut GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Atribut direktori Home"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Atribut Shell"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Atribut UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Lengkap"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Atribut memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Atribut waktu modifikasi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Shell default, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+#, fuzzy
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Kata sandi tidak cocok"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Otentikasi luring, otentikasi ditolak sampai:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Perubahan kata sandi gagal."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Pesan server:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Kata Sandi Baru: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Kata sandi saat ini:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "UID dari pengguna"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "String komentar"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Direktori Home"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell login"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Grup"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan grup %s dalam domain lokal\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori home milik pengguna: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat spool mail milik pengguna: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "GID grup"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+"Grup %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
+"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya "
+"diperbolehkan dalam domain lokal\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+"Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok "
+"induknya\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan grup %s di domain lokal, hanya grup dalam domain lokal "
+"yang diperbolehkan\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "Grup"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
+"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+"Pengguna %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus homedir: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya "
+"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "GID pengguna"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Kunci akun"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Buka kunci akun"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna "
+"hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+"Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Kehabisan memori\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Otentikasi luring"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "GID atau nama grup pengguna"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi grup untuk pengguna\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000..d9dc9cdab
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,987 @@
+# Italian translations for sss_daemon package.
+# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sss_daemon package.
+# Marina Latini <deneb.alphacygni@gmail.com>, 2009.
+# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Imposta il livello di dettaglio dei messaggi di debug"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Includi i timestamp nei log"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Scrivere i messaggi di debug nei file di log"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Timeout di ping per il riavvio del servizio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Comando per avviare il servizio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Numero di tentativi di connessione ai data providers"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Avvio dei servizi SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Avvio dei domini SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Timeout dei messaggi inviati sul SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Regex per il parsing di nome utente e dominio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Formato compatibile con printf per la visualizzazione di nomi completi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Durata timeout per la cache enumeration (secondi)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Durata timeout aggiornamento cache in background (secondi)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Durata timeout negative cache (secondi)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Utenti che SSSD dovrebbe ignorare esplicitamente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Gruppi che SSSD dovrebbe ignorare esplicitamente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Specifica se mostrare gli utenti filtrati nei gruppi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+"Il valore del campo password che deve essere ritornato dal provider NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr "Per quanto tempo accettare login in cache tra login online (giorni)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "Numero di tentativi di login falliti quando offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Per quanto tempo (minuti) negare i tentativi di login dopo che "
+"offline_failed_login_attemps è stato raggiunto"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Provider di identità"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Provider di autenticazione"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Provider di access control"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Provider di cambio password"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "ID utente minimo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "ID utente massimo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Timeout ping per il riavvio del dominio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Consentire l'enumerazione di tutti gli utenti/gruppi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Salvare in cache le credenziali per login offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Salvare gli hash delle password"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Mostrare utenti/gruppi in formato fully-qualified"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Durata timeout elementi in cache (secondi)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Restringere o preferire una specifica famiglia di indirizzi per l'esecuzione "
+"di lookup DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Per quanto tempo tenere in cache gli elementi dopo un login che ha avuto "
+"successo (giorni)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Dominio IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Indirizzo del server IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Hostname del client IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Indirizzo del server Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Realm Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Timeout di autenticazione"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Directory in cui salvare le credenziali"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Percorso della cache delle credenziali utente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Percorso del keytab per la validazione delle credenziali"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Abilita la validazione delle credenziali"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+"Server dove viene eseguito il servizio di cambio password, se non nel KDC"
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, l'indirizzo del server LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "Il base DN predefinito"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Lo Schema Type utilizzato dal server LDAP, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "Il bind DN predefinito"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Il tipo di token di autenticazione del bind DN predefinito"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Il token di autenticazione del bind DN predefinito"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Durata del tentativo di connessione"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Durata del tentativo di esecuzione di operazioni LDAP sincrone"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Durata tra tentativi di riconnessione quando offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "file che contiene certificati CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Richiedere la verifica del certificato TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Specificare il meccanismo sasl da usare"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Specificare l'id di autorizzazione sasl da usare"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Keytab del servizio Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Usare autorizzazione Kerberos per la connessione LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Seguire i referral LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Usare autorizzazione Kerberos per la connessione LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Durata attesa per le richieste di ricerca"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Durata tra gli aggiornamenti alle enumeration"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Richiedere TLS per gli ID lookup, false"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "Base DN per i lookup utente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Ambito di applicazione dei lookup utente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filtro per i lookup utente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objectclass per gli utenti"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Attributo del nome utente"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Attributo UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Attributo del GID primario"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Attributo GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Attributo della home directory"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Attributo della shell"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Attributo UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Attributo user principal (per Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Attributo memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Attributo data di modifica"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Politica per controllare la scadenza della password"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Lista separata da virgola degli utenti abilitati"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Lista separata da virgola degli utenti non abilitati"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Shell predefinita, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Base delle home directory"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Il nome della libreria NSS da usare"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Stack PAM da usare"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Esegui come demone (default)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Esegui interattivamente (non come demone)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Specificare un file di configurazione specifico"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd deve essere eseguito come root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"E' stato rilevato un socket nscd. Poichè le funzionalità di cache di nscd "
