diff options
author | Stephen Gallagher <sgallagh@redhat.com> | 2011-12-19 11:15:19 -0500 |
---|---|---|
committer | Stephen Gallagher <sgallagh@redhat.com> | 2011-12-19 11:38:35 -0500 |
commit | bdd205037059e56484de3174951b22ff8f0f79f8 (patch) | |
tree | b6ad217a676f8e2ac4ece817388d1df28e3d7a03 /po/uk.po | |
parent | 8edf0e447266d68f10264eb3f3ea514cd1687041 (diff) | |
download | sssd-bdd205037059e56484de3174951b22ff8f0f79f8.tar.gz sssd-bdd205037059e56484de3174951b22ff8f0f79f8.tar.xz sssd-bdd205037059e56484de3174951b22ff8f0f79f8.zip |
Update translations for string freeze
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 317 |
1 files changed, 169 insertions, 148 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-02 16:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-19 11:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 15:07+0000\n" "Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -225,556 +225,577 @@ msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig.py:95 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "IPA domain" msgstr "Домен IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:98 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "IPA server address" msgstr "Адреса сервера IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:99 +#: src/config/SSSDConfig.py:100 msgid "IPA client hostname" msgstr "Назва вузла клієнта IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 +#: src/config/SSSDConfig.py:101 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у " "FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Шукати у базі об’єкти, пов’язані з HBAC" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:107 src/config/SSSDConfig.py:108 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:109 src/config/SSSDConfig.py:110 msgid "Kerberos server address" msgstr "Адреса сервера Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:109 +#: src/config/SSSDConfig.py:111 msgid "Kerberos realm" msgstr "Область Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:112 msgid "Authentication timeout" msgstr "Час очікування на розпізнавання" -#: src/config/SSSDConfig.py:113 +#: src/config/SSSDConfig.py:115 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:114 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "Enable credential validation" msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Поновлюваний строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Строк дії TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Граничний час між двома перевірками для поновлення" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:123 msgid "Enables FAST" msgstr "Вмикає FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:124 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:125 #, fuzzy msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 +#: src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться " "виявити у KDC" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig.py:131 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:130 +#: src/config/SSSDConfig.py:132 msgid "The default base DN" msgstr "Типова базова назва домену" -#: src/config/SSSDConfig.py:131 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 msgid "The default bind DN" msgstr "Типова назва домену прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:136 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:137 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:138 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:139 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "" "Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному " "режимі" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:140 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Використовувати для назв областей лише великі літери" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:141 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Файл, що містить сертифікати CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:142 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:143 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Файл, що містить клієнтський сертифікат" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:144 msgid "File that contains the client key" msgstr "Файл, що містить клієнтський ключ" -#: src/config/SSSDConfig.py:143 +#: src/config/SSSDConfig.py:145 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Показати список можливих інструментів шифрування" -#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#: src/config/SSSDConfig.py:146 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:147 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:146 +#: src/config/SSSDConfig.py:148 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:147 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 #, fuzzy msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 +#, fuzzy +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" + +#: src/config/SSSDConfig.py:151 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:150 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Переходити за посиланнями LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:151 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Спосіб розіменування псевдонімів" -#: src/config/SSSDConfig.py:153 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Назва служби для пошуків за допомогою служби DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:154 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:156 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Атрибут entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:162 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Атрибут lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:164 +msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:167 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig.py:168 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Тривалість очікування на дані запиту щодо переліку" -#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#: src/config/SSSDConfig.py:169 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації" -#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#: src/config/SSSDConfig.py:170 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Проміжок часу між спорожненнями кешу" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig.py:171 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів" -#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#: src/config/SSSDConfig.py:172 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#: src/config/SSSDConfig.py:173 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Діапазон пошуків користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:174 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Фільтр пошуку користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:170 +#: src/config/SSSDConfig.py:175 msgid "Objectclass for users" msgstr "Клас об’єктів для користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:171 +#: src/config/SSSDConfig.py:176 msgid "Username attribute" msgstr "Атрибут імені користувача" -#: src/config/SSSDConfig.py:173 +#: src/config/SSSDConfig.py:178 msgid "UID attribute" msgstr "Атрибут UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:174 +#: src/config/SSSDConfig.py:179 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Головний атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#: src/config/SSSDConfig.py:180 msgid "GECOS attribute" msgstr "Атрибут GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:176 +#: src/config/SSSDConfig.py:181 msgid "Home directory attribute" msgstr "Атрибут домашнього каталогу" -#: src/config/SSSDConfig.py:177 +#: src/config/SSSDConfig.py:182 msgid "Shell attribute" msgstr "Атрибут оболонки" -#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#: src/config/SSSDConfig.py:183 msgid "UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#: src/config/SSSDConfig.py:184 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:180 +#: src/config/SSSDConfig.py:185 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#: src/config/SSSDConfig.py:186 msgid "memberOf attribute" msgstr "Атрибут memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:182 +#: src/config/SSSDConfig.py:187 msgid "Modification time attribute" msgstr "Атрибут часу зміни" -#: src/config/SSSDConfig.py:184 +#: src/config/SSSDConfig.py:189 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Атрибут shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:185 +#: src/config/SSSDConfig.py:190 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Атрибут shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig.py:186 +#: src/config/SSSDConfig.py:191 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Атрибут shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig.py:187 +#: src/config/SSSDConfig.py:192 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Атрибут shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#: src/config/SSSDConfig.py:193 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Атрибут shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#: src/config/SSSDConfig.py:194 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Атрибут shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig.py:190 +#: src/config/SSSDConfig.py:195 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Атрибут shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#: src/config/SSSDConfig.py:196 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#: src/config/SSSDConfig.py:197 #, fuzzy msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#: src/config/SSSDConfig.py:198 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Атрибут krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#: src/config/SSSDConfig.py:199 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Атрибут krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig.py:195 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" "Атрибут, що відповідає за активізацію правил обробки паролів на боці сервера" -#: src/config/SSSDConfig.py:196 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Атрибут accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:197 +#: src/config/SSSDConfig.py:202 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Атрибут userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:198 +#: src/config/SSSDConfig.py:203 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Атрибут nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig.py:199 +#: src/config/SSSDConfig.py:204 #, fuzzy msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Атрибут accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:200 +#: src/config/SSSDConfig.py:205 #, fuzzy msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Атрибут accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:201 +#: src/config/SSSDConfig.py:206 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:203 +#: src/config/SSSDConfig.py:208 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:206 +#: src/config/SSSDConfig.py:211 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Клас об’єктів для груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:207 +#: src/config/SSSDConfig.py:212 msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:208 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:209 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "GID attribute" msgstr "Атрибут GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:210 +#: src/config/SSSDConfig.py:215 msgid "Group member attribute" msgstr "Атрибут членства у групі" -#: src/config/SSSDConfig.py:211 +#: src/config/SSSDConfig.py:216 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:212 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Атрибут часу зміни для груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:214 +#: src/config/SSSDConfig.py:219 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Максимальний рівень вкладеності, який використовуватиме SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:216 +#: src/config/SSSDConfig.py:221 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:217 +#: src/config/SSSDConfig.py:222 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Клас об’єктів для груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:218 +#: src/config/SSSDConfig.py:223 msgid "Netgroup name" msgstr "Назва мережевої групи" -#: src/config/SSSDConfig.py:219 +#: src/config/SSSDConfig.py:224 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Атрибут членства у групах у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:220 +#: src/config/SSSDConfig.py:225 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Атрибут трійки груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:221 +#: src/config/SSSDConfig.py:226 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "Атрибут