summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-08-17 12:39:45 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-08-19 11:15:09 -0400
commit551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f (patch)
tree6f27967514430f4d3975de13ddadd9ab8b536dbd /po/zh_TW.po
parentad42d90b7e23978b62e36d6885d5fea0a105d6d0 (diff)
downloadsssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.tar.gz
sssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.tar.xz
sssd-551aa6c36797ed720487f5974dcadabf19e6ff9f.zip
Rewrite toplevel Makefile
There is no longer a need to have nested Makefiles and configure scripts. This patch combines the src/ Makefile and configure.ac into the root.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po974
1 files changed, 974 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..825accb0b
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,974 @@
+# Traditional Chinese translation of SSSD
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sss_daemon 1.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora-trans-zh_tw <trans-zh_tw@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: config/SSSDConfig.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "設定除錯日誌功能的冗長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:40
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "在除錯日誌內加入時間戳記"
+
+#: config/SSSDConfig.py:41
+msgid "Write debug messages to logfiles"
+msgstr "將除錯訊息寫入日誌檔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Ping timeout before restarting service"
+msgstr "在重新啟動服務之前 ping 逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:43
+msgid "Command to start service"
+msgstr "啟動服務的指令"
+
+#: config/SSSDConfig.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr "試圖連線到資料提供者的次數"
+
+#: config/SSSDConfig.py:47
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr "要啟動的 SSSD 服務"
+
+#: config/SSSDConfig.py:48
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr "要啟動的 SSSD 網域"
+
+#: config/SSSDConfig.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr "透過 SBUS 送出的訊息逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:50
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr "用來解析使用者名稱與網域的正規表示式"
+
+#: config/SSSDConfig.py:51
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr "列表快取的逾時長度(秒)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:55
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:56
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:57
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "SSSD 應該明確忽略的使用者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:58
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr "SSSD 應該明確忽略的群組"
+
+#: config/SSSDConfig.py:59
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr "過濾的使用者是否應該顯現在群組內"
+
+#: config/SSSDConfig.py:60
+#, fuzzy
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr "NSS 提供者應該回傳的密碼的值"
+
+#: config/SSSDConfig.py:63
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:64
+#, fuzzy
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr "當離線時所許可的試圖登入失敗次數"
+
+#: config/SSSDConfig.py:65
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:68
+msgid "Identity provider"
+msgstr "身分提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:69
+msgid "Authentication provider"
+msgstr "認證提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:70
+msgid "Access control provider"
+msgstr "存取控制提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:71
+msgid "Password change provider"
+msgstr "密碼變更提供者"
+
+#: config/SSSDConfig.py:74
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr "最小的使用者 ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:75
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr "最大的使用者 ID"
+
+#: config/SSSDConfig.py:76
+msgid "Ping timeout before restarting domain"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:77
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr "啟用所有使用者或群組的列舉"
+
+#: config/SSSDConfig.py:78
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr "供離線登入使用的快取憑證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Store password hashes"
+msgstr "儲存密碼雜湊"
+
+#: config/SSSDConfig.py:80
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:81
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:82
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:83
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:84
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:85
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:88
+msgid "IPA domain"
+msgstr "IPA 網域"
+
+#: config/SSSDConfig.py:89
+msgid "IPA server address"
+msgstr "IPA 伺服器位址"
+
+#: config/SSSDConfig.py:90
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr "IPA 客戶端主機名稱"
+
+#: config/SSSDConfig.py:91
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:92
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr "Kerberos 伺服器位址"
+
+#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:97
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr "認證逾時"
+
+#: config/SSSDConfig.py:100
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr "儲存憑證快取的目錄"
+
+#: config/SSSDConfig.py:101
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr "使用者憑證快取的位置"
+
+#: config/SSSDConfig.py:102
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr "驗證憑證用的金鑰表格位置"
+
+#: config/SSSDConfig.py:103
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr "啟用憑證驗證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:104
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:110
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:111
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:112
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:113
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:114
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:115
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:118
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:119
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr "含有 CA 憑證的檔案"
+
+#: config/SSSDConfig.py:120
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:121
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr "需要 TLS 憑證驗證"
+
+#: config/SSSDConfig.py:122
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr "指定要使用的 sasl 機制"
+
+#: config/SSSDConfig.py:123
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr "指定要使用的 sasl 認證 id"
+
+#: config/SSSDConfig.py:126
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:127