+"potrebbero generare conflitti con SSSD, non è consigliato eseguirlo in "
+"parallelo a SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file di configurazione %s, controllare che i permessi "
+"siano impostati a 0600 e che il file sia proprietà di root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Livello debug"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Includi timestamp di debug"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Un descrittore di file aperto per l'output di debug"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Dominio del provider di informazioni (obbligatorio)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Percorso della cache delle credenziali utente"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Le password non coincidono"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", la password in cache scadrà il: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ", la password in cache scadrà il: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Autenticazione offline, l'autenticazione sarà negata fino a:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "Il sistema è offline, non è possibile richiedere un cambio password"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Cambio password fallito."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Messaggio del server:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nuova password: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Conferma nuova password: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Password corrente: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "Password scaduta. Cambiare la password ora."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Il livello di debug da utilizzare"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "L'UID dell'utente"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "La stringa di commento"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Home directory"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell di login"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Creare la directory utente se non esiste"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Non creare mai le directory utente, forza la configurazione"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Specificare una directory skeleton alternativa"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+# locale nel senso di LANG=C, LANG=it_IT.utf8
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Errore di impostazione del locale\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Specificare un utente da aggiungere\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti - nessun dominio\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Il dominio specificato nel FQDN non è valido\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Errore interno nel parsing dei parametri\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "I gruppi devono essere nello stesso dominio dell'utente\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Impossibile impostare i valori predefiniti\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "L'UID specificato non rientra nel range permesso\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Impossibile determinare le informazioni dell'utente\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"La directory home dell'utente esiste, non vengono copiati dati dalla "
+"directory skeleton\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare la directory home dell'utente: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare lo spool di mail dell'utente: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "Impossibile allocare l'ID utente - dominio pieno?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "Utente o gruppo con lo stesso nome o ID già presente\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Errore nella transazione. L'utente non è stato aggiunto.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "Il GID del gruppo"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Specificare un gruppo da aggiungere\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Il GID specificato non è nel range permesso\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Impossibile allocare l'ID per il gruppo - dominio pieno?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Gruppo con lo stesso nome o GID già esistente\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Errore della transazione. Impossibile aggiungere il gruppo.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Specificare il gruppo da eliminare\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+"Il gruppo %s è al di fuori del range di ID specificato per il dominio\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Gruppo non presente nel dominio locale. L'eliminazione di gruppi è permessa "
+"solo nel dominio locale.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere il gruppo.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Gruppi a cui aggiungere questo gruppo"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Gruppi da cui eliminare questo gruppo"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Specificare il gruppo da modificare\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Gruppo non presente nel dominio locale. La modifica dei gruppi è permessa "
+"solo nel dominio locale.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+"I gruppi membri devono appartenere allo stesso dominio del gruppo radice\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale, solo i gruppi nel "
+"dominio locale sono permessi\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il gruppo - controllare che i nomi dei gruppi siano "
+"corretti\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il gruppo - controllare che il nome del gruppo sia "
+"corretto\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Errore della transazione. Impossibile modificare il gruppo.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sGruppo: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "Magic Private "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sNumero GID: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sUtenti membri: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sE' membro di: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sGruppi membro: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Mostra ricorsivamente i membri indiretti del gruppo"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Specificare il gruppo da mostrate\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Gruppo non presente nel dominio locale. La stampa dei gruppi è permessa solo "
+"nel dominio locale.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Errore interno. Impossibile stampare il gruppo.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Eliminare home directory e spool di mail"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Non eliminare la home directory e lo spool di mail"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Forza la rimozione dei file non di proprietà dell'utente"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Specificare l'utente da cancellare\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "L'utente %s è all'interno del range di ID definito per il dominio\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "Home directory non eliminata - non appartiene all'utente\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere la home directory: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"Utente non presente nel dominio locale. L'eliminazione degli utenti è "
+"permessa solo nel dominio locale.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere l'utente.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "Il GID dell'utente"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Gruppi a cui aggiungere questo utente"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Gruppi da cui rimuovere questo utente"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Bloccare l'account"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Sbloccare l'account"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Specificare l'utente da modificare\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Utente non presente nel dominio locale. La modifica degli utenti è permessa "
+"solo nel dominio locale.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare l'utente - controllare che i nomi dei gruppi siano "
+"corretti\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr "Impossibile modificare l'utente - utente già membro di gruppi?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Errore nella transazione. Impossibile modificare l'utente.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria esaurita\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s deve essere eseguito come root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "Redirigere l'output di debug su file anzichè stderr"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "Il principal del servizio di cambio password"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Autenticazione offline"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "Il GID o il nome del gruppo dell'utente"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Impossibile determinare i gruppi dell'utente\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Impossibile iniziare la ricerca\n"
+
+#~ msgid "Password has expired."