UUID груп у мережі" -#: src/config/SSSDConfig.py:222 +#: src/config/SSSDConfig.py:227 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Атрибут часу зміни для мережевих груп" -#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#: src/config/SSSDConfig.py:230 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля" -#: src/config/SSSDConfig.py:228 +#: src/config/SSSDConfig.py:233 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig.py:229 +#: src/config/SSSDConfig.py:234 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" "Атрибути які слід використовувати для визначення чинності облікового запису" -#: src/config/SSSDConfig.py:230 +#: src/config/SSSDConfig.py:235 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "" "Правила, які має бути використано для визначення достатності прав доступу" -#: src/config/SSSDConfig.py:233 +#: src/config/SSSDConfig.py:238 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів" -#: src/config/SSSDConfig.py:234 +#: src/config/SSSDConfig.py:239 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Назва у службі DNS сервера зміни паролів LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:237 +#: src/config/SSSDConfig.py:242 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:238 +#: src/config/SSSDConfig.py:243 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів" -#: src/config/SSSDConfig.py:241 +#: src/config/SSSDConfig.py:246 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Типова оболонка, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:242 +#: src/config/SSSDConfig.py:247 msgid "Base for home directories" msgstr "Базова адреса домашніх каталогів" -#: src/config/SSSDConfig.py:245 +#: src/config/SSSDConfig.py:250 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати" -#: src/config/SSSDConfig.py:248 +#: src/config/SSSDConfig.py:253 msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2398 +#: src/monitor/monitor.c:2369 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2400 +#: src/monitor/monitor.c:2371 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2402 +#: src/monitor/monitor.c:2373 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1569 src/providers/ldap/ldap_child.c:368 +#: src/monitor/monitor.c:2375 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1572 src/providers/ldap/ldap_child.c:368 #: src/util/util.h:89 msgid "Debug level" msgstr "Рівень зневаджування" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1571 src/providers/ldap/ldap_child.c:370 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1574 src/providers/ldap/ldap_child.c:370 #: src/util/util.h:93 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Додавати діагностичні часові позначки" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1573 src/providers/ldap/ldap_child.c:372 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1576 src/providers/ldap/ldap_child.c:372 #: src/util/util.h:95 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1575 src/providers/ldap/ldap_child.c:374 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1578 src/providers/ldap/ldap_child.c:374 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" -#: src/providers/data_provider_be.c:1196 +#: src/providers/data_provider_be.c:1363 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" -#: src/sss_client/common.c:821 +#: src/sss_client/common.c:839 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу." -#: src/sss_client/common.c:824 +#: src/sss_client/common.c:842 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу." -#: src/sss_client/common.c:827 +#: src/sss_client/common.c:845 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера." -#: src/sss_client/common.c:830 +#: src/sss_client/common.c:848 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root." -#: src/sss_client/common.c:835 +#: src/sss_client/common.c:853 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису." -#: src/sss_client/common.c:841 +#: src/sss_client/common.c:859 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки" @@ -808,35 +829,35 @@ msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Розпізнавання заборонено до: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:761 +#: src/sss_client/pam_sss.c:755 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива" -#: src/sss_client/pam_sss.c:791 src/sss_client/pam_sss.c:804 +#: src/sss_client/pam_sss.c:785 src/sss_client/pam_sss.c:798 msgid "Password change failed. " msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:794 src/sss_client/pam_sss.c:805 +#: src/sss_client/pam_sss.c:788 src/sss_client/pam_sss.c:799 msgid "Server message: " msgstr "Повідомлення сервера: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1223 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1217 msgid "New Password: " msgstr "Новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1224 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1218 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Ще раз введіть новий пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1310 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1304 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1342 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1336 msgid "Current Password: " msgstr "Поточний пароль: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1489 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1483 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль." @@ -953,34 +974,34 @@ msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SEL msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:231 +#: src/tools/sss_useradd.c:229 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" "Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel не " "виконуватиметься\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:234 +#: src/tools/sss_useradd.c:232 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:245 +#: src/tools/sss_useradd.c:243 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:257 +#: src/tools/sss_useradd.c:255 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "" "Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:261 +#: src/tools/sss_useradd.c:259 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "" "Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або " "ідентифікатором\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:267 +#: src/tools/sss_useradd.c:265 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n" |