diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-07-18 21:35:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-07-18 21:35:15 +0200 |
commit | 7797e361155f7ce937085fd98e360469d7baf1b6 (patch) | |
tree | 639405c87c375a610c62481616321456e83bab2e /po/uk.po | |
parent | 5266c7472ffb94504b8249310aee5c8a5511a922 (diff) | |
download | sssd-7797e361155f7ce937085fd98e360469d7baf1b6.tar.gz sssd-7797e361155f7ce937085fd98e360469d7baf1b6.tar.xz sssd-7797e361155f7ce937085fd98e360469d7baf1b6.zip |
Update translations for 1.9.0 beta 5 releasesssd-1_9_0_beta5sssd-1_8_95
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 73 |
1 files changed, 28 insertions, 45 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 14:39+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -62,6 +62,7 @@ msgstr "Кількість дескрипторів файлів, які мож #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" msgstr "" +"Проміжок бездіяльності до автоматичного від’єднання клієнтської частини" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "SSSD Services to start" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Оболонка, яку слід використовувати, якщ #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "How long will be in-memory cache records valid" -msgstr "" +msgstr "Строк дії записів кешу у пам’яті" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" @@ -205,6 +206,8 @@ msgstr "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" +"Список унікальних ідентифікаторів (UID) або імен користувачів, яким надано " +"доступ до відповідача PAC" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 msgid "Identity provider" @@ -353,25 +356,23 @@ msgstr "Адреса автоматичного монтування, яку в #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" -msgstr "" +msgstr "Шукати у базі об’єкт, що містить дані щодо домену IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" -msgstr "" +msgstr "Шукати у базі об’єкти, що містять дані щодо діапазонів ідентифікаторів" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "Active Directory domain" -msgstr "" +msgstr "Домен Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 -#, fuzzy msgid "Active Directory server address" -msgstr "Адреса сервера Kerberos" +msgstr "Адреса сервера Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 -#, fuzzy msgid "Active Directory client hostname" -msgstr "Назва вузла клієнта IPA" +msgstr "Назва клієнтського вузла Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 @@ -864,14 +865,14 @@ msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "SID типового домену для встановлення відповідності ідентифікаторів" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 -#, fuzzy msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" -msgstr "Базова назва домену для пошуків груп" +msgstr "Використовувати LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN щодо пошуків груп (group)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 -#, fuzzy msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" -msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі" +msgstr "" +"Використовувати LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN щодо пошуків початкових груп " +"(initgroup)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "Policy to evaluate the password expiration" @@ -905,35 +906,44 @@ msgstr "Базова назва домену для пошуків правил #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "Automatic full refresh period" -msgstr "" +msgstr "Період автоматичного повного оновлення даних" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Automatic smart refresh period" -msgstr "" +msgstr "Період автоматичного кмітливого оновлення даних" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 -#, fuzzy msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" -msgstr "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у файлі known_hosts" +msgstr "" +"Визначає, чи слід фільтрувати правила за назвами вузлів, IP-адресами та " +"мережами" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" msgstr "" +"Назви вузлів і/або повні назви у домені для цього комп’ютера для " +"фільтрування списку правил sudo" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" +"Адреси IPv4 або IPv6 чи мережа цього комп’ютера для фільтрування списку " +"правил sudo" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" +"Визначає, чи слід включати правила, що містять мережеву групу у атрибуті " +"вузла" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" +"Визначає, чи слід включати правила, що містять формальний вираз у атрибуті " +"вузла" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "Object class for sudo rules" @@ -1201,7 +1211,7 @@ msgstr "Порт, яким слід користуватися для встан #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 msgid "Invalid port\n" -msgstr "" +msgstr "Некоректний порт.\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 msgid "Host not specified\n" @@ -1718,30 +1728,3 @@ msgstr "%1$s слід запускати від імені користувач #: src/util/util.h:93 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr" - -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" -#~ msgstr "" -#~ "Тривалість зберігання правил sudo у кеші. Щойно сплине цей проміжок часу, " -#~ "запит до служби буде надіслано знову." - -#~ msgid "Enable periodical update of all sudo rules" -#~ msgstr "Увімкнути періодичні оновлення всіх правил sudo" - -#~ msgid "Length of time between rules updates" -#~ msgstr "Проміжок часу між оновленнями правил" - -#~ msgid "Failed to open a socket\n" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити сокет\n" - -#~ msgid "Failed to connect to the server\n" -#~ msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з сервером\n" - -#~ msgid "Failed to execute proxy command\n" -#~ msgstr "Не вдалося виконати команду проксі-сервера\n" - -#~ msgid "Host name cannot be resolved\n" -#~ msgstr "Не вдалося визначити назву вузла\n" - -#~ msgid "Reverse lookup failed\n" -#~ msgstr "Спроба зворотного пошуку зазнала невдачі\n" |