+#~ msgstr "La password è scaduta."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 000000000..9087812aa
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,921 @@
+# translation of sss_daemon_ja.po to Japanese
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sss_daemon_ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:48+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..92fe15604
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,923 @@
+# translation of sssd.master.sss_daemon.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sssd.master.sss_daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
+"Last-Translator: Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Wachtwoord is verlopen."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Wachtwoord is verlopen."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nieuw Wachtwoord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord nogmaals in: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Nieuw Wachtwoord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..8cc665ea7
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,971 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Ustawia liczbę komunikatów dziennika debugowania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Zapisuje komunikaty debugowania do plików dziennika"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem usługi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "Wartość pola hasła, jaką dostawca NSS powinien zwrócić"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w "
+"trybie online (dni)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Ile czasu (minut) nie pozwalać na zalogowanie po osiągnięciu "
+"offline_failed_login_attempts"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Dostawca tożsamości"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Dostawca uwierzytelniania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Dostawca kontroli dostępu"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Dostawca zmiany hasła"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem domeny"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Przechowuje mieszanie haseł"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Ogranicza lub preferuje podaną rodzinę adresów podczas wykonywania "
+"wyszukiwań DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym "
+"zalogowaniu (dni)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+"Jak długo czekać na odpowiedzi od serwera DNS podczas rozwiązywania serwerów "
+"(sekundy)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr "Część domeny zapytania DNS wykrywania usługi"
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Domena IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Adres serwera IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Nazwa komputera klienta IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+"Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+"Interfejs, którego adres IP powinien być używany do dynamicznych "
+"aktualizacji DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Adres serwera Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Obszar Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+"Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Położenie tablicy kluczy do sprawdzania danych uwierzytelniających"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Włącza sprawdzanie danych uwierzytelniających"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+"Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia w "
+"trybie online"
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+"Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje "
+"się w KDC"
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "Domyślna podstawowa DN"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "Domyślne DN dowiązania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Czas do próby połączenia"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Podaje używany mechanizm SASL"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Tablica kluczy usługi Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Podąża za odsyłaniami LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Czas trwania TGT dla połączenia LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Atrybut nazwy użytkownika"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Atrybut UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Pierwszy atrybut GID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Atrybut GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Atrybut katalogu domowego"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Atrybut powłoki"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Atrybut UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Atrybut memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Atrybut czasu modyfikacji"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu"
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Podstawa katalogów domowych"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Używany stos PAM"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Uruchamia jako demon (domyślnie)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Uruchamia interaktywnie (nie jako demon)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd musi zostać uruchomione jako root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"Wykryto gniazdo nscd. Możliwości pamięci podręcznej nscd mogą konfliktować z "
+"SSSD, więc nie jest zalecane uruchamianie nscd jednocześnie z SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Nie można odczytać pliku konfiguracji %s. Proszę sprawdzić, czy uprawnienia "
+"wynoszą 0600, a właścicielem pliku jest root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr "Nie można wczytać bazy danych konfiguracji\n"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Poziom debugowania"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Dodaje czasy debugowania"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "Uprawnione gniazdo posiada błędnego właściciela lub uprawnienia."
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "Publiczne gniazdo posiada błędnego właściciela lub uprawnienia"
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Nieoczekiwany format komunikatu uwierzytelniającego serwera."
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr "SSSD nie zostało uruchomione w trybie roota."
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr "Wystąpił błąd, ale nie odnaleziono jego opisu."
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas wyszukiwania opisu błędu"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się. "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Komunikat serwera: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nowe hasło: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Bieżące hasło: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "UID użytkownika"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "Ciąg komentarza"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Utworzy katalog użytkownika, jeśli nie istnieje"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Nigdy nie tworzy katalogu użytkownika, zastępuje konfigurację"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Proszę podać alternatywny katalog szkieletu"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr "Użytkownik SELinuksa dla loginu użytkownika"
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi - brak lokalnej domeny\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Wewnętrzny błąd podczas przetwarzania parametrów\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o użytkowniku\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"Katalog domowy użytkownika już istnieje, dane z katalogu szkieletu nie "
+"zostaną skopiowane\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego użytkownika: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć buforu poczty użytkownika: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+"Nie można przydzielić identyfikatora użytkownikowi - czy domena jest pełna?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+"Użytkownik lub grupa o tej samej nazwie lub identyfikatorze już istnieje\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać użytkownika.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "GID grupy"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Proszę podać grupę do dodania\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Wybrany GID jest spoza dozwolonego zakresu\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Nie można przydzielić identyfikatora grupie - czy domena jest pełna?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać grupy.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Grupa %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Usuwanie grup jest dozwolone tylko w "
+"lokalnej domenie.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć grupy.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Grupy, do których dodać tę grupę"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Proszę podać grupę do zmodyfikowania\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć grupy w lokalnej domenie, modyfikowanie grup jest "
+"dozwolone tylko w lokalnej domenie\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej "
+"domenie są dozwolone\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwy członków grupy są "
+"poprawne\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwa grupy jest "
+"poprawna\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sGrupa: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "Prywatne magic "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sNumer GID: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sUżytkownicy będący członkami: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sJest członkiem: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sGrupy będące członkami: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Rekursywnie drukuje niebezpośrednich członków grupy"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Proszę podać grupę do wyświetlenia\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Drukowanie grup jest dozwolone tylko "
+"w lokalnej domenie.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można wydrukować grupy.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Usuwa katalog domowy i bufor poczty"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Nie usuwa katalogu domowego i bufora poczty"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Wymusza usunięcie plików, których właścicielem nie jest użytkownik"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr "Usuwa procesy użytkownika przed jego usunięciem"
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr "Nie można określić, czy użytkownik był zalogowany na tej platformie"
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+"Katalog domowy nie zostanie usunięty - użytkownik nie jest właścicielem\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"Nie ma takiego użytkownika w lokalnej domenie. Usuwanie użytkowników jest "
+"dozwolone tylko w lokalnej domenie.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć użytkownika.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "GID użytkownika"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Grupy, do których dodać tego użytkownika"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Grupy, z których usunąć tego użytkownika"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Zablokowanie konta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Odblokowanie konta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Proszę podać użytkownika do zmodyfikowania\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie "
+"użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwy grup są "
+"poprawne\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować użytkownika - czy użytkownik jest już członkiem "
+"grup?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Brak pamięci\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
+"Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..625e9d88c