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:128
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:129
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:132
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr "搜尋請求的等候時間長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr "在列舉更新之間的長度"
+
+#: config/SSSDConfig.py:134
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:135
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:136
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:137
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:138
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:139
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:140
+#, fuzzy
+msgid "UID attribute"
+msgstr "UID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr "主要 GID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:142
+#, fuzzy
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr "GEOS 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr "家目錄屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Shell attribute"
+msgstr "Shell 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:145
+#, fuzzy
+msgid "UUID attribute"
+msgstr "UUID 屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:146
+#, fuzzy
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr "使用者原則屬性(供 Kerberos 使用)"
+
+#: config/SSSDConfig.py:147
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: config/SSSDConfig.py:148
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr "修改時間屬性"
+
+#: config/SSSDConfig.py:152
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr "評估密碼過期時效的策略"
+
+#: config/SSSDConfig.py:155
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:158
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr "許可的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:159
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr "被禁止的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔"
+
+#: config/SSSDConfig.py:162
+msgid "Default shell, /bin/bash"
+msgstr "預設 shell,/bin/bash"
+
+#: config/SSSDConfig.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Base for home directories"
+msgstr "家目錄的基礎"
+
+#: config/SSSDConfig.py:166
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr "要使用的 NSS 函式庫名稱"
+
+#: config/SSSDConfig.py:169
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr "要使用的 PAM 堆疊"
+
+#: monitor/monitor.c:2137
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr "作為幕後程式 (預設)"
+
+#: monitor/monitor.c:2139
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr "以互動方式執行 (非幕後程式)"
+
+#: monitor/monitor.c:2141
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr "指定非預設的配置檔"
+
+#: monitor/monitor.c:2167
+msgid "sssd must be run as root\n"
+msgstr "sssd 必須以 root 身分執行\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2202
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+
+#: monitor/monitor.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"無法讀取配置檔 %s,請確認權限是否為 0600 並且檔案是由 root.root 所擁有\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2217
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: util/util.h:61
+msgid "Debug level"
+msgstr "除錯層級"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: util/util.h:65
+msgid "Add debug timestamps"
+msgstr "加入除錯時間戳記"
+
+#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365
+#, fuzzy
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr "供除錯日誌使用的開啟檔案描述符"
+
+#: providers/data_provider_be.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr "資訊提供者的網域(委任)"
+
+#: sss_client/common.c:742
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:745
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr "使用者憑證快取的位置"
+
+#: sss_client/common.c:751
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:756
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/common.c:762
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:372
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密碼不相符"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:556
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:597
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:598
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:628
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr "離線認證,認證被定義到:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:750
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr "系統已離線,不可能作密碼變更"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
+msgid "Password change failed. "
+msgstr "密碼變更失敗。"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
+msgid "Server message: "
+msgstr "伺服器訊息:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
+msgid "New Password: "
+msgstr "新密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr "再次輸入新密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
+msgid "Current Password: "
+msgstr "目前的密碼:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr "密碼已過期。請立刻變更您的密碼。"
+
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131
+#: tools/sss_usermod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr "要依那種除錯層級執行"
+
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr "使用者的 UID"
+
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr "註解字串"
+
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "家目錄"
+
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr "登入用 shell"
+
+#: tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr "如果使用者的目錄不存在便將它建立"
+
+#: tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr "永遠不建立使用者的目錄,凌駕配置"
+
+#: tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr "指定替代的骨幹目錄"
+
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148
+#: tools/sss_usermod.c:72
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr "設定區域設置時發生錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:107
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr "指定要加入的使用者\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197
+#: tools/sss_usermod.c:128
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr "初始化工具時發生錯誤 - 沒有本機網域\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:130
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr "初始化工具時發生錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:139
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr "在 FQDN 內指定了無效的網域\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr "當解析參數時發生內部錯誤\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr "群組必須位於與使用者相同的網域內\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr "無法設定預設值\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr "所選的 UID 位於許可的範圍外\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:219
