diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-09-05 16:38:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-09-05 16:38:08 +0200 |
commit | 7a14e8f66c0e932fe2954d792614a3b61d444bd1 (patch) | |
tree | 54ef80b9b056c5f334d214ab902b5e4689d2ed95 /po/uk.po | |
parent | 7ca43ed5bf77bec749c9f0948471ac1fa36a1b7c (diff) | |
download | sssd-7a14e8f66c0e932fe2954d792614a3b61d444bd1.tar.gz sssd-7a14e8f66c0e932fe2954d792614a3b61d444bd1.tar.xz sssd-7a14e8f66c0e932fe2954d792614a3b61d444bd1.zip |
Update translations for 1.9.0 beta 7 releasesssd-1_9_0_beta7sssd-1_8_97
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 196 |
1 files changed, 94 insertions, 102 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-01 22:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 16:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 06:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39 msgid "Set the verbosity of the debug logging" @@ -135,11 +135,8 @@ msgstr "" "профілів цим значенням" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 -#, fuzzy msgid "Override shell value from the identity provider with this value" -msgstr "" -"Замінити значення назви домашнього каталогу від надавача профілю цим " -"значенням" +msgstr "Замінити значення оболонки від надавача профілю цим значенням" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" @@ -324,7 +321,7 @@ msgstr "Адреса сервера IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "Address of backup IPA server" -msgstr "" +msgstr "Адреса резервного сервера IPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "IPA client hostname" @@ -382,9 +379,8 @@ msgid "Active Directory server address" msgstr "Адреса сервера Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 -#, fuzzy msgid "Active Directory backup server address" -msgstr "Адреса сервера Active Directory" +msgstr "Адреса резервного сервера Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "Active Directory client hostname" @@ -396,9 +392,8 @@ msgid "Kerberos server address" msgstr "Адреса сервера Kerberos" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 -#, fuzzy msgid "Kerberos backup server address" -msgstr "Адреса сервера Kerberos" +msgstr "Адреса резервного сервера Kerberos" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Kerberos realm" @@ -464,9 +459,8 @@ msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 -#, fuzzy msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" +msgstr "ldap_backup_uri, адреса сервера LDAP" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "The default base DN" @@ -924,9 +918,8 @@ msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 -#, fuzzy msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" -msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів" +msgstr "Адреса резервного сервера LDAP, для якої можливі зміни паролів" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "DNS service name for LDAP password change server" @@ -1076,42 +1069,42 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2398 +#: src/monitor/monitor.c:2415 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2400 +#: src/monitor/monitor.c:2417 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2402 src/tools/sss_debuglevel.c:77 +#: src/monitor/monitor.c:2419 src/tools/sss_debuglevel.c:77 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/monitor/monitor.c:2404 +#: src/monitor/monitor.c:2421 msgid "Print version number and exit" msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1838 src/providers/ldap/ldap_child.c:399 -#: src/util/util.h:91 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1853 src/providers/ldap/ldap_child.c:399 +#: src/util/util.h:92 msgid "Debug level" msgstr "Рівень зневаджування" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1840 src/providers/ldap/ldap_child.c:401 -#: src/util/util.h:95 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1855 src/providers/ldap/ldap_child.c:401 +#: src/util/util.h:96 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Додавати діагностичні часові позначки" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1842 src/providers/ldap/ldap_child.c:403 -#: src/util/util.h:97 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1857 src/providers/ldap/ldap_child.c:403 +#: src/util/util.h:98 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "Показувати мікросекунди у часових позначках" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1844 src/providers/ldap/ldap_child.c:405 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1859 src/providers/ldap/ldap_child.c:405 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" -#: src/providers/data_provider_be.c:2270 +#: src/providers/data_provider_be.c:2298 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" @@ -1206,7 +1199,7 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 #: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:321 src/tools/sss_debuglevel.c:75 +#: src/tools/sss_cache.c:324 src/tools/sss_debuglevel.c:75 msgid "The debug level to run with" msgstr "Рівень діагностики під час запуску" @@ -1215,17 +1208,16 @@ msgstr "Рівень діагностики під час запуску" msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:71 -#: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52 -#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72 -#: src/tools/sss_cache.c:352 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 +#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:355 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:115 msgid "Not enough memory\n" msgstr "Недостатньо пам’яті\n" @@ -1289,97 +1281,97 @@ msgstr "Вказати альтернативний основний катал msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "Ім’я користувача SELinux для входу до системи" -#: src/tools/sss_useradd.c:84 src/tools/sss_groupmod.c:76 -#: src/tools/sss_usermod.c:85 +#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78 +#: src/tools/sss_usermod.c:87 msgid "Specify group to add to\n" msgstr "Вкажіть групу для додавання\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:108 +#: src/tools/sss_useradd.c:110 msgid "Specify user to add\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:117 src/tools/sss_groupadd.c:82 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:109 +#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 +#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 #: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 -#: src/tools/sss_usermod.c:126 +#: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 +#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 -#: src/tools/sss_usermod.c:128 +#: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:128 src/tools/sss_groupadd.c:93 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:119 +#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 +#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 #: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 -#: src/tools/sss_usermod.c:137 +#: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:137 src/tools/sss_groupmod.c:139 -#: src/tools/sss_groupmod.c:166 src/tools/sss_usermod.c:160 -#: src/tools/sss_usermod.c:187 +#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141 +#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162 +#: src/tools/sss_usermod.c:189 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:145 src/tools/sss_usermod.c:168 -#: src/tools/sss_usermod.c:195 +#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170 +#: src/tools/sss_usermod.c:197 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Групи мають належати до того самого домену, що і користувач\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:153 +#: src/tools/sss_useradd.c:155 #, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:175 src/tools/sss_usermod.c:151 +#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" "Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:202 src/tools/sss_usermod.c:236 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:217 +#: src/tools/sss_useradd.c:221 msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:229 +#: src/tools/sss_useradd.c:233 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" "Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel не " "виконуватиметься\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:232 +#: src/tools/sss_useradd.c:236 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %1$s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:247 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %1$s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:255 +#: src/tools/sss_useradd.c:266 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "" "Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:259 +#: src/tools/sss_useradd.c:270 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "" "Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або " "ідентифікатором\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:265 +#: src/tools/sss_useradd.c:276 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n" @@ -1387,23 +1379,23 @@ msgstr "Помилка під час виконання операції. Не msgid "The GID of the group" msgstr "Ідентифікатор групи" -#: src/tools/sss_groupadd.c:73 +#: src/tools/sss_groupadd.c:75 msgid "Specify group to add\n" msgstr "Вкажіть групу, яку слід додати\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:102 src/tools/sss_groupmod.c:190 +#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" msgstr "Вибраний ідентифікатор групи не належить до діапазону дозволених\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:127 +#: src/tools/sss_groupadd.c:141 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор для групи. Домен переповнено?\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:131 +#: src/tools/sss_groupadd.c:145 msgid "A group with the same name or GID already exists\n" msgstr "Вже існує група з такою самою назвою або ідентифікатором\n" -#: src/tools/sss_groupadd.c:136 +#: src/tools/sss_groupadd.c:150 msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n" @@ -1436,15 +1428,15 @@ msgstr "Групи, до яких слід додати цю групу" msgid "Groups to remove this group from" msgstr "Групи, з яких слід вилучити цю групу" -#: src/tools/sss_groupmod.c:84 src/tools/sss_usermod.c:93 +#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95 msgid "Specify group to remove from\n" msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід вилучити\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:98 +#: src/tools/sss_groupmod.c:100 msgid "Specify group to modify\n" msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід змінити\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:126 +#: src/tools/sss_groupmod.c:128 msgid "" "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " "domain\n" @@ -1452,13 +1444,13 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти групу у локальному домені. Зміну записів груп можна " "виконувати лише у межах локального домену\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:147 src/tools/sss_groupmod.c:174 +#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" msgstr "" "Групи-учасники мають належати до того самого домену, що і основна група\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 -#: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 +#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184 +#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205 #, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " @@ -1467,18 +1459,18 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені, можна використовувати лише " "групи з локального домену\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:216 +#: src/tools/sss_groupmod.c:229 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-" "учасників\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:220 +#: src/tools/sss_groupmod.c:233 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:224 +#: src/tools/sss_groupmod.c:237 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n" @@ -1630,11 +1622,11 @@ msgstr "Заблокувати обліковий запис" msgid "Unlock the account" msgstr "Розблокувати обліковий запис" -#: src/tools/sss_usermod.c:117 +#: src/tools/sss_usermod.c:119 msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід змінити\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:144 +#: src/tools/sss_usermod.c:146 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" @@ -1642,101 +1634,101 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів " "користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:246 +#: src/tools/sss_usermod.c:260 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви " "груп\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:250 +#: src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:254 +#: src/tools/sss_usermod.c:268 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" "Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:138 +#: src/tools/sss_cache.c:141 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n" -#: src/tools/sss_cache.c:172 +#: src/tools/sss_cache.c:175 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n" msgstr "Немає %1$s з назвою %2$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:175 +#: src/tools/sss_cache.c:178 #, c-format msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n" msgstr "У кеші немає об’єктів типу %1$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:190 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:194 +#: src/tools/sss_cache.c:197 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:323 +#: src/tools/sss_cache.c:326 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Скасувати визначення певного користувача" -#: src/tools/sss_cache.c:325 +#: src/tools/sss_cache.c:328 msgid "Invalidate all users" msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів" -#: src/tools/sss_cache.c:327 +#: src/tools/sss_cache.c:330 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Скасувати визначення певної групи" -#: src/tools/sss_cache.c:329 +#: src/tools/sss_cache.c:332 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Скасувати визначення всіх груп" -#: src/tools/sss_cache.c:331 +#: src/tools/sss_cache.c:334 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи" -#: src/tools/sss_cache.c:333 +#: src/tools/sss_cache.c:336 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп" -#: src/tools/sss_cache.c:335 +#: src/tools/sss_cache.c:338 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Скасувати визначення певної служби" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:340 msgid "Invalidate all services" msgstr "Скасувати визначення всіх служб" -#: src/tools/sss_cache.c:340 +#: src/tools/sss_cache.c:343 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:342 +#: src/tools/sss_cache.c:345 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:348 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену" -#: src/tools/sss_cache.c:384 +#: src/tools/sss_cache.c:387 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n" -#: src/tools/sss_cache.c:455 +#: src/tools/sss_cache.c:458 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Не вдалося відкрити домен %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:457 +#: src/tools/sss_cache.c:460 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n" @@ -1757,6 +1749,6 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті\n" msgid "%1$s must be run as root\n" msgstr "%1$s слід запускати від імені користувача root\n" -#: src/util/util.h:93 +#: src/util/util.h:94 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr" |