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sssd.master.sss_daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: fedora-trans-pt@redhat.com\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Definir a verbosidade dos registos de depuração"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Incluir data e hora nos registos de depuração"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Gravar as mensagens de depuração em ficheiros de registo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Foi excedido o tempo do ping antes de reiniciar o serviço"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Comando para iniciar serviço"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Número de vezes para tentar ligação aos Fornecedores de Dados"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Serviços SSSD a iniciar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Domínios SSSD a iniciar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Limite de tempo para mensagens enviadas sobre SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Expressão regular para obter nome do utilizar e domínio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Formato compatível com o printf para apresentar nomes completos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Validade da cache de enumeração (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Validade da actualização da cache em segundo plano (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Validade da cache negativa (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Utilizadores que o SSSD devem explicitamente ignorar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Grupos que o SSSD devem explicitamente ignorar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Devem os utilizadores filtrados aparecer em grupos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "O valor do campo da senha que o fornecedor NSS deve retornar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões "
+"online (dias)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+"Quantas tentativas falhadas de inicio de sessão são permitidas quando offline"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Quanto tempo (minutos) para negar a sessão após "
+"offline_failed_login_attempts ter sido atingido"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Fornecedor de identidade"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Fornecedor de autenticação"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Fornecedor de controle de acesso"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Fornecedor de Alteração de Senha"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "ID de utilizador mínimo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "ID de utilizador máximo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Duração do ping antes de reiniciar o domínio"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Permitir enumeração de todos os utilizadores/grupos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Efectuar cache de credenciais para sessões em modo desligado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Guardar hashes da senha"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Apresentar utilizadores/grupos na forma completa"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Validade da cache (segundos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Restringir ou preferir famílias de endereços especificas quando efectua "
+"consultas DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões "
+"bem sucedidas (dias)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Domínio IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Endereço do servidor IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Nome da máquina do cliente IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Endereço do servidor Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Reino Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Tempo de expiração da autenticação"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Directório para armazenar as caches de credenciais"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Localização da tabela de chaves (keytab) para validar credenciais"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Activar validação de credenciais"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+"Servidor onde está em execução o serviço de alteração de senha, se não "
+"coincide com o KDC"
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, O URI do servidor LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "A base DN por omissão"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "O tipo de Schema em utilização no servidor LDAP, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "O DN por omissão para a ligação"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "O tipo de token de autenticação do bind DN por omissão"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "O token de autenticação do bind DN por omissão"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Período de tempo para tentar ligação"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Tempo de espera para tentar operações LDAP síncronas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Tempo de espera entre tentativas para re-conectar quando desligado"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "Ficheiro que contêm os certificados CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr "Caminho para o directório do certificado CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Obriga a verificação de certificados TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Especificar mecanismo sasl a utilizar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Especifique o id sasl para utilizar na autorização"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Separador chave do serviço Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Seguir os referrals LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Tempo de espera por um pedido de pesquisa"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Período de tempo entre enumeração de actualizações"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Requer TLS para consultas de ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Âmbito das pesquisas do utilizador"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filtro para as pesquisas do utilizador"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objectclass para utilizadores"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Atributo do nome do utilizador"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Atributo UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Atributo GID primário"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Atributo GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Atributo da pasta pessoal"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Atributo da Shell"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Atributo UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Atributo principal do utilizador (para Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completo"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Atributo memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Atributo da alteração da data"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Politica para avaliar a expiração da senha"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Lista de utilizadores autorizados separados por vírgulas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Lista de utilizadores não autorizados separados por vírgulas"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Shell pré-definida, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Directório base para as pastas pessoais"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "O nome da biblioteca NSS a utilizar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Stack PAM a utilizar"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Tornar-se num serviço (omissão)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Executar interactivamente (não como serviço)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd tem de executar como root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"foi detectado um socket nscd. As capacidades de caching do nscd podem entrar "
+"em conflito com o SSSD. Não é recomendado executar o nscd em paralelo com o "
+"SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Incapaz de ler o ficheiro de configuração %s. Por favor, verifique se as "
+"permissões são 0600 e se o ficheiro pertence a root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr "Não é possível carregar a configuração da base de dados\n"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nível de depuração"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Adicionar tempos na depuração"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Domínio do fornecedor de informação (obrigatório)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Senhas não coincidem"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr "A sua senha expirou. Restam-lhe %d sessões de tolerância."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "A sua senha irá expirar em %d %s."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Autenticação offline, a autenticação é negada até: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "O sistema está offline, a mudança de senha não é possível"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Alteração da senha falhou."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Mensagem do Servidor: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nova Senha: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Digite a senha novamente: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Senha actual: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "A senha expirou. Altere a sua senha agora."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "O nível de depuração a utilizar durante a execução"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "O UID do utilizador"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "Texto do comentário"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Pasta pessoal"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Criar pasta pessoal do utilizador, se ainda não existir"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Nunca criar pasta pessoal do utilizador. Sobrepõem-se à configuração"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Indique um directório skeleton alternativo"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr "O utilizador SELinux para a sessão do utilizador"
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Erro ao definir a configuração regional\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Indique utilizador a adicionar\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas - não existe domínio local\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Domínio inválido especificado no FQDN\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Erro interno ao processar parâmetros\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Incapaz de encontrar o grupo %s no domínio local\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Incapaz de definir valores por omissão\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "O UID seleccionado está fora do intervalo permitido\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr "Não foi possível definir o contexto SELinux para a sessão\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Incapaz de obter informação acerca do utilizador\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"A pasta pessoal do utilizador já existe. Conteúdo skeldir não copiado\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Incapaz de criar pasta pessoal do utilizador: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de correio do utilizador: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "Incapaz de alocar um ID para o utilizador - domínio cheio?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "Já existe um utilizador ou grupo com o mesmo nome ou ID\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Erro na transacção. Não foi possível adicionar o utilizador.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "O GID do grupo"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Indique grupo a adicionar\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "O GID seleccionado está fora do intervalo permitido\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Incapaz de alocar um ID para o grupo - domínio cheio?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Já existe um grupo com o mesmo nome ou GID\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Erro de transacção. Não foi possível adicionar o grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Especifique grupo a remover\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "O grupo %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Grupo não existe no domínio local. Apenas é permitido remover grupos no "