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr "無法取得關於這位使用者的資訊\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:233
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr "使用者的家目錄已經存在,不會從骨幹目錄複製資料\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
+msgstr "無法建立使用者的家目錄:%s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
+msgstr "無法建立使用者的郵件 spool:%s\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:259
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr "無法為使用者分配 ID - 網域已滿?\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:263
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr "已經存在相同名稱的使用者或群組\n"
+
+#: tools/sss_useradd.c:269
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入使用者。\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr "群組的 GID"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:75
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr "指定要加入的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr "所選的 GID 位於許可的範圍外\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:131
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr "無法為群組分配 ID - 網域已滿?\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:135
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr "已經存在相同名稱的群組或 GID\n"
+
+#: tools/sss_groupadd.c:140
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr "指定要刪除的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "群組 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr "在本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內移除群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:126
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法移除群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr "要加入此群組的群組"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr "要從哪些群組移除此群組"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:98
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr "指定要修改的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到群組,只許可在本機網域內修改群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr "成員群組必須位於與親代群組相同的網域內\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組,只許可本機網域內的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr "無法修改群組 - 請檢查成員群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:224
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr "無法修改群組 - 請檢查群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:228
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:567
+#, c-format
+msgid "%s%sGroup: %s\n"
+msgstr "%s%s群組:%s\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:568
+msgid "Magic Private "
+msgstr "魔法隱私"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:570
+#, c-format
+msgid "%sGID number: %d\n"
+msgstr "%sGID 編號:%d\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sMember users: "
+msgstr "%s成員使用者:"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sIs a member of: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s是該群組的成員:"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sMember groups: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s成員群組: "
+
+#: tools/sss_groupshow.c:622
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr "遞迴地列出間接的群組成員"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:657
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr "指定要顯示的群組\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr "本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內列出群組。\n"
+
+#: tools/sss_groupshow.c:703
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法列出群組。\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr "移除家目錄與郵件 spool"
+
+#: tools/sss_userdel.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr "不要移除家目錄與郵件 spool"
+
+#: tools/sss_userdel.c:137
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr "強制檔案的移除並非由使用者所擁有"
+
+#: tools/sss_userdel.c:139
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:186
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr "指定要刪除的使用者\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:235
+#, c-format
+msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr "使用者 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:260
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:277
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:282
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:289
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:301
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr "不會移除家目錄 - 並非由使用者所擁有\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:303
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
+msgstr "無法移除家目錄:%s\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:314
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr "在本機網域內沒有這樣的使用者。只許可在本機網域內移除使用者。\n"
+
+#: tools/sss_userdel.c:319
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr "內部錯誤。無法移除使用者。\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr "使用者的 GID"
+
+#: tools/sss_usermod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr "將此使用者加入何群組"
+
+#: tools/sss_usermod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr "將此使用者從何群組移除"
+
+#: tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr "鎖住這個帳號"
+
+#: tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr "解除這個帳號的鎖"
+
+#: tools/sss_usermod.c:117
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr "指定要修改的使用者\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr "在本機網域內找不到使用者,只許可在本機網域內修改使用者\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:250
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr "無法修改使用者 - 請檢查群組名稱是否正確\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:254
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr "無法修改使用者 - 使用者是否已經是群組的成員?\n"
+
+#: tools/sss_usermod.c:258
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改使用者。\n"
+
+#: tools/tools_util.c:285
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "記憶體耗盡\n"
+
+#: tools/tools_util.h:34
+#, c-format
+msgid "%s must be run as root\n"
+msgstr "%s 必須以 root 身分執行\n"
+
+#: util/util.h:63
+msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
+msgstr "傳送除錯輸出到檔案而不是標準輸出"
+
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "變更密碼的服務其原則"
+
+#~ msgid "Offline authentication"
+#~ msgstr "離線認證"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "使用者的 GID 或群組名稱"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "無法為這位使用者設定群組資訊\n"
+
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "無法開始搜尋\n"