+"domínio local.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Erro interno. Incapaz de remover grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Grupos para adicionar este grupo"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Grupos para remover este projecto"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Especifique grupo a modificar\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Grupo não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar "
+"grupos no domínio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr "Grupos membro têm de estar no mesmo domínio do grupo pai\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Grupo %s não foi encontrado no domínio local. Apenas são permitidos grupos "
+"no domínio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo membro está "
+"correcto\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo está correcto\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sGrupo: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "\"Magic\" Privada"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sNúmero GID: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sUtilizadores Membros: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sIs um membro de: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sGrupos Membros: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Imprimir membros de grupos indirectos recursivamente"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Especifique grupo a apresentar\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Grupo não existe no domínio local. Grupos de impressão apenas permitidos no "
+"domínio local.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Erro interno. Incapaz de imprimir grupo.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Remover pasta pessoal e spool de correio"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Não remover pasta pessoal e spool de correio"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Forçar a remoção de ficheiros não pertencentes ao utilizador"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr "Mate os processos do utilizador antes de o remover"
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Especificar o utilizador a remover\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "O utilizador %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: O utilizador (uid %lu) ainda estava numa sessão quando foi removido.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar se o utilizador estava autenticado nesta "
+"plataforma"
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr "O comando após-remoção falhou: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Incapaz de remover pasta pessoal: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"Utilizador não existe no domínio local. Apenas é permitido remover "
+"utilizadores no domínio local.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Erro interno. Incapaz de remover utilizador.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "O GID do utilizador"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Grupos para adicionar este utilizador"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Grupos para remover este utilizador"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Desactivar Conta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Activar a Conta"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Especifique utilizador a modificar\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Utilizador não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar "
+"utilizadores no domínio local\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Incapaz de modificar utilizador - verifique se o nome do grupo está "
+"correcto\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr "Incapaz de modificar utilizador - utilizador já é membro de grupos?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Erro na transacção. Não foi possível modificar o utilizador.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memória esgotada\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s tem de executar como root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "Enviar o resultado de depuração para ficheiro em vez do stderr"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "O principal do serviço de alteração de senha"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Autenticação offline"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "O GID ou nome do grupo do utilizador"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Incapaz de obter informação do grupo para o utilizador\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Incapaz de iniciar pesquisa\n"
+
+#~ msgid "Password has expired."
+#~ msgstr "Senha expirou."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..62bdb2dfd
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 78,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Установить подробность журнала отладки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Добавить отметки времени в журнал отладки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Записывать отладочные сообщения в файлы журнала"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска службы"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Команда для запуска службы"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Количество попыток подключения к поставщикам данных"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "SSSD службы для запуска"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "SSSD домены для запуска"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Тайм-аут для сообщений, отправленных через SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Разбирать имя пользователя и домен с помощью регулярных выражений"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Отображать полные имена в формате, совместимом с printf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Длина тайм-аута кэша перечисления (в секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут фонового обновления элемента списка кэша (в секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Отрицательная длина тайм-аута кэша (в секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Пользователи, которых SSSD должен явно игнорировать "
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Группы, которые SSSD должен явно игнорировать "
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Должны ли отфильтрованные пользователи появляться в группах"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "Значение поля пароля, которое должен вернуть поставщик NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в "
+"днях)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "Разрешённое количество неудачных попыток неинтерактивного входа"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после "
+"достижения offline_failed_login_attempts"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Поставщик данных для идентификации"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Поставщик данных для проверки подлинности"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Поставщик данных для контроля доступа"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Поставщик операции смены пароля"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "Минимальный ID пользователя"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "Максимальный ID пользователя"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска домена"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Включить перечисление всех пользователей/групп"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Кэшировать учётные данные для неинтерактивного входа"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Хранить хеши паролей"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Отображать пользователей/группы в полной форме"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут элемента списка кэша (в секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении "
+"запросов DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного "
+"входа (в днях)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "IPA-домен"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "адрес сервера IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "имя узла клиента IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Имя сервера Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Область действия Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Тайм-аут проверки подлинности"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Каталог для хранения кэшей учётных данных"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Расположение keytab-файла для проверки учётных данных"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Включить проверку учётных данных"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr "Сервер, на котором запущена служба смены пароля (если не на KDC)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, URI сервера LDAP "
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "Base DN по умолчанию"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Тип схемы, используемой на LDAP-сервере, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "Bind DN по умолчанию"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Маркер проверки подлинности для bind DN по умолчанию"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Временной интервал для попытки соединения"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Временной интервал для попытки синхронизации операций LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного "
+"режиме"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Требуется проверка сертификата TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Укажите механизм sasl"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Keytab-файл службы Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Следовать ссылкам LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Требуется TLS для поиска ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "Base DN для поиска"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Глубина поиска"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Фильтр поиска"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objectclass для пользователей"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Атрибут «username»"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Атрибут «UID»"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Атрибут «primary GID»"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Атрибут «GECOS»"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Атрибут домашнего каталога"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Атрибут оболочки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Атрибут «UUID»"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Атрибут memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Атрибут времени изменения"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Место для домашних каталогов"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Имя используемой библиотеки NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Используемый стек PAM"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Указать файл конфигурации"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут "
+"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с "
+"SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа "
+"файла 0600 и владелец - root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Уровень отладки"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Добавить отладочные отметки времени"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Не удалось сменить пароль."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Сообщение сервера:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Введите новый пароль ещё раз:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Текущий пароль:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Уровень отладки для запуска"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "UID пользователя"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "Строка комментария"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Домашний каталог"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Исходная оболочка"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Ошибка установки локали\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "В FQDN указан неверный домен\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из "
+"скелетной директории выполнено не будет\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "GID группы"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Укажите группу для добавления\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Выбранный GID находится вне разрешённого диапазона\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Не удалось выделить ID для группы - домен заполнен?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Группа с таким же именем или GID уже существует\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось добавить группу.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Укажите группу для удаления\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Группа %s находится вне назначенного для домена диапазона ID\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в "
+"локальном домене.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить группу.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Группы, к которым добавить эту группу"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Группы, из которых удалить эту группу"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Укажите группу для изменения\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только "
+"в локальном домене\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+"Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы "
+"локального домена\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имени группы\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить группу.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sГруппа: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "Magic Private"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sНомер GID: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sПользователи: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sIs является участником: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sГруппы-участники: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Рекурсивно выводить непрямых участников группы"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Укажите группу\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в "
+"локальном домене.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Укажите пользователя для удаления\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено "
+"только для локального домена.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "GID пользователя"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Группы, к которым добавить этого пользователя"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Группы, из которых удалить этого пользователя"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Заблокировать учётную запись"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Разблокировать учётную запись"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Укажите пользователя для изменения\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей "
+"разрешено только в локальном домене\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Недостаточно памяти\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s должно выполняться от имени root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "Основной элемент службы смены пароля"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Автономная проверка подлинности"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "GID или имя группы пользователя"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Невозможно начать поиск\n"
diff --git a/po/sssd.pot b/po/sssd.pot
new file mode 100644
index 000000000..8be412022
--- /dev/null
+++ b/po/sssd.pot
@@ -0,0 +1,920 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..77d8f09f2
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Swedish messages for sssd server.
+# Copyright © 2009 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sssd package.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009.
+#
+# $Revision: 1.4 $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sss_server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Kommando för att starta tjänst"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "SSSD-tjänster att starta"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "SSSD-domäner att starta"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Identifiera leverantör"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Autentiseringsleverantör"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "Minsta användar-ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "Största användar-ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Ping-tidsgräns före domän startas om"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+#, fuzzy
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "IPA-domän"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "IPA-serveradress"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "IPA-klienvärdnamn"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Kerberosserveradress"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Kerberosrike"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Autentiseringstidsgräns"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Aktivera validering av kreditiv"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "Standard bas-DN"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "Standard bindnings-DN"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Tidslängd att försöka ansluta"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta under frånkoppling"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "fil som innehåller CA-certifikat"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar, falsk"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Omfång av användaruppslagningar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Filter för användaruppslagningar"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Objektklass för användare"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Användarnamnsattribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "UID-attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Primärt GID-attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "GECOS-attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Hemkatalogattribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Skalattribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "UUID-attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "medlemAv-attribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Modifieringstidsattribut"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Standardskal, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Bas för hemkataloger"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "PAM-stack att använda"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "%s måste köras som root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+#, fuzzy
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Lösenordet har gått ut."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Autentiseringstidsgräns"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Nytt lösenord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Nytt lösenord: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Felsökningsnivå att köra med"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "Användarens UID"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "Kommentarsträngen"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hemkatalogen"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Inloggningsskalet"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Fel när lokalen sattes\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Ange en användare att lägga till\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Hittar inte grupp %s i den lokala domänen\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Kan inte få information om användaren\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från "
+"skelettkatalogen\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till användaren.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "GID:t för gruppen"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till gruppen.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Ange grupp att ta bort\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Grupp %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast "
+"tillåtet i den lokala domänen.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Ange grupp att ändra\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast "
+"tillåtet i den lokala domänen\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta grupp %s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala "
+"domänen är tillåtna\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är "
+"riktiga\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra gruppen.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "Grupper"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast "
+"tillåtet i den lokala domänen.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Ange användare att ta bort\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Användare %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sådan användare i den lokala domänen. Det går endast att ta bort "
+"användare i den lokala domänen.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort användaren.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "Användarens GID"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Grupper att lägga till denna användare till"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Lås kontot"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Lås upp kontot"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Ange användare att ändra\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
+"ändra användare i den lokala domänen\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Slut på minne\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s måste köras som root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "Huvudmannen för tjänsten att ändra lösenord"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "Användarens GID eller gruppnamn"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Kan inte få gruppinformation för användaren\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Kan inte få information om användaren\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..78a58adc3
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,992 @@
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "Встановити рівень докладності діагностичних записів журналу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "Додати до діагностичних журналів позначки часу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "Записувати діагностичні повідомлення до файлів журналу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском служби"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "Команда запуску служби"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "Кількість повторних спроб встановлення з’єднання з надавачами даних"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "Служби SSSD, які слід запустити"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "Домени SSSD, які слід запустити"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "Час очікування для повідомлень, надісланих за допомогою SBUS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "Формальний вираз для обробки імені користувача і домену"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr "Сумісний з printf формат показу повних назв"
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Тривалість часу очікування на дані кешу нумерування (у секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr "Час очікування на фонове оновлення кешу записів (у секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу (у секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Користувачі, яких SSSD має явно ігнорувати"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "Групи користувачів, які SSSD має явно ігнорувати"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "Чи слід показувати відфільтрованих користувачів у групах"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "Значення поля пароля, яке має повертати постачальник даних NSS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+"Тривалість зберігання кешованих реєстраційних даних між входами до системи "
+"(у днях)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "Макс. дозволена кількість помилкових спроб входу у автономному режимі"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Тривалість (у хвилинах) заборони входу після досягнення значення "
+"offline_failed_login_attempts"
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "Служба профілів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "Служба розпізнавання"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "Служба керування доступом"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "Служба зміни паролів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "Мін. ідентифікатор користувача"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "Макс. ідентифікатор користувача"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском домену"
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "Зберігати хеші паролів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю"
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання "
+"пошуків DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+"Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у "
+"днях)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+"Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів "
+"(у секундах)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом"
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "Домен IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "Адреса сервера IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "Назва вузла клієнта IPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у "
+"FreeIPA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+"Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Адреса сервера Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr "Область Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "Час очікування на розпізнавання"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі"
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+"Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться "
+"виявити у KDC"
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr "Типова базова назва домену"
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307"
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr "Типова назва домену прив’язки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання"
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+"Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному "
+"режимі"
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "Файл, що містить сертифікати CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA"
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos"
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr "Переходити за посиланнями LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP"
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr "Діапазон пошуків користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr "Фільтр пошуку користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr "Клас об’єктів для користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+msgid "UID attribute"
+msgstr "Атрибут UID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "Головний атрибут GID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "Атрибут GECOS"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "Атрибут домашнього каталогу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Атрибут оболонки"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "Атрибут UUID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr "Атрибут memberOf"
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "Атрибут часу зміни"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу"
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "Типова оболонка, /bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "Базова адреса домашніх каталогів"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "Стек PAM, який слід використовувати"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd слід запускати від імені користувача root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"Було виявлено сокет nscd. Можливості з кешування nscd можуть конфліктувати з "
+"SSSD. Не рекомендуємо вам користуватися nscd паралельно з SSSD\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати файл налаштувань %s, будь ласка, перевірте, чи "
+"встановлено для цього файла права доступу 0600 і чи є парою власник-група "
+"файла root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити базу даних налаштувань\n"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "Рівень зневаджування"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу."
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу."
+
+#: sss_client/common.c:748
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера."
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root."
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису."
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %d резервних входи."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %d %s."
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "Розпізнавання заборонено до: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "Повідомлення сервера: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "Новий пароль: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "Ще раз введіть новий пароль: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "Поточний пароль: "
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль."
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "Рівень діагностики під час запуску"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "Ідентифікатор користувача"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "Рядок коментаря"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "Домашній каталог"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "Оболонка входу"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "Створити каталог користувача, якщо його ще не існує"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "Ніколи не створювати каталог користувача, перевизначає налаштування"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "Вказати альтернативний основний каталог"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr "Ім’я користувача SELinux для входу до системи"
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "Групи мають належати до того самого домену, що і користувач\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "Не вдалося знайти групу %s у локальному домені\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+"Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+"Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel не "
+"виконуватиметься\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+"Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або "
+"ідентифікатором\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "Ідентифікатор групи"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "Вкажіть групу, яку слід додати\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "Вибраний ідентифікатор групи не належить до діапазону дозволених\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор для групи. Домен переповнено?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "Вже існує група з такою самою назвою або ідентифікатором\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "Вкажіть групу, яку слід вилучити\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "Група %s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"У локальному домені немає такої групи. Вилучення груп можливе лише у межах "
+"локального домену.\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вилучити запис групи.\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "Групи, до яких слід додати цю групу"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "Групи, з яких слід вилучити цю групу"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід змінити\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти групу у локальному домені. Зміну записів груп можна "
+"виконувати лише у межах локального домену\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+"Групи-учасники мають належати до того самого домену, що і основна група\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти групу %s у локальному домені, можна використовувати лише "
+"групи з локального домену\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-"
+"учасників\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%sГрупа: %s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "Магічна приватна "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sНомер GID: %d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%sКористувачі-учасники: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sє учасником: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%sГрупи-учасники: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "Виводити дані щодо непрямих учасників групи рекурсивно"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "Вкажіть групу, дані якої слід показати\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"У локальному домені немає такої групи. Вивід даних груп можливий лише у "
+"межах локального домену.\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вивести дані групи.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "Вилучити домашній каталог і поштовий буфер"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "Не вилучати домашній каталог і поштовий буфер"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "Примусово вилучити файли, які не належать користувачеві"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr "Припинити роботу процесів користувача перед вилученням його запису"
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід вилучити\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+"Користувач %s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr "Не вдалося відновити початковий контекст входу SELinux\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувач (uid %lu) все ще працював у системі на час "
+"вилучення його запису.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити, чи увійшов користувач до системи на цій платформі"
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr "Помилка під час перевірки входу користувача до системи\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr "Помилка команди, яку слід було виконати після вилучення запису: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "Домашній каталог не буде вилучено. Він не належить користувачеві.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "Не вдалося вилучити домашній каталог: %s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"У локальному домені немає такого користувача. Вилучення користувачів можливе "
+"лише у межах локального домену.\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "Внутрішня помилка Не вдалося вилучити запис користувача.\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "Ідентифікатор групи користувача"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "Групи, до яких слід додати цього користувача"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "Групи, з яких слід вилучити цього користувача"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "Заблокувати обліковий запис"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "Розблокувати обліковий запис"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід змінити\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів "
+"користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви "
+"груп\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s слід виконувати від імені користувача root\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "Реєстраційний запис служби зміни паролів"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "Автономне розпізнавання"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "Ідентифікатор або назва групи користувача"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо групи користувача\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Не вдалося започаткувати пошук\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..825accb0b
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,974 @@
+# Traditional Chinese translation of SSSD
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sss_daemon 1.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora-trans-zh_tw <trans-zh_tw@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "設定除錯日誌功能的冗長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "在除錯日誌內加入時間戳記"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "將除錯訊息寫入日誌檔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "在重新啟動服務之前 ping 逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "啟動服務的指令"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "試圖連線到資料提供者的次數"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "要啟動的 SSSD 服務"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "要啟動的 SSSD 網域"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "透過 SBUS 送出的訊息逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "用來解析使用者名稱與網域的正規表示式"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "列表快取的逾時長度(秒)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "SSSD 應該明確忽略的使用者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "SSSD 應該明確忽略的群組"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "過濾的使用者是否應該顯現在群組內"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+#, fuzzy
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "NSS 提供者應該回傳的密碼的值"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+#, fuzzy
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "當離線時所許可的試圖登入失敗次數"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "身分提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "認證提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "存取控制提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "密碼變更提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "最小的使用者 ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "最大的使用者 ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "啟用所有使用者或群組的列舉"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "供離線登入使用的快取憑證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "儲存密碼雜湊"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "IPA 網域"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "IPA 伺服器位址"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "IPA 客戶端主機名稱"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Kerberos 伺服器位址"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "認證逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "儲存憑證快取的目錄"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "使用者憑證快取的位置"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "驗證憑證用的金鑰表格位置"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "啟用憑證驗證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "含有 CA 憑證的檔案"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "需要 TLS 憑證驗證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "指定要使用的 sasl 機制"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "指定要使用的 sasl 認證 id"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "搜尋請求的等候時間長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "在列舉更新之間的長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+#, fuzzy
+msgid "UID attribute"
+msgstr "UID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "主要 GID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+#, fuzzy
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "GEOS 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "家目錄屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Shell 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+#, fuzzy
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "UUID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+#, fuzzy
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "使用者原則屬性(供 Kerberos 使用)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "修改時間屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "評估密碼過期時效的策略"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "許可的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "被禁止的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "預設 shell,/bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "家目錄的基礎"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "要使用的 NSS 函式庫名稱"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "要使用的 PAM 堆疊"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "作為幕後程式 (預設)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "以互動方式執行 (非幕後程式)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "指定非預設的配置檔"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd 必須以 root 身分執行\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"無法讀取配置檔 %s,請確認權限是否為 0600 並且檔案是由 root.root 所擁有\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "除錯層級"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "加入除錯時間戳記"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+#, fuzzy
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "供除錯日誌使用的開啟檔案描述符"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "資訊提供者的網域(委任)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "使用者憑證快取的位置"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密碼不相符"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "離線認證,認證被定義到:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "系統已離線,不可能作密碼變更"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "密碼變更失敗。"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "伺服器訊息:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "新密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "再次輸入新密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "目前的密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "密碼已過期。請立刻變更您的密碼。"
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "要依那種除錯層級執行"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "使用者的 UID"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "註解字串"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "家目錄"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "登入用 shell"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "如果使用者的目錄不存在便將它建立"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "永遠不建立使用者的目錄,凌駕配置"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "指定替代的骨幹目錄"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "設定區域設置時發生錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "指定要加入的使用者\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "初始化工具時發生錯誤 - 沒有本機網域\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "初始化工具時發生錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "在 FQDN 內指定了無效的網域\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "當解析參數時發生內部錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "群組必須位於與使用者相同的網域內\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "無法設定預設值\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "所選的 UID 位於許可的範圍外\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "無法取得關於這位使用者的資訊\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr "使用者的家目錄已經存在,不會從骨幹目錄複製資料\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "無法建立使用者的家目錄:%s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "無法建立使用者的郵件 spool:%s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "無法為使用者分配 ID - 網域已滿?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "已經存在相同名稱的使用者或群組\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入使用者。\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "群組的 GID"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "指定要加入的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "所選的 GID 位於許可的範圍外\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "無法為群組分配 ID - 網域已滿?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "已經存在相同名稱的群組或 GID\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "指定要刪除的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "群組 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr "在本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內移除群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法移除群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "要加入此群組的群組"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "要從哪些群組移除此群組"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "指定要修改的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到群組,只許可在本機網域內修改群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr "成員群組必須位於與親代群組相同的網域內\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組,只許可本機網域內的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr "無法修改群組 - 請檢查成員群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr "無法修改群組 - 請檢查群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%s群組:%s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "魔法隱私"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sGID 編號:%d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%s成員使用者:"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s是該群組的成員:"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s成員群組: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "遞迴地列出間接的群組成員"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "指定要顯示的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr "本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內列出群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法列出群組。\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "移除家目錄與郵件 spool"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "不要移除家目錄與郵件 spool"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "強制檔案的移除並非由使用者所擁有"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "指定要刪除的使用者\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "使用者 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "不會移除家目錄 - 並非由使用者所擁有\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "無法移除家目錄:%s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr "在本機網域內沒有這樣的使用者。只許可在本機網域內移除使用者。\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法移除使用者。\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "使用者的 GID"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "將此使用者加入何群組"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "將此使用者從何群組移除"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "鎖住這個帳號"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "解除這個帳號的鎖"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "指定要修改的使用者\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到使用者,只許可在本機網域內修改使用者\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr "無法修改使用者 - 請檢查群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr "無法修改使用者 - 使用者是否已經是群組的成員?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改使用者。\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "記憶體耗盡\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s 必須以 root 身分執行\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "傳送除錯輸出到檔案而不是標準輸出"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "變更密碼的服務其原則"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "離線認證"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "使用者的 GID 或群組名稱"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "無法為這位使用者設定群組資訊\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "無法開始搜尋\n"